Lancia Thema 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
Page 81 of 388
• SCHOWEK W DRZWIACH . . . . . . . . . . . . . . .170
• SCHOWEK W PODŁOKIETNIKU TYLNEGOSIEDZENIA (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . .170
• BAGAŻNIK — POJAZDY WYPOSAŻON\f W SKŁADANE TYLNE SIEDZENIE
DZIELONE W PROPORCJI 60/40 . . . . . . . . . . .170
• FUNKCJE PRZEDZIAŁU ŁADUNKOWEGO . . . .172
• WYKŁADZINA BAGAŻNIKA (zależnie odwyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
• HACZYKI DO PRZEWOŻ\fNIA TOREB NA ZAKUPY (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . .172
• Siatka bagażowa (zależnie od wyposażenia) . . . . . . .172
• FUNKCJE SZYBY TYLNEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
• OGRZEWANIE TYLNEJ SZYBY . . . . . . . . . . . .172
• OSŁONA PRZECIWSŁONECZNASTEROWANA ELEKTRYCZNIE
(zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
• UKŁAD WYRÓWNYWANIA OBCIĄŻ\fNIA . . . . .174
75
Page 82 of 388
LUSTERKA
AUTOMATYCZNIE
PRZYCIEMNIANE
LUSTERKO
Lusterko automatycznie dostosowuje
jasność, aby ograniczyć efekt oślepiania
przez światła pojazdów jadących z tyłu.
INFORMACJA: Funkcja ta jest nie-
aktywna, jeśli samochód porusza się na
biegu wstecznym.
PRZESTROGA!
W żadnym wypadku nie rozpylać
podczas czyszczenia żadnego środka
czyszczącego bezpośrednio na lu-
sterko, aby nie uszkodzić lusterka.
Nałożyć środek czyszczący na czystą
ściereczkę i wytrzeć lusterko.
LUSTERKA
ZEWNĘTRZNE
Aby zapewnić maksymalną skutecz-
ność, należy ustawić zewnętrzne lu-
sterko tak, aby w środku pola widzenia
znajdował się przylegający pas ruchu
oraz kawałek obszaru widocznego w we-
wnętrznym lusterku.
INFORMACJA: Sferyczne lusterko
zewnętrzne po stronie pasażera zapew-
nia szersze pole widzenia za pojazdem;
dotyczy to zwłaszcza bocznego pasa
ruchu.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
Pojazdy i przedmioty widoczne w sfe-
rycznym lusterku zewnętrznym po
stronie pasażera wydają się mniejsze i
bardziej oddalone niż są w rzeczywi-
stości. Ocena sytuacji wokół pojazdu
wyłącznie na podstawie sferycznego
lusterka zewnętrznego po stronie pa-
sażera może być przyczyną zderzenia
z innym pojazdem lub przedmiotem.
Aby ocenić rozmiar i odległość po-
jazdu widocznego w sferycznym lu-
sterku zewnętrznym po stronie pasa-
żera, najlepiej posłużyć się lusterkiem
wewnętrznym.
LUSTERKA
ZEWNĘTRZNE Z
FUNKCJĄ SKŁADANIA
Pojazdy są wyposażone w lusterka za-
montowane na zawiasach. Zawias
umożliwia obrócenie lusterka do przodu
i do tyłu, aby zminimalizować ryzyko
uszkodzenia. Zawias ma trzy dostępne
położenia: lusterko złożone do przodu,
lusterko złożone do tyłu, lusterko rozło-
żone.
Automatycznie przyciemniane lusterko
76
Page 83 of 388
AUTOMATYCZNIE
PRZYCIEMNIANE
LUSTERKO KIEROWCY
Funkcją steruje automatycznie przy-
ciemniane lusterko w kabinie, a w przy-
padku przestawiania lusterka w kabinie
lusterko zostanie automatycznie usta-
wione tak, aby zminimalizować oślepie-
nie.
INFORMACJA: Funkcja ta jest
również dostępna po stronie pasażera,
gdy samochód wyposażony jest w kie-
runkowskazy i oświetlenie dodatkowe.
LUSTERKA WSTECZNE Z
KIERUNKOWSKAZAMI I
OŚWIETLENIEM
DODATKOWYM
(zależnie od wyposażenia)
Lusterko wsteczne kierowcy i pasażera z
kierunkowskazem w obudowie i oświet-
leniem dodatkowym na szkle lusterka
jest wyposażone w pięć diod LED.
Trzy diody LED pełnią funkcję kierun-
kowskazu, który miga równocześnie z
przednimi i tylnymi kierunkowskazamipojazdu po odpowiedniej stronie. Włą-
czenie świateł awaryjnych również po-
woduje włączenie tych diod LED.
Pozostałe dwie diody LED pełnią funk-
cję oświetlenia dodatkowego. Zapalają
się w obydwu lusterkach po użyciu na-
dajnika RKE lub otwarciu drzwi po-
jazdu. Diody LED oświetlają klamki
przednich i tylnych drzwi. Oświetlają
również podłoże w pobliżu przednich
drzwi pojazdu.
Oświetlenie dodatkowe gaśnie automa-
tycznie po około 30 sekundach bezczyn-
ności lub natychmiast po ustawieniu wy-
łącznika zapłonu w położeniu RUN.
INFORMACJA:
Oświetlenie dodat-
kowe nie działa w przypadku przesta-
wienia dźwigni zmiany biegów w poło-
żenie inne niż P.
POCHYLANIE LUSTEREK
PODCZAS COFANIA
(zależnie od wyposażenia)
Funkcja pochylania lusterek podczas co-
fania umożliwia automatyczne nachyla-
nie lusterek tak, aby kierowca lepiej wi-
dział podłoże znajdujące się za linią przednich drzwi. Lusterka wsteczne po-
chylają się nieznacznie w dół w momen-
cie włączenia wstecznego biegu. Po wy-
łączeniu wstecznego biegu lusterka
wsteczne automatycznie powracają do
położenia ustawionego przez kierowcę.
Każdemu zapamiętanemu położeniu
odpowiada położenie pochylonego lus-
terka podczas cofania.
INFORMACJA:
•
Funkcja pochylania lusterka podczas
cofania nie jest wł\bczona fabrycznie.
Funkcję pochylania lusterek podczas
cofania można wł\bczać i wył\bczać za
pomoc\b systemu Uconnect Touch™.•Więcej informacji znajduje się w
punkcie „Ustawienia Uconnect
Touch™” w rozdziale „Prezentacja
deski rozdzielczej”.LUSTERKA STEROWANE
ELEKTRYCZNIE
Elementy obsługowe lusterek sterowa-
nych elektrycznie znajdują się na we-
wnętrznym panelu drzwi kierowcy.
77
Page 84 of 388
W skład elementów sterujących luster-
kami wchodzą przyciski wyboru lusterka
oraz czterofunkcyjny przełącznik steru-
jący. Aby ustawić lusterko, nacisnąć
przycisk L (lewe) lub R (prawe) w celu
wybrania lusterka, które ma zostać wy-
regulowane.
INFORMACJA: Podświetlony
przycisk steruj\bcy potwierdza możli-
wość wykonania regulacji.
Nacisnąć wybraną strzałkę na przełącz-
niku sterującym lusterkiem, aby spowo-
dować przestawienie lusterka.
Zaprogramowane położenia lusterek
sterowanych elektrycznie można usta-
wiać za pomocą fotela z pamięcią usta-
wie\b (funkcja dostępna opcjonalnie).
Więcej informacji można znale\fć wpunkcie „Siedzenie kierowcy z pamięcią
ustawie\b” w rozdziale „Prezentacja
funkcji pojazdu”.
LUSTERKA SKŁADANE
ELEKTRYCZNIE
Przełącznik sterujący lusterkami składa-
nymi elektrycznie znajduje się między
przełącznikiem L (lewe) i R (prawe) wy-
boru lusterka. Nacisnąć przycisk jeden
raz, aby złożyć lusterka; kolejne naciś-
nięcie przycisku spowoduje ponowne
rozłożenie lusterek.
INFORMACJA:
Jeśli samochód
przekroczy prędkość 16 km/h, funkcja
składania będzie nieaktywna.
Gdy lusterka znajdują się w położeniu
złożonym, a prędkość pojazdu przekro-
czy 16 km/h, nastąpi automatyczne roz-
łożenie lusterek.
LUSTERKA OGRZEWANE
Dzięki ogrzewaniu z lusterek
można usunąć szron i lód. Funk-
cja włącza się każdorazowo, gdy włą-
czone zostanie ogrzewanie tylnej szyby.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, skorzystać z części „Funkcje tyl-
nej szyby” w rozdziale „Prezentacja
funkcji pojazdu”.
LUSTERKA W OSŁONACH
PRZECIWSŁONECZNYCH
Z OŚWIETLENIEM
W każdej osłonie przeciwsłonecznej
znajduje się lusterko z oświetleniem.
Aby skorzystać z lusterka, należy obrócić
osłonę przeciwsłoneczną w dół i odchy-
lić osłonę lusterka do góry. Oświetlenie
zapala się automatycznie. Zamknięcie
osłony lusterka spowoduje wyłączenie
oświetlenia.
Ustawianie lusterek sterowanych
elektrycznie
Lusterko w osłonach przeciwsłonecznych z oświetleniem
78
Page 85 of 388
FUNKCJA „SLIDE-ON-
ROD” ORAZ FUNKCJA
PRZEDŁUŻANIA OSŁONY
PRZECIWSŁONECZNEJ
Aby użyć funkcji „Slide-On-Rod”
osłony przeciwsłonecznej, obrócić
osłonę w dół i obrócić ją tak, aby była
ustawiona równolegle do bocznej szyby.
W tym celu chwycić osłonę lewą ręką i
pociągnąć ją do tyłu tak, aby ustawić
osłonę w żądanym położeniu. Aby użyć
funkcji przedłużania osłony przeciwsło-
necznej, chwycić i wysunąć do tyłu ele-
ment przedłużający znajdujący się na
tylnej części osłony.MONITOROWANIE
MARTWEJ STREFY
(zależnie od wyposażenia)
Układ monitorowania martwej strefy
(BSM) wykorzystuje czujniki typu rada-
rowego umieszczone na tylnym zde-
rzaku w celu wykrycia pojazdów (samo-
chodów, ciężarówek, motocykli itd.),
które znajdują się w martwych strefach z
tyłu/z przodu/z boku pojazdu.
Po uruchomieniu pojazdu lampka kon-
trolna układu BSM w obydwu luster-
kach zewnętrznych na chwilę zapala się,
aby powiadomić kierowcę o gotowości
do działania. Czujniki układu BSM
działają, gdy włączony jest dowolny bieg
przeznaczony do jazdy do przodu lub
bieg wsteczny. Gdy d\fwignia zmianybiegów znajduje się w położeniu P,
układ przechodzi w tryb czuwania.
Strefa działania układu BSM obejmuje
szerokość około jednego pasa ruchu z
obydwu stron pojazdu. Strefa rozpo-
czyna się na wysokości zewnętrznego
lusterka wstecznego i rozciąga się na od-
ległość około 6 m za pojazdem. Układ
BSM monitoruje strefy wykrywania z
obydwu stron pojazdu, gdy prędkość
jazdy przekracza około 10 km/h i sygna-
lizuje obecność innych pojazdów w mar-
twych strefach.
INFORMACJA:
• Układ BSM NIE sygnalizuje szybko
zbliżaj\bcych się pojazdów, które
znajduj\b się poza strefami działania
układu.
Funkcja „Slide-On-Rod”
Tylne strefy wykrywania
Lampka ostrzegawcza układu BSM
79
Page 86 of 388
• Strefa działania układu BSM NIEzmienia się podczas holowania przy-
czepy. Z tego powodu należy wzro-
kowo sprawdzać przylegaj\bcy pas
jezdni przed zmian\b pasa. Jeśli przy-
czepa lub inny przedmiot (np. rower
lub wyposażenie sportowe) wystaje
poza pojazd, lampka kontrolna
układu BSM może świecić przez cały
czas, gdy wł\bczony jest bieg umożli-
wiaj\bcy jazdę do przodu.
Powierzchnia tylnego zderzaka, na któ-
rej znajdują się czujniki, nie może być
zanieczyszczona śniegiem, lodem itd.,
aby zapewnić prawidłowe działanie
układu BSM. Nie zasłaniać strefy tyl-
nego zderzaka w miejscu zamontowania
czujników innymi przedmiotami (na-
klejki, bagażnik rowerowy itd.). Układ BSM sygnalizuje kierowcy obec-
ność przedmiotów w strefie wykrywania
poprzez zapalanie lampek ostrzegaw-
czych układu BSM na zewnętrznych lu-
sterkach wstecznych oraz poprzez emi-
sję sygnału d\fwiękowego (brzęczyk) i
zmniejszenie poziomu d\fwięku radia.
Patrz „Tryby działania” w celu uzyska-
nia dodatkowych informacji.
Układ BSM monitoruje strefy wykrywa-
nia z trzech różnych punktów (bok, tył,
przód) podczas jazdy, aby zasygnalizo-
wać kierowcy obecność innych pojaz-
dów. Układ BSM uruchomi ostrzeżenie
w przypadku wykrycia obiektów wcho-
dzących w trzy monitorowane strefy.
Wejście w boczn\b strefę
Pojazdy, które poruszają się po przyle-
gających pasach ruchu, z obydwu stron
pojazdu.
Wejście w tyln\b strefę
Pojazdy zbliżające się od tyłu, z obydwu
stron, których względna prędkość wjazdu
w monitorowaną strefę jest niższa niż
48 km/h.Manewr wyprzedzaniaW przypadku wyprzedzania innego po-
jazdu z niewielką różnicą prędkości
(względna prędkość poniżej 16 km/h)
Lokalizacja czujnika
(Widok od strony kierowcy)
Monitorowanie stref z boku pojazduMonitorowanie strefy za pojazdem
80
Page 87 of 388
lampka kontrolna zapala się, gdy wyprze-
dzany pojazd znajduje się w martwej stre-
fie przez ponad 1,5 sekundy. Jeśli różnica
prędkości w stosunku do wyprzedzanego
pojazdu przekracza 16 km/h, lampka
kontrolna nie zapala się.Z założenia układ BSM nie sygnalizuje
obecności stacjonarnych obiektów, ta-
kich jak bariery ochronne, słupy, ściany,
listowie, wały itd., jednak w niektórych
sytuacjach obiekty tego typu mogą być
sygnalizowane. Jest to normalne działa-
nie układu i pojazd nie wymaga na-
prawy.Układ BSM nie sygnalizuje obecności
obiektów, które przemieszczają się w
przeciwnym kierunku, po sąsiednim pa-
sie ruchu.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
Układ monitorowania martwej strefy
jest wyłącznie układem wspomagają-
cym kierowcę, sygnalizującym obec-
ność obiektów w martwej strefie.
Układ BSM nie wykrywa obecności
pieszych, rowerzystów ani zwierząt.
Pomimo obecności układu BSM, na-
leży zawsze monitorować ruch
uliczny w lusterkach i sprawdzać sy-
tuację poprzez odwrócenie głowy
przez ramię. Przed zmianą pasa na-
leży obowiązkowo zasygnalizować
ten manewr włączeniem kierunko-
wskazu. Brak ostrożności może do-
prowadzić do poważnych obraże\b lub
śmierci.
Manewr wyprzedzania/zmniejszanie
odległości między pojazdami
Manewr wyprzedzania/Manewr omijania
Obiekty stacjonarne
Ruch uliczny w przeciwn\b stronę
81
Page 88 of 388
LINIA PRZ\fCINAJĄCA
DROGĘ COFANIA
(zależnie od wyposażenia)
Funkcja linii przecinającej drogę cofania
(RCP) wspomaga kierowcę podczas wy-
jeżdżania tyłem z miejsca parkingo-
wego, w przypadku ograniczonej wi-
doczności. Przy wyjeżdżaniu z miejsca
parkingowego tyłem, należy poruszać
się z minimalną prędkością aż do mo-
mentu wysunięcia tylnej części pojazdu.
Dzięki temu układ RCP uzyska pełny
obraz ruchu ulicznego, co umożliwi wy-
krycie i zasygnalizowanie nadjeżdżają-
cego pojazdu.Układ RCP monitoruje strefy znajdu-
jące się za pojazdem, z obydwu stron.
Wykrywa obiekty zbliżające się do bocz-
nej części pojazdu, których prędkość wy-
nosi minimalnie 1 km/h - 3 km/h i mak-
symalnie 16 km/h. W takim zakresie
prędkości odbywa się zazwyczaj ruch w
obrębie parkingów.
INFORMACJA: Na parkingu ist-
nieje duże ryzyko zasłonięcia nadjeż-
dżaj\bcego pojazdu przez inny pojazd,
który jest zaparkowany po przeciwnej
stronie. Jeśli czujniki s\b zasłonięte
przez inne obiekty lub pojazdy, układ
nie zasygnalizuje obecności zbliżaj\b-
cego się pojazdu.
Gdy układ RCP działa i włączony jest
wsteczny bieg, kierowca zostaje ostrze-
żony sygnałem wizualnym i d\fwięko-
wym (poziom głośności radioodtwarza-
cza zostaje zmniejszony).
OSTRZ\fŻ\fNIE!
Układ RCP nie pełni funkcji awaryj-
nego układu pomocniczego. Układ
wspomaga kierowcę, wykrywając
obecność nadjeżdżających pojazdów
podczas manewrów na parkingu. Kie-
rowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet w
przypadku korzystania z układu
RCP. Przed rozpoczęciem cofania
należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw-
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Brak
ostrożności może doprowadzić do
poważnych obraże\b lub śmierci.
TRYBY DZIAŁANIA
System Uconnect Touch™ oferuje trzy
tryby działania. Więcej informacji znaj-
duje się w punkcie „Ustawienia
Uconnect Touch™” w rozdziale „Pre-
zentacja deski rozdzielczej”.
Strefy wykrywania układu RCP
82
Page 89 of 388
Blind Spot Alert
(Monitorowanie martwej strefy)
Podczas działania w trybie monitorowa-
nia martwej strefy, układ BSM urucha-
mia sygnalizację wizualną w lusterku
wstecznym z odpowiedniej strony po-
jazdu w przypadku wykrycia obiektu.
Gdy układ działa w trybie RCP, wykry-
cie obiektu sygnalizowane jest zarówno
d\fwiękowo, jak i wizualnie. Włączenie
ostrzeżenia d\fwiękowego powoduje au-
tomatyczne wyciszenie radioodtwarza-
cza.
Lampki ostrzegawcze/brzęczyk
sygnalizuj\bcy obecność obiektu w
martwej strefie
Podczas działania w trybie lampek
ostrzegawczych/brzęczyka sygnalizują-
cego obecność obiektu w martwej stre-
fie, układ BSM uruchamia sygnalizację
wizualną w lusterku wstecznym z odpo-
wiedniej strony pojazdu w przypadku
wykrycia obiektu. W przypadku włącze-
nia kierunkowskazu po stronie, z której
został wykryty obiekt, układ uruchamia
brzęczyk ostrzegawczy. W przypadków
równoczesnego włączenia kierunko-
wskazu i wykrycia obiektu po tej samejstronie pojazdu zapala się lampka kon-
trolna i uruchamia się brzęczyk ostrze-
gawczy. Włączenie ostrzeżenia d\fwię-
kowego powoduje wyciszenie
radioodtwarzacza (jeśli jest włączony).
INFORMACJA:
• Gdy układ BSM wyśle polecenie
wł\bczenia ostrzeżenia dźwiękowego,
poziom głośności radioodtwarzacza
zostaje zmniejszony.
•
Jeśli wł\bczone s\b światła awaryjne,
układ zasygnalizuje obecność obiektu
wył\bcznie zapaleniem lampki ostrze-
gawczej.Gdy układ działa w trybie RCP, wykry-
cie obiektu sygnalizowane jest zarówno
d\fwiękowo, jak i wizualnie. Włączenie
ostrzeżenia d\fwiękowego powoduje au-
tomatyczne wyciszenie radia. Stan
kierunkowskazów/świateł awaryjnych
nie jest uwzględniany; układ RCP za-
wsze uruchamia brzęczyk ostrzegawczy. Wył\bczone monitorowanie
martwej strefy
Gdy układ BSM zostanie wyłączony,
żadne ostrzeżenia wizualne lub d\fwię-
kowe układu BSM lub RCP nie będą
emitowane.
INFORMACJA:
Układ BSM zacho-
wuje bież\bce ustawienie trybu pracy po
wył\bczeniu zapłonu. Po ponownym
uruchomieniu silnika następuje przy-
wrócenie i wybranie zachowanego usta-
wienia.
Strefa astronomiczna — Układ
tymczasowo niedostępny
Strefa astronomiczna pojawia się wów-
czas, gdy czujniki samochodu nie są w
stanie odebrać sygnału z innego zbliża-
jącego się pojazdu z powodu zakłóce\b w
odbiorze sygnału o zmiennej długości
fali. Gdy pojazd wjeżdża w taką strefę,
układ monitorowania martwej strefy zo-
staje czasowo wyłączony i EVIC wy-
świetla komunikat „Układ monitorowa-
nia martwej strefy czasowo niedostępny
- strefa astronomiczna”. Diody LED w
bocznych lusterkach wstecznych zapa-
lają się i świecą aż do momentu opusz-
czenia strefy.
83
Page 90 of 388
SYSTEM UCONNECT™
(8.4/8.4N)
UCONNECT TOUCH™
8.4/8.4 NAVSystem Uconnect™ to aktywowany gło-
sowo, pokładowy system telefonii bez-
przewodowej. System Uconnect™ Phone
umożliwia wybranie numeru telefonicz-
nego za pomocą telefonu komórkowego.System Uconnect™ Phone obsługuje
następujące funkcje:
INFORMACJA:
Aby funkcje zwi\b-
zane z przesyłaniem wiadomości dzia-
łały prawidłowo, telefon musi mieć
funkcję wysyłania wiadomości SMS za
pośrednictwem poł\bczenia Bluetooth®.
System audio pojazdu przekazuje sygnał
d\fwiękowy telefonu komórkowego;
system automatycznie wycisza radiood-
twarzacz przy korzystaniu z systemu
Uconnect™ Phone.
System Uconnect™ Phone umożliwia
przekierowywanie połącze\b między sy-
stemem a telefonem komórkowym w
momencie wsiadania lub wysiadania z pojazdu, jak również wyłączenie mikro-
fonu systemu w przypadku konieczności
odbycia prywatnej rozmowy.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
Każdy system sterowany głosowo po-
winien być używany wyłącznie pod-
czas jazdy w warunkach zapewniają-
cych bezpiecze\bstwo, zgodnie z
lokalnymi przepisami ruchu drogo-
wego i przepisami dotyczącymi ko-
rzystania z telefonu podczas jazdy.Całą uwagę należy skierować na dro-
dze. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może być przyczyną wypadku i odnie-
sienia poważnych obraże\b lub śmierci.System Uconnect™ Phone jest stero-
wany za pośrednictwem bezprzewodo-
wej technologii Bluetooth® telefonu
komórkowego. System Uconnect™ ob-
sługuje technologię Bluetooth®, będącą
globalnym standardem umożliwiającym
bezprzewodową i bezserwerową komu-
nikację różnych urządze\b elektronicz-
nych. System Uconnect™ Phone działa
niezależnie od miejsca przechowywania
telefonu komórkowego (telefon może
być schowany w kieszeni, w torebce lub
w walizce). Jedynym warunkiem jest to,
aby telefon był włączony i aby był zsyn-
chronizowany z systemem Uconnect™
Phone pojazdu. System Uconnect™
Phone umożliwia zsynchronizowanie
maksymalnie dziesięciu telefonów ko-
mórkowych lub urządze\b audio. Jedno-
cześnie do systemu może być podłą-
czony tylko jeden zsynchronizowany
telefon komórkowy lub urządzenie au-
dio.
Przycisk systemu Uconnect™
Przycisk systemu Uconnect™
Phone
umożliwia urucho-
mienie trybu obsługi tele-
fonu: nawiązywanie połą-
cze\b, wyświetlanie połącze\b
przychodzących i wychodzących, wy-
świetlanie książki telefonicznej itd.
Naciśnięciu przycisku towarzyszy sygnał
d\fwiękowy. D\fwięk jest sygnałem do
wydania polecenia.
84