JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2015, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2015Pages: 502, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 201 of 502

Terreno — Si está equipadoPulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono/título de la pantalla de te-
rreno esté resaltado en la DID.
Pulse y suelte el botón de flecha
DERECHA para ver las opciones
Selec-Terrain, Air Suspension
(Suspensión neumática), Drivetrain (Meca-
nismo de transmisión) y Wheel Articulation (Ar-
ticulación de las ruedas).
Asistencia al conductor — Si está
equipado
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono/título de la pantalla de asis-
tencia al conductor esté resaltado
en la DID. Para obtener más infor-
mación, consulte "Control de cru-
cero adaptable (ACC) — Si está equipado" en
"Conocimiento de las características de su
vehículo". Consumo de combustible
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBAoABAJO hasta que el
icono/título del menú de economía
de combustible aparezca resal-
tado. Pulse y mantenga el botón de
flecha DERECHA para restablecer
la función.
Alcance
MPG o L/100 km actuales
MPG o L/100 km medios
Viaje
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBAoABAJO hasta que el
icono/título Trip (Recorrido) apa-
rezca resaltado en la DID, a conti-
nuación, cambie a la izquierda o
derecha para seleccionar Trip A
(Recorrido A) o Trip B (Recorrido B). La información del recorrido A y B mostrará lo
siguiente:
Distancia en millas
Consumo medio de combustible
Tiempo transcurrido
Mantenga pulsado el botón OKpara restable-
cer toda la información.
Audio
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono/título del menú de audio esté
resaltado en la DID.
Mensajes almacenados Pulse y suelte el botón de flecha ARRIBA o ABAJO hasta que el icono/título
del menú Messages (Mensajes)
esté resaltado en la DID. Esta fun-
ción muestra el número de mensa-
jes de advertencia almacenados.
Al pulsar el botón de flecha DERE-
CHA, podrá ver los mensajes guardados.
197
Page 202 of 502

Configuración de pantallaPulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono/título de la pantalla de confi-
guración de pantalla esté resaltado
en la DID. Pulse y suelte el botón
OK para acceder a los submenús y
siga las indicaciones de la pantalla según sea
necesario. La función de configuración de pan-
talla permite cambiar la información que se
mostrará en el grupo de instrumentos y el lugar
en el que se visualizará esa información.
Speed Warning (Advertencia de velocidad)
— Si está equipado
Pulse y suelte el botón de flecha ARRIBAo
ABAJO hasta que se muestre Speed Warning
(Advertencia de velocidad) en la DID y, a con-
tinuación, pulse OK para introducir la adverten-
cia de velocidad. Utilice la flecha ARRIBAo
ABAJO para seleccionar una velocidad de-
seada y, a continuación, pulse OK para esta-
blecer la velocidad. Cuando se supere la velo-
cidad fijada, el indicador de advertencia de
velocidad del asistente manual de velocidad (MSA) se mostrará en la DID y sonará un timbre
con un mensaje emergente de advertencia.
Elementos seleccionables para
configurar la pantallaCurrent Gear (Marcha actual)
On (Activado)
Off (Desactivado)
Upper Left (Parte superior izquierda)
Ninguno
Compass (Brújula)
Outside Temp (Temperatura exterior) (ajuste
predeterminado)
Time (Hora)
Range To Empty (RTE) (Autonomía)
Fuel Economy Average (Consumo medio de
combustible)
Fuel Economy Current (Consumo actual de
combustible)
Trip A (Recorrido A)
Trip B (Recorrido B) Upper Right (Parte superior derecha)
Ninguno
Compass (Brújula) (ajuste predeterminado)
Outside Temp (Temperatura exterior)
Time (Hora)
Range To Empty (RTE) (Autonomía)
Fuel Economy Average (Consumo medio de
combustible)
Fuel Economy Current (Consumo actual de
combustible)
Trip A (Recorrido A)
Trip B (Recorrido B)
Restore To Defaults (Restablecer predeter-
minados) (restablece todos los ajustes a los
valores originales)
Cancel (Cerrar)
Okay (Aceptar)
198
Page 203 of 502

MENSAJES DIÉSEL
Mensajes del filtro de partículas
diésel (DPF)Este motor cumple todas las normas necesa-
rias en materia de emisiones de motores diésel.
Para cumplir con estas normas de emisiones,
su vehículo está equipado con un motor y un
sistema de escape con lo último en tecnología.
Estos sistemas están perfectamente integrados
en su vehículo y gestionados por el Módulo de
control del tren de potencia (PCM). El PCM
gestiona la combustión del motor para permitir
que el catalizador del sistema de escape atrape
y queme los agentes contaminadores en forma
de Material particulado (PM), sin intervención ni
interacción por su parte.ADVERTENCIA
Un sistema de escape caliente puede provo-
car un incendio si se estaciona sobre
materiales que puedan arder. Esos materia-
les podrían ser hierba u hojas que entraran
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
en contacto con el sistema de escape. No
aparque ni utilice su vehículo en zonas
donde el sistema de escape pueda entrar en
contacto con cualquier material inflamable.
Su vehículo tiene capacidad de avisarle de otro
mantenimiento requerido en su vehículo o mo-
tor. Remítase a los mensajes siguientes que se
pueden mostrar en la pantalla de información
del conductor (DID):
Exhaust Filter XX% Full Safely Drive at
Highway Speeds to Remedy (Filtro de es-
cape XX% lleno, conducir de manera segura
a velocidad de carretera hasta solucionar):
este mensaje se mostrará en la pantalla de
información del conductor (DID) si el filtro de
partículas de escape alcanza el 80% de su
capacidad máxima de almacenamiento. Bajo
condiciones de ciclos exclusivos de corta
duración y conducción a baja velocidad, su
motor diésel y sistema de postratamiento de
escape podrían no cumplir nunca con las
condiciones requeridas para limpiar el filtro y
eliminar el material particulado atrapado. Si sucede esto, se mostrará el mensaje “Ex-
haust Filter XX% Full Safely Drive at
Highway Speeds to Remedy” (Filtro de es-
cape XX% lleno, conducir de manera segura
a velocidad de carretera hasta solucionar) en
la DID. Si se visualiza este mensaje, oirá un
timbre como ayuda para avisarle de esta
condición. Simplemente conduciendo su
vehículo a velocidades de carretera hasta 20
minutos podrá subsanar la condición en el
sistema de filtrado de partículas y permitir
que su motor diésel y el sistema postrata-
miento del escape limpien el filtro y eliminen
el material particulado atrapado y que se
restablezca el sistema a la condición normal
de funcionamiento.
Exhaust System — Regeneration In Pro-
cess Exhaust Filter XX% Full (Sistema de
escape - Regeneración en proceso, filtro de
escape XX% lleno): este mensaje indica que
el filtro de partículas diésel (DPF) se está
limpiando automáticamente. Mantenga su
condición de conducción actual hasta que
concluya la regeneración.
199
Page 204 of 502

Exhaust System — Regeneration Comple-
ted (Sistema de escape - Regeneración
completa): este mensaje indica que el filtro
de partículas diésel (DPF) se está limpiando
automáticamente. Si se visualiza este men-
saje, oirá un timbre como ayuda para avi-
sarle de esta condición.
Exhaust Service Required — See Dealer
Now (Mantenimiento del escape necesario,
acudir al concesionario ahora): este mensaje
indica que la regeneración se ha desactivado
debido a un fallo del sistema. En este mo-
mento, el módulo de control del tren de
potencia (PCM) del motor registrará un có-
digo de error y en el panel de instrumentos
se enciende la MIL.PRECAUCIÓNAcuda a su concesionario autorizado, ya que
con el funcionamiento continuo pronto podrían
ocurrir averías en el sistema de escape.
Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape lleno - Potencia
reducida, acudir al concesionario): este men-
saje indica que el PCM ha reducido la poten-
cia del motor para limitar la probabilidad de
daños permanentes al sistema de postrata-
miento. Si esta condición no se corrige y no
se efectúa el servicio en el concesionario,
pueden producirse mayores averías en el
sistema de postratamiento del escape. Para
corregir esta condición, es necesario que su
concesionario autorizado local efectúe el
servicio en su vehículo.
NOTA:
Si no se hace caso al indicador de cambio
de aceite, cambiar el aceite y restablecer al
indicador de cambio de aceite a 0 millas
restantes, el filtro de escape diésel no reali-
zará su rutina de limpieza. Esto tendrá como
resultado a corto plazo la iluminación de la
luz indicadora de avería (MIL) y la reducción
de la potencia del motor. Sólo un concesio-
nario autorizado podrá corregir esta condi-
ción.
PRECAUCIÓN
Acuda a su concesionario autorizado, ya que
con el funcionamiento continuo pronto po-
drían ocurrir averías en el sistema de es-
cape.Mensajes de advertencia de
AdBlue® - Si está equipadoSu vehículo comenzará a mostrar mensajes de
advertencia cuando el nivel de AdBlue® al-
cance aproximadamente 500 millas. Si se ig-
nora la siguiente secuencia de mensajes de
advertencia, es posible que su vehículo no
vuelva a arrancar a menos que se agregue
AdBlue® antes de que recorrer el kilometraje
mostrado en el mensaje de la DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi Ad-
Blue® Low Refill Soon (El motor no arran-
cará en XXXX millas, AdBlue® bajo, rellenar
pronto): este mensaje se mostrará cuando el
alcance de conducción de AdBlue® sea in-
ferior a 500 millas, es necesario reponer
líquido AdBlue® antes de recorrer el kilome-
traje mostrado. El mensaje se mostrará en la
200
Page 205 of 502

DID durante el arranque del vehículo con el
kilometraje permitido actual e irá acompa-
ñado de un único timbre. El kilometraje res-
tante se puede consultar en cualquier mo-
mento en la lista de"Mensajes"de la DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill
AdBlue® (El motor no arrancará en XXXX
millas, rellenar AdBlue®): este mensaje se
mostrará cuando el alcance de conducción
de AdBlue® sea inferior a 200 millas. Tam-
bién aparece con 150 millas y 100 millas. Es
necesario reponer líquido AdBlue® antes de
que transcurra el kilometraje mostrado. El
mensaje se mostrará en la DID durante el
arranque del vehículo con una distancia de
kilometraje actualizada e irá acompañado de
un único timbre. Al indicar 100 millas, el
intervalo restante se muestra continuamente
mientras se utiliza el vehículo. Las distancias
restantes de 75, 50 y 25 millas irán acompa-
ñadas también de timbres. El testigo de
AdBlue® bajo permanecerá encendido hasta
que se reponga el líquido AdBlue®.
Engine Will Not Restart Refill AdBlue® (El
motor no arrancará, rellenar AdBlue®): este
mensaje se mostrará cuando el alcance de conducción de AdBlue® sea inferior a 1 milla,
es necesario reponer líquido AdBlue® o el
motor no volverá a arrancar. El mensaje se
mostrará en la DID durante el arranque del
vehículo e irá acompañado de un único
timbre. El testigo de AdBlue® bajo se encen-
derá de manera continua hasta que se re-
pongan como mínimo dos galones de líquido
AdBlue® en el depósito.
Mensajes de advertencia de fallo de
AdBlue® - Si está equipadoExisten mensajes diferentes que se muestran si
el vehículo detecta que el sistema de AdBlue®
se ha llenado con líquido distinto de AdBlue®, si
se detectan fallos de componentes o si se
detectan alteraciones.
Cuando sea necesario realizar el manteni-
miento del sistema AdBlue®, se mostrarán las
siguientes advertencias:
Service AdBlue® System See Dealer (Ser-
vicio al sistema AdBlue®, acuda al concesio-
nario): este mensaje se mostrará cuando el
fallo se detecte inicialmente, cada vez que se
arranca el vehículo. El mensaje irá acompa-
ñado de un único timbre y la luz indicadora de avería. Le recomendamos que acuda a su
concesionario autorizado más cercano para
que su vehículo reciba servicio inmediata-
mente. Si no se corrige en 50 millas, el
vehículo pasará a la fase de advertencia y
mensaje de
"Engine Will not restart in XXX
mi Service AdBlue® See dealer" (El motor no
arrancará en XXX millas, mantenimiento de
AdBlue®, acuda al concesionario).
Incorrect AdBlue® Detected See Dealer
(AdBlue® incorrecto detectado, acuda al
concesionario): este mensaje se mostrará si
el sistema de AdBlue® ha detectado que se
ha introducido líquido incorrecto en el depó-
sito de AdBlue®. El mensaje irá acompañado
de un único timbre. Le recomendamos que
acuda a su concesionario autorizado más
cercano para que su vehículo reciba servicio
inmediatamente. Si no se corrige en 50 mi-
llas, el vehículo pasará a la fase de adver-
tencia y mensaje de "Engine Will not restart
in XXX mi Service AdBlue® See dealer" (El
motor no arrancará en XXX millas, manteni-
miento de AdBlue®, acuda al concesionario).
Engine Will Not Restart in XXX mi Service
AdBlue® See Dealer (El motor no arrancará
201
Page 206 of 502

en XXX millas, mantenimiento de AdBlue®,
acuda al concesionario): este mensaje se
muestra primero si no se realiza el manteni-
miento del fallo detectado después de 50
millas de funcionamiento. También aparece
con 150 millas, 125 millas y 100 millas. Es
necesario realizar el mantenimiento del sis-
tema antes de que transcurra el kilometraje
mostrado. El mensaje se mostrará en la DID
durante el arranque del vehículo con una
distancia de kilometraje actualizada e irá
acompañado de un único timbre. Al arrancar
a las 100 millas, el intervalo restante se
muestra continuamente mientras se utiliza el
vehículo. Las distancias restantes de 75, 50
y 25 millas irán acompañadas también de
timbres. Le recomendamos que acuda a su
concesionario autorizado más cercano para
que su vehículo reciba servicio
inmediatamente.
Engine Will Not Restart Service AdBlue®
System See Dealer (El motor no arrancará,
mantenimiento del sistema de AdBlue®,
acuda al concesionario): este mensaje se
mostrará si no se realiza el mantenimiento
del problema del sistema de AdBlue® detec- tado durante el periodo permitido. El motor
no arrancará a menos que el concesionario
autorizado realice el mantenimiento del
vehículo. Este mensaje se mostrará cuando
quede menos de 1 milla hasta que el motor
deje de arrancar y cada vez que se arranque
el vehículo, y se mostrará continuamente. El
mensaje irá acompañado de un único timbre.
La luz indicadora de avería se iluminará
continuamente. Si el mensaje aparece mien-
tras el motor está en marcha, es muy reco-
mendable acudir a su concesionario autori-
zado más cercano.
Engine Will Not Start Service AdBlue®
System See Dealer (El motor no arrancará,
mantenimiento del sistema de AdBlue®,
acuda al concesionario): este mensaje se
mostrará cuando no se realice el manteni-
miento del fallo detectado después de que se
muestre el mensaje de que el motor no
arranca, mantenimiento del sistema de Ad-
Blue®, acuda a su concesionario la próxima
vez que se arranque el motor. El motor no
arrancará a menos que el concesionario
autorizado realice el mantenimiento del
vehículo. El mensaje irá acompañado de un único timbre. La luz indicadora de avería se
iluminará continuamente. Si el mensaje apa-
rece y no puede arrancar el motor, recomen-
damos remolcar el vehículo hasta el conce-
sionario autorizado más cercano
inmediatamente.
NOTA:
El indicador puede tardar hasta cinco
segundos en actualizarse después de
agregar un galón o más de líquido de
escape diésel (AdBlue®) al depósito de
AdBlue®. Si tiene una avería relacionada
con el sistema de AdBlue®, es posible
que este indicador no se actualice para el
nuevo nivel. Acuda a su concesionario
autorizado en busca de asistencia.
El indicador de AdBlue® podría también
no actualizarse inmediatamente después
del llenado si la temperatura del líquido
de AdBlue® es inferior a -11 °C (12 °F). El
calefactor de línea de AdBlue® posible-
mente calentará el líquido AdBlue® y per-
mitirá que el indicador se actualice des-
pués de un período de tiempo de
funcionamiento. En condiciones de tem-
202
Page 207 of 502

peraturas muy frías, es posible que el
indicador no refleje el nuevo nivel de
llenado durante varios ciclos de
conducción.Indicadores diéselEsta área mostrará los indicadores de precau-
ción ámbar reconfigurables. Estos indicadores
incluyen:
Luz indicadora de agua en combustibleLa “luz indicadora de agua en com-
bustible” se iluminará cuando se
detecte agua en los filtros del com-
bustible. Si esta luz permanece
encendida, NO ponga en marcha
el vehículo antes de drenar el agua de los filtros
de combustible para evitar daños en el motor.
Para obtener información, consulte "Procedi-
mientos de mantenimiento/drenado de
combustible/filtros separadores de agua" en
"Mantenimiento de su vehículo". Luz de espera para arrancar
El indicador de "espera para arrancar"
se iluminará durante aproxi-
madamente dos segundos al colocar
el encendido en la posición RUN (Marcha). Su
duración puede ser superior, si las condiciones
de funcionamiento son más frías. El vehículo no
arrancará hasta que se apague el indicador.
Consulte "Procedimientos de arranque" en
"Puesta en marcha y funcionamiento" para ob-
tener más información.
NOTA:
Es posible que el indicador de espera para
arrancar no se encienda si la temperatura
del colector de admisión está lo suficiente-
mente caliente.
Luz de AdBlue®
Este indicador se encenderá para
indicar que el nivel de AdBlue® es
bajo.
SISTEMAS DE SONIDOConsulte el folleto de Sistemas de sonido.
CONFIGURACIÓN DE
Uconnect®El sistema Uconnect® utiliza una combinación de
botones en la pantalla táctil y botones en la
pantalla táctil ubicada en el centro del panel de
instrumentos, que permiten acceder a las funcio-
nes programables por el cliente y cambiarlas.Botones de Uconnect® 5.0 en la pantalla táctily botones en la carátula de control1 — Botones de Uconnect® en la pantalla táctil
2 —
Botones de Uconnect® en la carátula de control
203
Page 208 of 502

Botones de la carátula de controlLos botones de la carátula de control están
situados debajo del sistema Uconnect®, en el
centro del panel de instrumentos. Además, hay
una perilla de control de desplazamiento/
aceptar en el lado derecho de los controles de
climatización en el centro del panel de instru-
mentos. Gire la perilla de control para despla-zarse por los menús y cambiar los ajustes (p. ej.
30, 60, 90); pulse el centro de la perilla de
control una o más veces para aceptar o cam-
biar un ajuste (es decir, ON [Encendido], OFF
[Apagado]).
El sistema Uconnect® también podría incluir
botones Screen Off y Back situados debajo del
sistema.
Pulse el botón Screen Off para apagar la pan-
talla de Uconnect®. Vuelva a pulsar el botón
Screen Off para encender la pantalla.
Pulse el botón Back de la carátula de control
para salir de un menú o de alguna opción del
sistema Uconnect®.
Botones de la pantalla táctilLos botones de la pantalla táctil están disponi-
bles en la pantalla de Uconnect®.Funciones programables por el
cliente — Configuración personal de
Uconnect® 5.0Pulse el botón SETTINGS (Configuración) en la
carátula de control para mostrar la pantalla de
configuración del menú. En este modo, el sis-tema Uconnect® le permite acceder a las diver-
sas características programables como Display
(Pantalla), Units (Unidades), Voice (Voz), Clock
(Reloj), Safety/Assistance (Seguridad/
Asistencia), Lights (Luces), Doors & Locks
(Puertas y cerraduras), Auto-On Comfort (Con-
fort automático), Engine Off Options (Opciones
de apagado del motor), Compass Settings
(Configuración de la brújula), Audio y Phone/
Bluetooth® (Teléfono/Bluetooth®).
NOTA:
Solo se puede seleccionar un área de la
pantalla táctil a la vez.
Al realizar una selección, pulse el botón de la
pantalla táctil para acceder al modo deseado.
Una vez en el modo deseado, pulse y suelte el
ajuste preferido y realice su selección. Una vez
que se completa el ajuste, pulse el botón de
flecha hacia atrás en la pantalla táctil o el botón
Back en la carátula de control para volver al
menú anterior y pulse el botón
"X"en la pantalla
táctil para cerrar la pantalla de ajustes. Puede
pulsar los botones de flecha hacia arriba o
Botones de Uconnect® 8.4 en la pantalla táctil y botones en la carátula de control1 — Botones de Uconnect® en la pantalla táctil
2 — Botones de Uconnect® en la carátula de
control204