Lancia Voyager 2014 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)
Page 61 of 376
Varningslampa för krockkuddeKrockkuddarna ska alltid
vara klara för uppblåsning
så att de skyddar vid en kol-
lision. Varningslampan för
krockkudde övervakar de inre kret-
sarna och kablaget som hör till krock-
kuddesystemets elkomponenter. Trots
att krockkuddarna är underhållsfria
bör du låta en auktoriserad återför-
säljare omedelbart utföra service på
systemet om något av följande
inträffar.
Varningslampan för krockkudde tänds inte inom fyra till åtta sekun-
der efter det att tändningslåset vri-
dits till läge ON/RUN.
Varningslampan för krockkudde
lyser efter fyra- till
åttasekundersintervallen.
Varningslampan för krockkudde tänds då och då eller förblir tänd
under körning. OBS! Om hastighetsmätaren,
varvräknaren eller något annat
motorrelaterat mätinstrument inte
fungerar kan det hända att inte
heller ORC-systemet fungerar.
Krockkuddarna kanske inte är
klara att blåsas upp. Kontrollera
genast om en säkring har gått. Eti-
ketten på insidan av säkringsdo-
sans lock visar vilka säkringar
som hör till krockkuddarna. Kon-
takta en auktoriserad återförsälj-
are om säkringen är hel.
Registrering av händelsedata
(Event Data Recorder – EDR)
Det här fordonet är utrustat med en
registreringsenhet för händelsedata
(EDR). Huvudsyftet med registre-
ringsenheten är att vid vissa krocksi-
tuationer och tillbud, t.ex. om en
krockkudde löser ut eller vid påkör-
ning av hinder på vägen, registrera
händelsedata som kan visa hur
fordonets system har fungerat. Re-
gistreringsenheten för händelsedata
är konstruerad att under en kort tid, cirka 30 sekunder eller kortare, re-
gistrera data som gäller fordonets rö-
relser och säkerhetssystem. Registre-
ringsenheten i det här fordonet är
konstruerad att registrera följande
data:
hur olika system i fordonet fung-
erade;
om föraren/passageraren hade sä- kerhetsbältena påtagna/fastsatta;
hur mycket (om alls) föraren tryckte ned gas- och/eller bromspe-
dal; och
hur snabbt fordonet kördes.
Dessa data kan ge bättre förståelse för
de omständigheter under vilka
krockar och skador uppkommer.
55
Page 62 of 376
OBS! Händelsedata registreras av
fordonet endast om en allvarligare
krock sker. Inga data registreras
av enheten vid normal körning och
inga personliga data (t.ex. namn,
kön, ålder och olycksplats) regist-
reras. Dock kan andra, t.ex. polis-
myndigheten, kombinera händel-
sedata med sådana uppgifter som
normalt sammanställs vid utred-
ning av en olycka.
För att händelsedata ska kunna avlä-
sas krävs specialutrustning och till-
gång till fordonet eller registrerings-
enheten. Förutom fordonstillverkaren
kan andra, t.ex. polismyndigheten,
som har tillgång till specialutrustning
avläsa den informationen om de har
tillgång till fordonet eller registre-
ringsenheten.SÄKERHETSSYSTEM FÖR
BARN
Alla åkande i fordonet ska alltid sitta
fastspända inklusive barn och späd-
barn.
Barn under 12 år ska alltid färdas
korrekt fastspända i baksätet. Enligt
krockstatistiken sitter barn säkrare
fastspända i baksätet än i framsätet.
VARNING!
”Livsfara! Använd aldrig en bak-åtvänd bilbarnstol på ett säte
med krockkudde framför!” Se
märkning på fordonets solskydd
och dörrkanter för mer informa-
tion.
Vid en kollision kan ett barn som inte är fastspänt, även ett litet
spädbarn, bli som en projektil i
fordonet. Kraften som krävs för
att hålla ett spädbarn i knäet kan
bli så stor att man inte orkar hålla
barnet, hur stark man än är.
Barnet och andra åkande kan
skadas allvarligt. Alla barn som
åker i fordonet ska sitta fast-
spända med för barnets ålder och
storlek lämplig utrustning.
56
Page 63 of 376
ViktgruppSittplats (eller annan plats)
Främre passage- rarplats Baksätets ytter-
platser Baksätets mitt-
plats Mellansätets
ytterplatser Mellansätets mitt-
plats
Grupp0–upp till 10 kg XUUU X
Grupp 0+ – upp till 13 kg XUUU X
Grupp1–9till 18 kg XUUU X
Grupp II – 15 till 25 kg XUUU X
Grupp III – 22 till 36 kg XUUU X
Förklaring av bokstäverna i tabellen
ovan:
U = Lämplig för barnsäkerhets- system av kategorin ”universal”
som är godkända för denna ålder/
viktgrupp. UF = Lämplig för framåtvända
barnsäkerhetssystem av kategorin
”universal” som är godkända för
denna viktgrupp.
L = Lämplig för specifika barn- säkerhetssystem i bifogad lista.
Dessa barnsäkerhetssystem kan
vara av kategorin ”specifik för
fordon”, ”begränsad” eller
”semiuniversal”. B = Inbyggt krockskydd lämpligt
för denna ålder/viktgrupp.
X = Sätets position lämpar sig inte för barnsäkerhetssystem för denna
ålder/viktgrupp.
57
Page 64 of 376
Tabell över fordonets ISOFIX-positioner
Viktgrupp Storlek Fäste Främre
passage- rarplats Baksätets
ytter-
platser Baksätets
mittplats Mellan-
sätetsytter-
platser SSnG Mellan-
sätets
mittplats LUX.
Quad Andra
platser
Babylift F ISO/L1 X
XX IUF * IUF X
G ISO/L2 X X IUF** IUF * IUF X
( 1 )XXXXX X
0 – upp till 10 kg E ISO/R1 X
X IUF** IUF IUF X
( 1 )XXXXX X
0+ – upp
till 13 kg E ISO/R1 X
X IUF** IUF IUF X
D ISO/R2 X X IUF** IUF IUF X
C ISO/R3 X X IUF** IUF IUF X
( 1 )XXXXX X
I – 9 till 18 kg D ISO/R2 X
X IUF** IUF IUF X
C ISO/R3 X X IUF** IUF IUF X
B ISO/F2 X X IUF** IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X IUF** IUF IUF X
A ISO/F3 X X IUF** IUF IUF X
( 1 )XXXXX X
I – 15 till 25 kg (
1 )XXXXX X
I – 22 till 36 kg (
1 )XXXXX X
58
Page 65 of 376
Förklaring av bokstäverna i tabellen
ovan:
(1) För det CRS-system som inteanvänder samma storleks-/
klassidentifiering som ISO/XX (A
till G) för tillämplig viktgrupp ska
fordonstillverkaren ange de
fordonsspecifika ISOFIX-
barnstolar som rekommenderas för
varje position. IUF = Lämplig för ISOFIX framåt-
riktade barnstolar av kategorin
”universal”, godkända för denna
viktgrupp.
IL = Lämplig för specifika ISOFIX- barnstolar som anges i bifogad
lista. Dessa ISOFIX-barnstolar kan
vara av kategorin ”specifik för
fordon”, ”begränsad” eller
”semiuniversal”.
X = ISOFIX-position inte lämplig för ISOFIX-barnstolar i denna
viktgrupp och/eller storleksklass. * = Både vänster och höger säte på
andra raden måste vara i använd-
ningsläge. (Sätena kan inte fällas in
i golvet).
** = Spännet mot mitten på vänstra sätet måste sitta bakom alla
ISOFIX-barnstolar.
Sammanfattning av rekommendationer för skydd av barn i fordon
Barnets storlek, längd, vikt eller ålder Rekommenderad typ av barnstol
Spädbarn och småbarn
Barn som är två år eller yngre och som inte har uppnått gränsen för längd eller vikt för barnstolenAntingen en barnbärstol eller en vändbar
barnstol, vänd bakåt i fordonets baksäte
Små barn Barn som är minst två år eller som har passerat längd- eller viktgränsen för den bakåtvända barnstolen Framåtvänd barnstol med fempunktssele,
vänd framåt i fordonets baksäte
Större barn Barn som har vuxit ur den framåtvända barnstolen, men är för små för att använda fordonets säkerhetsbälte Uppfällbar barnsits och fordonets säker-
hetsbälte, sittande i baksätet
Barn som är för stora för barnstolar Barn som är 12 år eller yngre, som har passerat längd-
eller viktgränsen för den uppfällbara barnsitsen Fordonets säkerhetsbälte, sittande i
baksätet
59
Page 66 of 376
Barnbärstolar och barnstolar
Säkerhetsexperter rekommenderar
att barn åker bakåtvända i fordonet
tills de är två år gamla eller tills de når
antingen längd- eller viktgränsen för
bakåtvänd barnstol. Två typer av
barnstolar kan användas bakåt-
vända: barnbärstol och vändbara
barnstolar.
Barnbärstolen används endast bakåt-
vänd. Den rekommenderas för barn
från födseln tills de når barnbärsto-
lens längd- eller viktgräns. Vändbara
barnstolar kan användas antingen
bakåt- eller framåtvända. Vändbara
barnstolar har ofta en högre viktbe-
gränsning när de är bakåtvända än
vad barnbärstolar har och kan därför
användas bakåtvända för barn som
vuxit ur barnbärstolen men som fort-
farande är yngre än två år. Barn ska
färdas bakåtvända tills de når den
vändbara barnstolens högsta tillåtna
vikt eller längd.VARNING!
Placera aldrig en bakåtvänd barn-
stol framför en krockkudde. En
avancerad främre krockkudde som
löser ut kan orsaka allvarliga
skador och dödsfall om barnet är
12 år eller yngre, och detta gäller
även barn i bakåtvänd barnstol.
Använd bakåtvänd barnstol barai fordon med baksäte.
Äldre barn och barnstolar
Barn som är två år eller som har vuxit
ur sin vändbara barnstol kan färdas
framåtvända i fordonet. Framåt-
vända barnstolar eller vändbara
barnstolar som används framåtrik-
tade, är avsedda för barn som är äldre
än två år eller har vuxit ur den bakåt-
vända vikt- eller längdgränsen för
den bakåtvända, vändbara barn-
stolen. Barn ska använda den framåt-
vända barnstolen med bälte så länge
som möjligt, upp till barnstolens hög-
sta tillåtna vikt och längd.
Alla barn som överskrider barnstolens
högsta vikt eller längd för färd fram-
åtvänt ska använda en extrakudde tills fordonets säkerhetsbälte passar
korrekt. Barn som inte är tillräckligt
stora för att sitta med knäna böjda
över kanten på sittdynan, med ryggen
vilande mot ryggstödet, ska sitta på
en för ändamålet avsedd extrakudde.
Barnet och extrakudden hålls båda på
plats med säkerhetsbältet.
VARNING!
Felaktig montering kan leda till att
en barnbärstol eller barnstol går
sönder. Den kan lossna i en kolli-
sion. Barnet kan då skadas allvar-
ligt eller omkomma. Följ tillverk-
arens anvisningar mycket noga vid
montering av en babybärstol eller
barnstol.
När barnstolen inte används ska
den vara fastspänd i fordonet
med säkerhetsbältet eller i
ISOFIX-fästena, eller tas ut ur
fordonet. Låt den inte ligga lös i
fordonet. Vid plötsliga inbroms-
ningar eller vid krock kan den
träffa passagerare eller ryggstöd
och orsaka allvarliga person-
skador.
60
Page 67 of 376
Barn som är för stora för
extrakuddar
Barn som är stora nog att ha på sig
axelbältet bekvämt och som kan böja
benen över sätets framkant med ryg-
gen mot sätesryggen ska använda sä-
kerhetsbältet i baksätet. Använd det
här enkla testet i 5 steg för att fast-
ställa om barnet kan använda endast
fordonets säkerhetsbälte:
1. Kan barnet sitta helt och hållet
mot sätets ryggstöd?2. Kan barnet böja knäna bekvämt
över sätets framkant när ryggen är
helt mot ryggstödet?
3. Går axelremmen över barnets axel
mellan halsen och armen?
4.
Sitter höftbandet så lågt som möj-
ligt, mot barnets lår och inte mot ma-
gen?
5. Kan barnet sitta så här under hela
resan?
Om svaret på någon av frågorna är
”nej” måste barnet fortfarande an-
vända en uppfällbar barnsits i det här
fordonet. Om barnet använder tre-
punktsbältet ska man kontrollera re-
gelbundet att bältet passar. Ett barn
som vrider och vänder sig kan få bältet
ur läge. Om axelbandet ligger an mot
ansiktet eller halsen, flytta barnet när-
mare fordonets mitt. Tillåt aldrig ett
barn att ha bältet under armen eller
bakom ryggen.
Rekommendationer för montering av barnstolar
Typ av barnstol Sammanlagd
vikt för barn +barnstol Använd valfri monteringsmetod med ett ”X” nedan
ISOFIX – en- dast nedre fästen Endast säker-
hetsbälte ISOFIX – nedre
fästen + övre fästpunkt Säkerhetsbälte
+ övre fästpunkt
Bakåtriktad barnstol Upp till 29,5 kg
XX
Bakåtriktad barnstol Över 29,5 kg
X
Framåtriktad barnstol Upp till 29,5 kg
XX
Framåtriktad barnstol Över 29,5 kg
X
61
Page 68 of 376
ISOFIX-fästsystem
Fordonet är utrustat med ett fästsys-
tem för barnstolar som kallas ISO-
FIX. ISOFIX-systemet har tre fäst-
punkter för montering av ISOFIX-
utrustade barnstolar. Det finns två
nedre fästen som sitter på baksidan av
sittdynan mot ryggstödet, och en övre
fästpunkt som sitter bakom sittplat-
sen. Dessa fästen används för att
montera ISOFIX-utrustade barn-
stolar utan att använda fordonets
säkerhetsbälten. Vissa sittplatser kan
ha en övre fästpunkt men inga nedre
fästen. På dessa platser måste säker-
hetsbältet användas med den övre
fästpunkten för att montera
barnstolen.
ISOFIX-fästenas placeringDe nedre fästpunkterna be-
står av runda stänger som
sitter i springan mellan
baksätets ryggstöd och sitt-
dyna. De syns bara när du lutar dig
över baksätet för att montera barn-
stolen. Om man sticker in handen i springan mellan ryggstödet och sitt-
dynan känner man fästpunkterna.
ISOFIX-fästenas placering
Dessutom finns det fäst-
punkter för remmar bakom
varje sittplats i baksätet. ISOFIX-anpassade barnstolar är ut-
rustade med en stång eller en flexibel
rem på var sida. Var och en har en
krok eller anslutning som fästs på det
nedre fästet och ett sätt att dra åt
anslutningen till fästet. Framåtvända
barnstolar och en del bakåtvända
barnstolar är också utrustade med en
övre fästrem. Remmen har en krok i
änden som fästs på den övre fäst-
punkten och ett sätt att dra åt rem-
men efter att den anslutits till fästet.
Mittsätets ISOFIX
Om en barnstol monterad i mittläget
blockerar bältet eller spännet för ytter-
platsen ska du inte använda den ytter-
platsen. Om en barnstol i mittläget
blockerar de yttre ISOFIX-fästena eller
ISOFIX-fästen (andra radens fästen
visas)
ISOFIX-fästen (tredje radens60/40-fästen visas)
ISOFIX-fästen (tredje radens60/40-fästen visas)
62
Page 69 of 376
säkerhetsbältet ska man inte montera
en barnstol på den ytterplatsen.
VARNING!
Använd aldrig samma nedre fäste
för mer än en barnstol. Se ”Monte-
ring av ISOFIX-anpassad barnstol”
för monteringsanvisningar.
Följ alltid riktlinjerna från barnsto-
lens tillverkare vid montering av
barnstol. Alla barnstolar monteras
inte på det sätt som beskrivs här.
Montera en ISOFIX-anpassad
barnstol
1. Om den valda sittplatsen har ett
säkerhetsbälte med omställbar auto-
matisk låsningsåtstramare (ALR) ska
säkerhetsbältet stuvas undan enligt
följande instruktioner. Se avsnittet
”Montering av barnstolar med säker-
hetsbälten” för att kontrollera vilken
bältestyp varje säte har.
2.
Lossa justeringsanordningarna på
de nedre anslutningarna och på barn-
stolens fästrem för att göra det lättare
att fästa anslutningarna på fordonets
fästen.
3. Placera barnstolen mellan de
nedre fästena för sittplatsen. För vissa
av andra radens säten kan du behöva
luta tillbaka sätet och/eller höja nack-
skyddet för bättre inpassning. Om
baksätet kan flyttas framåt och bakåt
i fordonet kan du flytta det helt bakåt
för att göra plats för barnstolen. Du
kan också flytta framsätet framåt för
att ge mer utrymme åt stolen.
4. Fäst barnstolens anslutningar på
de nedre fästena på vald sittplats.
5. Om barnstolen har en fästrem ska
den anslutas till den övre fästpunk-
ten. Se avsnittet "Montering av barn-
stolar med övre fästpunkter" för an-
visningar om att sätta fast en
fästpunkt.
6. Spänn alla remmarna samtidigt
som du trycker barnstolen bakåt och
nedåt i sätet. Sträck remmarna enligt
tillverkarens anvisningar.
7. Kontrollera att barnstolen sitter
ordentligt genom att dra barnstolen
fram och tillbaka i bältets rörelseväg.
Den ska inte röra sig mer än 25,4 mm
i någon riktning.VARNING!
Barnstolarnas fästpunkter är bara
konstruerade för att tåla de krafter
som en korrekt monterad barnstol
åstadkommer. De får under inga
omständigheter användas för att
fästa de vuxnas bilbälten, selar eller
annan utrustning i fordonet.
Stuva undan ett oanvänt
ALR-säkerhetsbälte
När man använder ISOFIX-
förankringssystemet för att montera
barnstolen ska man stuva undan alla
ALR-säkerhetsbälten som inte an-
vänds av andra passagerare eller för
att säkra barnstolar. Ett oanvänt bälte
kan skada barn om de leker med det
och råkar låsa säkerhetsbältets åtdra-
gare. Innan du monterar en barnstol
med ISOFIX-systemet ska du spänna
fast säkerhetsbältet bakom barn-
stolen, utom räckhåll för barnet. Om
det fastspända bältet kommer i vägen
för barnstolen, dra bältet genom fäst-
remmen och spänn fast det i stället för
63
Page 70 of 376
att stoppa in bältet bakom barn-
stolen. Lås inte bältet. Tala om för
alla barn i fordonet att de inte får leka
med bilbältena.
VARNING!
Om en barnstol monteras felaktigt i
ISOFIX-fästena kan det leda till att
barnstolen går sönder. Barnet kan
då skadas allvarligt eller om-
komma. Följ tillverkarens anvis-
ningar mycket noga vid montering
av en barnbärstol eller barnstol.
Montera en barnstol med hjälp av
säkerhetsbältet
Säkerhetsbältena för passagerar-
sätena är utrustade med en omkopp-
lingsbar automatisk låsningsåtdra-
gare (ALR) eller en låsplatta eller
båda. Båda typerna av säkerhets-
bälten är utformade att hålla höft-
bandet stramt runt barnstolen så att
inget låsclips behövs. ALR-
åtdragaren kan ”kopplas om” till låst
läge genom att man drar ut bältet helt
ur åtdragaren och sedan låter bältet
dras in igen. Om den är låst ger ALR ifrån sig ett klickande ljud när bältet
dras tillbaka i åtdragaren. Mer infor-
mation om ALR finns i ”Automatiskt
låsläge” under ”Krockskydd”. Den
åtstramande låsplattan är konstru-
erad för att hålla höftbandet på bältet
åtdraget när bältet dras stramt och
rakt genom en barnstols bältesspår.
Montering av barnstol med en
omställbar automatisk
låsningsåtdragare (ALR)
1. Placera barnstolen i mitten av sitt-
platsen. För vissa av andra radens
säten kan du behöva luta tillbaka sä-
tet och/eller höja nackskyddet för
bättre inpassning. Om baksätet kan
flyttas framåt och bakåt i fordonet
kan du flytta det helt bakåt för att
göra plats för barnstolen. Du kan
också flytta framsätet framåt för att
ge mer utrymme åt stolen.
2. Dra ut tillräckligt mycket av sä-
kerhetsbältet från åtstramaren så att
det kan dras genom barnstolsbältets
rörelsebana. Vrid inte bältet i bältets
rörelsebana.
3. Skjut in fästtungan i spännet tills
det hörs ett ”klick”.
4. Dra i bältet för att höftbandet ska
sitta tätt mot barnstolen.
5. För att låsa säkerhetsbältet, dra
nedåt vid bältets axelparti tills hela
bältet är utdraget ur åtdragaren. Låt
sedan bältet dras tillbaka i åtdrag-
aren. När bältet rullas upp hörs ett
klick. Det betyder att säkerhetsbältet
nu är i det automatiska låsläget.
6. Försök att dra ut bältet ur åtdrag-
aren. Om det är låst ska du inte kunna
dra ut bältet. Om åtdragaren inte är
låst, gör om steg 5.
7. Dra slutligen upp eventuellt över-
flödigt bälte så att det inte finns något
slack runt barnstolen medan du skju-
ter barnstolen bakåt och nedåt i for-
donssätet.
8. Om barnstolen har en övre fästrem
och sätet har en övre fästpunkt ska du
ansluta fästremmen till fästpunkten
och dra åt fästremmen. Se avsnittet
"Montering av barnstolar med övre
fästpunkter" för anvisningar om att
sätta fast en fästpunkt.
64