JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 211 of 416
2. Introduza o funil na mesma abertura do
tubo de enchimento bem como no bico de
combustível.
NOTA:
Certifique-se de que o funil está total-
mente introduzido para manter a válvula
aberta.3. Coloque combustível na abertura do funil.
4. Retire o funil do tubo de enchimento e
limpe-o antes de o colocar no kit de pneu
sobresselente.
AVISO!
• Nunca permita cigarros ou outro tipo de
tabaco acesos no interior ou perto do
veículo enquanto a porta do combustível
está aberta ou enche o depósito.
• Nunca adicione combustível com o mo-
tor a funcionar. Essa ação viola a legis-
lação relativa a incêndios na maioria dos
locais e pode fazer com que a "Luz
Indicadora de Avaria" se acenda.
• Pode causar um incêndio se bombear
combustível para dentro de um reci-
piente portátil que esteja dentro de um
veículo. Pode ficar com queimaduras.
Enquanto estiver a proceder ao seu en-
chimento, coloque sempre os recipien-
tes de combustível no piso.
CUIDADO!
Para evitar o derramamento de combustí-
vel e o enchimento em excesso do depó-
sito, não ateste o depósito de combustível
depois de o encher.
Evite utilizar combustível contaminado
Os combustíveis contaminados com água ou
sujidade podem provocar danos graves no
sistema de combustível do motor. É essencial
efetuar uma manutenção adequada do filtro
de combustível do motor e do depósito de
combustível. Para obter mais informações,
consulte "Assistência do concessionário" na
secção "Assistência e manutenção" do ma-
nual do proprietário.
Localização do bujão de enchimento de
combustível de emergência
209
Page 212 of 416
Armazenamento em bloco de combustível
— Diesel
Em caso de armazenamento de grandes
quantidades de combustível, é também es-
sencial efetuar uma boa manutenção do
combustível armazenado. O combustível
contaminado com água promove o desenvol-
vimento de "micróbios". Estes micróbios for-
mam uma espécie de "lodo" que obstrui o
sistema e as condutas de filtragem de com-
bustível. Remova a condensação do depósito
de fornecimento e substitua regularmente o
filtro de linha.
NOTA:
Quando um motor a diesel fica sem combus-
tível, o ar é aspirado pelo sistema de combus-
tível.Se o veículo não arrancar, consulte "Assistên-
cia do concessionário/Escorvamento se o mo-
tor tiver ficado sem combustível" em "Assis-
tência e manutenção" no manual do
proprietário, para obter mais informações.
AVISO!
Não abra o sistema de combustível de alta
pressão com o motor a trabalhar. O funcio-
namento do motor produz pressão elevada
do combustível. A pulverização do com-
bustível a alta pressão pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
Líquido para sistemas de escape a diesel
O veículo está equipado com um sistema de
redução catalítica seletiva para cumprir as
normas relativas às emissões de diesel muito
rigorosas exigidas pela Environmental Pro-
tection Agency.A finalidade do sistema SCR consiste em
reduzir os níveis de NOx (óxidos de azoto
emitidos pelos motores) nocivos para a saúde
e o ambiente para um nível próximo de zero.
É injetada uma pequena quantidade de
fluido de escape diesel (DEF) no escape a
montante de um catalisador que, quando é
vaporizado, converte os óxidos de azoto (NOx)
com formação de fumo em azoto inofensivo
(N2) e vapores de água (H2O), dois compo-
nentes naturais do ar que respiramos. Pode
utilizar o veículo com a segurança de que
está a contribuir para um ambiente mais
limpo e saudável nesta geração e nas futuras.
Descrição geral do sistema
Este veículo está equipado com um sistema
de injeção de fluido de escape diesel (DEF) e
um catalisador de redução catalítica seletiva
(SCR) para cumprir os requisitos relativos às
emissões.ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
210
Page 213 of 416
O sistema de injeção de DEF é constituído
pelos seguintes componentes:
• Depósito de DEF
• Bomba de DEF
• Injetor de DEF
• Linhas de DEF eletronicamente aquecidas
• Sensores de NOx
• Sensores de temperatura
• Catalisador SCR
O sistema de injeção de DEF e o catalisador
SCR cumprem os requisitos relativos às emis-
sões de diesel, mantendo, ao mesmo tempo,
um consumo de combustível, comporta-
mento do veículo, binário e potências nomi-
nais excecionais.
Para ver as mensagens e os avisos do sis-
tema, consulte "Visor do painel de instrumen-
tos", em "Compreender o painel de instru-
mentos".NOTA:
• O veículo está equipado com um sistema de
injeção de DEF. Pode ouvir ocasionalmente
um ruído de clique por baixo do veículo ao
parar. Isto faz parte do funcionamento nor-
mal.
• A bomba de DEF funciona durante um
período de tempo depois de desligar o mo-
tor para purgar o sistema de DEF. Isto faz
parte do funcionamento normal e pode ou-
vir este fenómeno na traseira do veículo.
Armazenamento de fluido de escape diesel
O fluido de escape diesel (DEF) é conside-
rado um produto muito estável com uma
longa vida útil. O DEF dura, no mínimo, um
ano se for armazenado em temperaturas en-
tre10°e90°F(-12 ° e 32 °C).
O DEF está sujeito a congelamento às tem-
peraturas mais baixas. Por exemplo, o DEF
pode congelar a temperaturas iguais ou infe-
riores a 12 °F (-11 °C). O sistema foi conce-
bido para funcionar neste ambiente.NOTA:
Quando trabalhar com DEF, é importante ter
em conta que:
• Todos os recipientes ou peças que entram
em contacto com DEF devem ser compatí-
veis com DEF (plástico ou aço inoxidável).
Deve evitar o uso de cobre, latão, alumínio,
ferro ou aço inoxidável uma vez que estão
sujeitos a corrosão provocada pelo DEF.
• Se o DEF for derramado, este deve ser
limpo completamente.
Acrescentar líquido para sistemas de es-
cape a diesel
O medidor de DEF (localizado no visor do
painel de instrumentos) apresenta o nível de
DEF restante no depósito. Para obter mais
informações, consulte "Visor do painel de
instrumentos", em "Compreender o painel de
instrumentos".
NOTA:
As condições de condução (altitude, veloci-
dade do veículo, carga, etc.) afetam a quan-
tidade de DEF utilizada no veículo.
211
Page 214 of 416
Procedimento de enchimento de DEF
NOTA:
Consulte "Líquidos e lubrificantes", na sec-
ção "Especificações técnicas", para ver o tipo
de fluido correto.
1. Retire o tampão do bujão de enchimento
de DEF (localizado na porta do
combustível).
2. Introduza o adaptador/bico de enchi-
mento de DEF no bujão de enchimento de
DEF.NOTA:
• O medidor de DEF pode demorar cinco
segundos a atualizar após a adição de
um galão ou mais de fluido de escape
diesel (DEF) no depósito de DEF. Se
houver uma avaria relacionada com o
sistema de DEF, o medidor pode não ser
atualizado para o nível novo. Consulte o
concessionário autorizado para obter
assistência.
• O medidor de DEF também pode não
ser atualizado imediatamente após um
reabastecimento se a temperatura do
DEF for inferior a 12 °F (-11 °C). O
aquecedor de DEF aquece, possivel-
mente, o DEF e permite a atualização
do medidor após um determinado pe-
ríodo de funcionamento. Em condições
muito frias, é possível que o medidor
não reflita o novo nível de enchimento
em vários ciclos de condução.
Enchimento de combustível e tampão do
bujão de enchimento de DEF
1 — Enchimento de combustível diesel
2 — Enchimento de fluido de escape
dieselARRANQUE E FUNCIONAMENTO
212
Page 215 of 416
CUIDADO!
•Para evitar derrames de DEF e possíveis
danos no depósito de DEF causados por
um enchimento excessivo, não ateste o
depósito de DEF após o enchimento.
• NÃO ENCHA DEMASIADO. O DEF con-
gela abaixo de -11 °C (12 °F). O sistema
DEF foi concebido para funcionar em
temperaturas abaixo do ponto de conge-
lação do DEF; no entanto, se o depósito
estiver demasiado cheio e congelar, o
sistema pode ser danificado.
• Quando ocorrer um derrame de DEF,
limpe imediatamente a área com água e
utilize um material absorvente para ab-
sorver os derrames no solo.
• Não tente ligar o motor se acrescentar
acidentalmente DEF ao depósito de
combustível diesel, dado que pode re-
sultar em danos graves no motor, in-
cluindo mas não se limitando a falhas da
bomba de combustível e dos injetores.
CUIDADO!
• Nunca adicione outro produto que não
DEF ao depósito, especialmente qual-
quer forma de hidrocarbonetos, tais
como combustível diesel, aditivos para o
sistema de combustível, gasolina ou
qualquer outro produto à base de petró-
leo. Mesmo uma quantidade muito pe-
quena destes produtos [menos de
100 partes por milhão ou menos de 1 oz.
(30 ml) por 78 galões (295 litros)] irá
contaminar todo o sistema DEF e exigir a
sua substituição. Se os proprietários uti-
lizarem um recipiente, funil ou bocal
durante o enchimento do depósito, deve
ser novo ou apenas ter sido usado para
adicionar DEF. A Mopar fornece um bo-
cal com o respetivo DEF para esse efeito.
3. Interrompa imediatamente o enchimento
do depósito de DEF se ocorrer qualquer
uma das seguintes situações: o DEF deixa
de circular da garrafa para o bujão deenchimento de DEF, o DEF derrama para
fora do bujão de enchimento ou um bico
da bomba de DEF fecha-se
automaticamente.
4. Volte a instalar o tampão no bujão de
enchimento de DEF.
REBOQUE DE ATRELADO
Pesos de reboque do atrelado (peso má-
ximo no atrelado) — Não SRT
A seguinte tabela indica os pesos máximos de
atrelado que é possível rebocar com determi-
nado eixo de transmissão.
213
Page 216 of 416
Motor/TransmissãoGTW (Peso bruto do atrelado) máx. —
com travão do atreladoGTW (Peso bruto do atrelado) máx. —
sem travão do atreladoPeso da lingueta (Ver nota)
3,6 l de gasolina — Sis-
tema de refrigeração pa-
drão1588 kg (3500 lbs) 750 kg (1653 lbs) 79 kg (174 lbs)
3,6 l de gasolina — Sis-
tema de refrigeração para
serviço pesado2812 kg (6200 lbs) 750 kg (1653 lbs) 141 kg (310 lbs)
5,7 l de gasolina — Sis-
tema de refrigeração pa-
drão2268 kg (5000 lbs) 750 kg (1653 lbs) 113 kg (250 lbs)
5,7 l de gasolina — Sis-
tema de refrigeração para
serviço pesado (exceto
Summit)3500 kg (7716 lbs) 750 kg (1653 lbs) 175 kg (386 lbs)
5,7 l de gasolina — Mode-
los Summit com sistema
de refrigeração para serviço
pesado2949 kg (6500 lbs) 750 kg (1653 lbs) 175 kg (386 lbs)
3,0 l de diesel - Modelos de tração a todas as rodassemfunções de arrancar/desligar motor e fluido de emissões diesel
Todos os modelos exceto o
Summit3500 kg (7716 lbs) 750 kg (1653 lbs) 175 kg (386 lbs)
Modelo Summit 2949 kg (6500 lbs) 750 kg (1653 lbs) 147 kg (324 lbs)
3,0 l de diesel - Modelos de tração a todas as rodascomfunções de arrancar/desligar motor e fluido de emissões diesel
Todos os modelos exceto
Summit e Trailhawk sem
grupo de placas de resvala-
mento3500 kg (7716 lbs) 750 kg (1653 lbs) 175 kg (386 lbs)
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
214
Page 217 of 416
Motor/TransmissãoGTW (Peso bruto do atrelado) máx. —
com travão do atreladoGTW (Peso bruto do atrelado) máx. —
sem travão do atreladoPeso da lingueta (Ver nota)
Todos os modelos exceto
Summit e Trailhawk com
grupo de placas de resvala-
mento2949 kg (6500 lbs) 750 kg (1653 lbs) 147 kg (324 lbs)
Modelos Summit e Trai-
lhawk2949 kg (6500 lbs) 750 kg (1653 lbs) 147 kg (324 lbs)
Ao rebocar um atrelado, o peso carregado tecnicamente admissível não poderá ser excedido em mais de 10% ou 220 lbs (100 kg), consoante o
que for inferior, desde que a velocidade esteja limitada a 62 mph (100 km/h) ou a um valor inferior.
NOTA:
O peso da lingueta do atrelado tem de ser contemplado como parte do peso combinado dos ocupantes e da carga e nunca deve exceder o peso
indicado na placa de informação sobre pneus e carga. Para obter mais informações, consulte "Pneus" em "Assistência e manutenção".
Pesos de reboque do atrelado (peso má-
ximo no atrelado) — SRTA seguinte tabela indica os pesos máximos de
atrelado que é possível rebocar com determi-
nado eixo de transmissão.
Motor/Transmissão GCWR (Peso bruto total combinado) Área da frente GTW (peso bruto do atrelado)
máximoPeso máx. da lingueta do
atrelado (ver nota)
Motor sobrealimen-
tado de 6,2 l13 100 lbs (5942 kg) 5,11 m
2(55 ft2) 6501 lbs (2949 kg) 147 kg (324 lbs)
6,4 l/Automática 13 003 lbs (5898 kg) 5,11 m
2(55 ft2) 6501 lbs (2949 kg) 147 kg (324 lbs)
Ao rebocar um atrelado, o peso carregado tecnicamente admissível não poderá ser excedido em mais de 10% ou 220 lbs (100 kg), consoante o
que for inferior, desde que a velocidade esteja limitada a 62 mph (100 km/h) ou a um valor inferior.
Consulte a legislação local para conhecer as velocidades máximas para reboque de atrelados.
215
Page 218 of 416
NOTA:
O peso da lingueta do atrelado tem de ser
contemplado como parte do peso combinado
dos ocupantes e da carga e nunca deve exce-
der o peso indicado na placa de informação
sobre pneus e carga.
Remoção da tampa do recetor do engate
do atrelado (Modelos Summit) — Se
equipado
O veículo pode estar equipado com uma
tampa do recetor do engate do atrelado, que
deve ser retirada para aceder ao recetor do
engate do atrelado (se equipado). Esta tampa
do recetor do engate está localizada no centro
inferior do painel traseiro.
1. Rode os dois retentores de bloqueio loca-
lizados na parte inferior da tampa do
recetor do engate 1/4 de volta no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.NOTA:
Utilize uma ferramenta adequada, como
uma moeda, na ranhura do retentor de
bloqueio se necessário para uma maior
alavancagem.2. Puxe a parte inferior da tampa para fora
(na sua direção) e depois para baixo para
desengatar as patilhas localizadas na
parte superior da tampa do recetor do
engate.
Para voltar a instalar a tampa do recetor do
engate após o reboque, repita o procedi-
mento pela ordem inversa.
Tampa do recetor do engate
1 — Localizações das patilhas da
tampa do recetor do engate
2 — Retentores de bloqueio
Tampa do recetor do engate
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
216
Page 219 of 416
NOTA:
Certifique-se de que engata todas as patilhas
da tampa do recetor do engate no painel do
para-choques antes da instalação.Remoção da tampa do recetor do engate
do atrelado (Modelos SRT) - Se Equipado
O veículo pode estar equipado com uma
tampa do recetor do engate do atrelado, que
deve ser retirada para aceder ao recetor do
engate do atrelado (se equipado). Esta tampa
do recetor do engate está localizada no centro
inferior do painel traseiro.
1. Rode os dois retentores de bloqueio loca-
lizados na parte inferior da tampa do re-
cetor do engate 1/4 de volta no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
NOTA:
Utilize uma ferramenta adequada, como
uma moeda, na ranhura do retentor de
bloqueio se necessário para uma maior
alavancagem.
Tampa do recetor do engate
1 — Localizações das patilhas da
tampa do recetor do engate
2 — Retentores de bloqueio
Tampa do recetor do engate
1 — Patilhas de retenção da tampa do
recetor do engate
2 — Tampa do recetor do engate
3 — Retentores de bloqueio
217
Page 220 of 416
2. Puxe a parte inferior da tampa para fora
(na sua direção).
3. Baixe a parte traseira para desengatar as
patilhas situadas na parte superior da
tampa do recetor do engate e, em se-
guida, puxe-as para fora para as remover.Para voltar a instalar a tampa do recetor do
engate após o reboque, repita o procedi-
mento pela ordem inversa.
NOTA:
Certifique-se de que engata todas as patilhas
da tampa do recetor do engate no painel do
para-choques antes da instalação.
Tampa do recetor do engate
Tampa do recetor do engate
1 — Patilhas de retenção da tampa do
recetor do engate
2 — Tampa do recetor do engate
3 — Retentor de bloqueioARRANQUE E FUNCIONAMENTO
218