MITSUBISHI ECLIPSE CROSS 2020 Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (in Russian)

Page 81 of 460

Ремни безопасности
Сиденья и ремни безопасности 4-13
4
E00405201227
Центральный трехточечный ремень безопасно-
сти задних сидений должен храниться в поло-
жении, показанном на рисунке.1. Извлеките замок (C) ремня безопасности
из подушки сиденья.
См. раздел «Хранение ремней безопасности
задних сидений», стр. 4-14.
2. Извлеките язычок защелки (A), затем потя-
ните в сторону, как показано на рисунке,
и извлеките меньший язычок защелки (B).
3. Медленно вытяните ремень безопасности
и проденьте его через направляющую (Е),
чтобы язычок защелки (А) оказался обра-
щен вперед.4. Вытяните ремень безопасности и вставьте
меньший язычок защелки (В) в замок (C).
5. Вставьте язычок защелки (А) в замок (D).
6. Чтобы обеспечить комфортное прилегание
ремня к телу, слегка вытяните его.
Центральный трехточечный
ремень безопасности задних
сидений
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оба язычка (A и B) защелки должны
быть надежно зафиксированы.
Несоблюдение этого требования
существенно снижает эффективность
защиты и может привести к серьезным
травмам при аварии или при резком
торможении.
Пристегивание ремня ПРИМЕЧАНИЕ
Если ремень невозможно вытянуть из-за
того, что он заблокировался, сильно
потяните его и отпустите.
После этого вновь начните медленно
вытягивать ремень.

Page 82 of 460

Ремни безопасности
4-14 Сиденья и ремни безопасности
4
1. Придерживая рукой язычок защелки (А),
нажмите кнопку на замке (D).
2. Для разблокировки замка (C) нажмите
кнопку (F) и извлеките язычок защелки (A).3. Дайте ремню безопасности намотаться
на катушку и извлеките его из направляю-
щей (E).
4. После того как ремень безопасности полно-
стью намотается на катушку, вставьте мень-
ший язычок защелки (B) в верхнее
гнездо (G), а язычок защелки (A) — в ниж-
нее гнездо (H).
E00405301606
Если ремень безопасности сиденья второго ряда
не используется, храните его в положении,
показанном на рисунке.
Отстегивание ремня
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Поскольку ремень втягивается
автоматически, нужно придерживать
язычок защелки, чтобы ремень втягивался
медленно. Если отпустить язычок
защелки, он может резко удариться
о какие-либо детали автомобиля
и повредить их.
Хранение ремней
безопасности задних сидений

Page 83 of 460

Использование ремней безопасности беременными
Сиденья и ремни безопасности 4-15
4Продев ремень в задний паз (A), вставьте
пряжку в передний паз (B).
См. раздел «Центральный трехточечный ремень
безопасности задних сидений», стр. 4-13.
E00405601162
E00405701668
Ремни безопасности водителя и переднего пас-
сажира, а также ремни безопасности на задних
боковых сиденьях оснащены преднатяжителями
и ограничителями усилий натяжения.
E00405802581
Если удар при фронтальном или боковом стол-
кновении (в автомобилях, оборудованных боко-
выми подушками безопасности и подушками
безопасности занавесочного типа) достаточно
силен и существует опасность травмирования
водителя, переднего пассажира и (или) пасса-
жиров на задних боковых сиденьях, а ключ
зажигания находится в одном из указанных
ниже положений или включен указанный ниже
режим работы, преднатяжители мгновенно под-
тягивают ремни безопасности, максимально
повышая эффективность их действия.
Автомобили с системой дистанционного
управления замками дверей
Ключ зажигания находится в положении ON
или START.
Автомобили, оборудованные системой
бесключевого доступа
Включен режим работы ON.
Расположение ремня безопасности
при хранении
Для боковых мест
Для центрального места
Использование ремней
безопасности
беременными
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремнями безопасности должны
пристегиваться все, даже беременные
женщины. Беременные должны
пользоваться теми ремнями, которые
установлены на автомобиле. Это
снижает риск получения травмы как
для женщины, так и для ее будущего
ребенка. Поясную ветвь ремня следует
застегивать вокруг бедер, стараясь
обеспечить как можно более плотное
прилегание ее к бедрам, а не вокруг
талии. При наличии дополнительных
вопросов или сомнений нужно
проконсультироваться с врачом.
Система преднатяжения
и ограничения усилий
натяжения ремней
безопасности
Система преднатяжителей
ремней безопасности

Page 84 of 460

Детские сиденья
4-16 Сиденья и ремни безопасности
4
В автомобилях, оборудованных системой экс-
тренного реагирования при авариях «ЭРА-ГЛО-
НАСС», преднатяжители ремней безопасности
сработают даже в случае определения системой
опрокидывания или переворачивания автомо-
биля.
E00405901439
Для сигнализации о неисправности подушек
безопасности и преднатяжителей ремней безо-
пасности используется одна и та же контроль-
ная лампа.
См. раздел «Контрольная лампа / предупрежда-
ющее сообщение системы дополнительных
средств пассивной безопасности (SRS)»,
стр. 4-38.
E00406001222
В случае столкновения ограничители усилий
натяжения эффективно демпфируют нагрузку,
приходящуюся на ремни безопасности, чтобы
минимизировать давление на тело человека.
E00406403842
При перевозке детей в автомобиле необходимо
использовать детские сиденья определенного
типа, соответствующие возрасту и массе
ребенка. В большинстве стран этого требует
закон.
Правила, относящиеся к перевозке детей
на переднем сиденье, могут различаться в раз-
ных странах. Следует строго соблюдать требо-
вания местного законодательства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эффективность работы преднатяжите-
лей ремней безопасности зависит
от правильной регулировки сидений
и правильного использования ремней
безопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установка аудиоаппаратуры или ремонт-
ные работы в непосредственной близости
от преднатяжителей ремней безопасности
или напольной консоли должны произво-
диться в точном соответствии с техниче-
ской документацией MITSUBISHI
MOTORS. Это имеет особое значение,
поскольку во время работы может быть
повреждена система преднатяжения.
Если нужно сдать автомобиль на утилиза-
цию, следует проконсультироваться
в авторизованном сервисном центре
MITSUBISHI MOTORS.
Это важно, поскольку неожиданное
срабатывание преднатяжителей ремней
безопасности может привести к травмам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Преднатяжители ремней безопасности
срабатывают при сильном ударе, даже
если ремни безопасности не пристегнуты.
Преднатяжители ремней безопасности
рассчитаны на однократное срабатывание.
После срабатывания преднатяжителей
рекомендуется заменить их
в авторизованном сервисном центре
MITSUBISHI MOTORS.
Контрольная лампа системы
дополнительных средств
пассивной безопасности (SRS)
Система ограничения усилий
натяжения ремней
безопасности
Детские сиденья
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По возможности нужно помещать детей
на заднем сиденье. Статистика
дорожно-транспортных происшествий
показывает, что для наилучшей
защиты детей любого возраста необхо-
димо помещать их на заднем сиденье
и использовать соответствующие дет-
ские сиденья.
Не следует держать ребенка на руках:
это не заменит детского сиденья. Отказ
от использования необходимых детских
сидений может привести к тяжелым
травмам или смерти ребенка.
Каждое детское сиденье или крепление
сиденья должно использоваться только
для одного ребенка.

Page 85 of 460

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-17
4
Этикеткой, показанной на рисунке, снабжаются
автомобили, оснащенные подушкой безопасно-
сти переднего пассажира.Детские сиденья, устанавливаемые спинкой
вперед, рекомендуется располагать на задних
сиденьях, а при установке на переднее
сиденье необходимо отключать подушку безо-
пасности переднего пассажира. (См. раздел
«Отключение подушки безопасности»,
стр. 4-30.)
Размещая детское сиденье на заднем
сиденье автомобиля, нужно установить
спинку переднего сиденья так, чтобы
она не касалась ног ребенка и детского
сиденья.
При несоблюдении этого требования
ребенок может получить серьезные
травмы при резком торможении или
столкновении.
Предостережение против
установки детских сидений
в автомобилях с подушкой
безопасности переднего
пассажира
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Крайне опасно!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать дет-
ские сиденья спинкой вперед на перед-
нем сиденье с НЕОТКЛЮЧЕННОЙ
ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ;
РЕБЕНОК может ПОГИБНУТЬ или
ПОЛУЧИТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ ТРАВМЫ!
Подушка безопасно-
сти переднего пасса-
жира ВКЛЮЧЕНА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ, УСТАНАВЛИ-
ВАЕМОЕ СПИНКОЙ ВПЕРЕД,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать на сиденье
переднего пассажира, если подушка
безопасности пассажира не отключена.
Подушка безопасности раскрывается
с большой силой и может убить или
серьезно травмировать ребенка. Дет-
ские сиденья, устанавливаемые спин-
кой вперед, необходимо устанавливать
на заднем сиденье автомобиля.
ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ, УСТАНАВЛИ-
ВАЕМЫЕ СПИНКОЙ НАЗАД, реко-
мендуется располагать на заднем
сиденье автомобиля; при установке их
на переднем сиденье автомобиля нужно
отключать подушку безопасности
переднего пассажира. Невыполнение
этого требования может привести
к гибели или тяжелому травмированию
ребенка.
ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ, УСТАНАВЛИ-
ВАЕМОЕ СПИНКОЙ ВПЕРЕД,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать
на переднем пассажирском сиденье,
если это ухудшает обзор для водителя.

Page 86 of 460

Детские сиденья
4-18 Сиденья и ремни безопасности
4
E00406602371
При перевозке в автомобиле детей грудного
и младшего возраста соблюдайте правила,
приведенные ниже.
При перевозке детей грудного возраста сле-
дует использовать специальную сумку-кро-
вать. При перевозке детей младшего
возраста, рост которых не позволяет присте-
гивать их ремнем безопасности, следует
использовать детские сиденья.
Детское сиденье должно соответствовать
росту и весу ребенка, а также подходить
к автомобильной системе крепления. В целях
повышения безопасности СЛЕДУЕТ УСТА-
НАВЛИВАТЬ ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ
НА ЗАДНЕМ СИДЕНЬЕ АВТОМОБИЛЯ.
Перед покупкой детского сиденья попро-
буйте установить его на заднем сиденье
автомобиля, чтобы убедиться, что оно
надежно крепится. Установка детских сиде-
ний, выпускаемых некоторыми изготовите-
лями, может вызвать сложности из-за
особенностей расположения замков ремней
безопасности или формы подушки сиденья
автомобиля.
Если после пристегивания ремнем безопас-
ности детское сиденье можно легко переме-
стить вперед или в сторону, нужно выбрать
детское сиденье другого производителя.
E00406701391
Детей, выросших из детских сидений, следует
перевозить на заднем сиденье автомобиля
и пристегивать комбинированным поясно-пле-
чевым ремнем.
Поясная ветвь ремня должна прилегать к ниж-
ней части живота так, чтобы располагаться
ниже верхней части тазовой кости. В противном
случае при столкновении ремень может вре-
заться в брюшную полость ребенка и нанести
травму.
Дети грудного и младшего
возраста
Правила
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке необходимо соблюдать
инструкцию изготовителя детского
сиденья. Невыполнение требований
инструкции может стать причиной
тяжелой травмы или гибели ребенка.
После установки детского сиденья
нужно попытаться сдвинуть его
в продольном и поперечном направле-
нии, чтобы убедиться, что оно надежно
зафиксировано. Если сиденье не зафик-
сировано должным образом, в случае
столкновения или резкого торможения
оно может причинить тяжелые травмы
ребенку или другим пассажирам.
Если детское сиденье не используется,
следует закрепить его ремнем безопас-
ности или убрать из автомобиля, чтобы
исключить его хаотичное перемещение
по салону в случае столкновения.
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от формы сидений
в автомобиле и типа детского сиденья
возможны два способа крепления
детского сиденья в автомобиле:
• На нижних креплениях на заднем
сиденье: ТОЛЬКО в том случае, если
детское сиденье имеет крепления типа
ISOFIX (см. стр. 4-23).
• Крепление ремнем безопасности
(см. стр. 4-25).
Дети старшего возраста

Page 87 of 460

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-19
4
E00411402146
Возможность размещения детских сидений с креплениями ISOFIX на различных местах в салоне
Весовая группаКласс
разме-
раФикси-
рующее
приспособ-
лениеРасположение сиденья ISOFIX в автомобиле*1Рекомендованные детские сиденья*2Номер
одобрения
UN-R44Номер
одобрения
UN-R129
Заднее боковое сиденье
Детская сумка-кровать F ISO/L1 X — — —
G ISO/L2 X — — —
0 до 10 кг E ISO/R1 IL — — —
0+ до 13 кг E ISO/R1 IL — — —
— ISO/R2X IL — — —
D ISO/R2
IL, IL
#BABY-SAFE i-SIZE: MZ315055
BABY-SAFE i-SIZE С ОСНОВАНИЕМ FLEX: MZ315056— E1-000008
C ISO/R3 IL — — —
I от 9 до 18 кг — ISO/R2X IL — — —
D ISO/R2 IL — — —
C ISO/R3 IL — — —
B ISO/F2 IUF — — —
B1 ISO/F2X
IUF, IL
#DUO plus: MZ313045 E1-04301133 —
A ISO/F3 IUF — — —
II и III от 15 до 36 кг — —
IL
#KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304 —
*1:для автомобилей с маркировкой ISOFIX или с маркировкой i-Size. (См. раздел «Расположение нижних креплений» на стр. 4-23.)
*2:MITSUBISHI MOTORS оставляет за собой право на внесение изменений без предварительного уведомления.
Более подробную информацию можно получить в авторизованном сервисном центре MITSUBISHI MOTORS.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля следует снять подголовник с этого сиденья.
При установке детского сиденья нужно сместить сиденье в крайнее заднее положение.

Page 88 of 460

Детские сиденья
4-20 Сиденья и ремни безопасности
4Значение аббревиатур в предыдущей таблице:
IUF — пригодно для установки «универсальных» детских сидений ISOFIX, одобренных для использования при перевозке детей данной весовой
категории.
IL — пригодно для установки «полууниверсальных» детских сидений ISOFIX, одобренных для использования при перевозке детей данной весовой
категории.
IL
#— пригодно для установки определенных детских сидений ISOFIX. См. таблицу «Рекомендованные детские сиденья».
Х — непригодно для установки детских сидений ISOFIX, предназначенных для детей данной весовой группы.
E00464700079
Размещая детское сиденье на заднем сиденье автомобиля, нужно отрегулировать положение переднего сиденья так, чтобы оно не касалось ног ребенка
и детского сиденья.
Не следует сидеть на заднем центральном сиденье, если слева установлено детское сиденье.
Сиденья BABY-SAFE i-SIZE и BABY-SAFE i-SIZE С ОСНОВАНИЕМ FLEX рассчитаны на детей ростом от 40 до 83 см.
Детское сиденье размерного класса i-Size (автомобили с маркировкой размерного класса i-Size)
Расположение сиденья*1
Рекомендованные детские сиденья*2Номер одобрения
UN-R129
Заднее боковое сиденье
Детское сиденье
размерного класса i-Sizei-UBABY-SAFE i-SIZE: MZ315055
BABY-SAFE i-SIZE С ОСНОВАНИЕМ FLEX: MZ315056E1-000008
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
*1:для автомобилей с маркировкой i-Size. (См. раздел «Расположение нижних креплений» на стр. 4-23.)
*2:MITSUBISHI MOTORS оставляет за собой право на внесение изменений без предварительного уведомления.
Более подробную информацию можно получить в авторизованном сервисном центре MITSUBISHI MOTORS.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля нужно снять подголовник с этого сиденья.
При установке детского сиденья нужно сместить сиденье в крайнее заднее положение.
Размещая детское сиденье на заднем сиденье автомобиля, следует отрегулировать положение переднего сиденья так, чтобы оно не касалось ног
ребенка и детского сиденья.
Не следует сидеть на заднем центральном сиденье, если слева установлено детское сиденье.

Page 89 of 460

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-21
4
Значение аббревиатур в предыдущей таблице:
i-U— пригодно для установки «универсального» детского сиденья размерного класса i-Size спинкой вперед и назад.
E00406803439
Сиденья BABY-SAFE i-SIZE и BABY-SAFE i-SIZE С ОСНОВАНИЕМ FLEX рассчитаны на детей ростом от 40 до 83 см и весом до 13 кг.
Возможность установки детских сидений на различных местах в салоне
Весовая группа
Расположение сиденья
Рекомендованные детские сиденья*2Номер
одобрения
UN-R44Номер
одобрения
UN-R129 Место переднего пассажираЗаднее
боковое
сиденьеЗаднее
среднее
сиденьеПодушка
безопасности
включенаПодушка
безопасности
отключена
*1
0 до 10 кг X U U X — — —
0+ до 13 кг X
U, L
#U, L#X BABY-SAFE i-SIZE: MZ315055 — E1-000008
I от 9 до 18 кг X
U, L
#U, L#X DUO plus: MZ313045 E1-04301133 —
II и III от 15 до 36 кг X
U
*3, L#U*3, L#X KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304 —
*1: при условии отключения подушки безопасности переднего пассажира специальным выключателем.
*2: MITSUBISHI MOTORS оставляет за собой право на внесение изменений без предварительного уведомления.
Более подробную информацию можно получить в авторизованном сервисном центре MITSUBISHI MOTORS.
*3: не снимайте подголовник при установленном сиденье-бустере.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля нужно снять подголовник с этого сиденья. Запрещается снимать подголовник
при установленном сиденье-бустере (см. стр. 4-25).
При установке детского сиденья следует сместить сиденье в крайнее заднее положение.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Page 90 of 460

Детские сиденья
4-22 Сиденья и ремни безопасности
4Значение аббревиатур в предыдущей таблице:
U — пригодно для установки сидений «универсальной» категории, одобренных для использования для перевозки детей данной весовой группы.
L
# — пригодно для установки определенных детских сидений. См. таблицу «Рекомендованные детские сиденья».
Х — непригодно для установки детского сиденья, предназначенного для детей данной весовой группы.
E00465200042
B2 — пригодно для крепления бустера ISO/B2.
B3 — пригодно для крепления бустера ISO/B3.
X — сиденье автомобиля не подходит для установки бустера.
Размещая детское сиденье на заднем сиденье автомобиля, следует отрегулировать положение переднего сиденья так, чтобы оно не касалось ног
ребенка и детского сиденья.
Запрещается сидеть на заднем центральном сиденье, если слева установлено детское сиденье.
Сиденья BABY-SAFE i-SIZE рассчитаны на детей ростом от 40 до 83 см.
Сиденье-бустер
Расположение сиденья
Место переднего пассажира
Заднее боковоеЗаднее среднееПодушка безопасности
включенаПодушка безопасности
отключена*
Крепление бустера X B2, B3 B2, B3 X
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
*:при условии отключения подушки безопасности переднего пассажира специальным выключателем.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля снимите подголовник с этого сиденья.
Значение аббревиатур в предыдущей таблице:

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 460 next >