Peugeot 208 2017 Kullanım Kılavuzu (in Turkish)

Page 91 of 304

89
En yüksek konuma ve maksimum
uzunlamasına arka pozisyona ayarlanmış
yolcu koltuğu.
Yolcu tarafındaki ön Airbag'in
devre dışı bırakılması
Devrede olan bir ön Airbag ile korunan bir
koltuğa asla "sırtı yola dönük" şekilde bir
çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Çocuğun
ölümüne veya ciddi şekilde yaralanmasına
yol açabilir.
Yolcu güneşliğinin her iki tarafında bulunan
uyarı etiketi bu talimatı hatırlatır. Geçerli olan mevzuata uygun olarak, aşağıdaki
tablolarda bu uyarıyı gerekli olan tüm dillerde
bulabilirsiniz.
Yolcu airbag'i OFF (Kapalı)
5
G

Page 92 of 304

90
Yolcu tarafındaki ön Airbag'in
devre dışı bırakılması
F Kontak kapalıyken, anahtarı yolcu
Airbag'ini devre dışı bırakma kumandasına
sokunuz,
F

Ç
evirerek OFF konumuna getiriniz.
F

B
u konumu koruyarak anahtarı çıkarınız.
Çocuğunuzun emniyetini sağlamak için ön
yolcu koltuğuna "sırtı yola dönük" olarak
bir çocuk koltuğu yerleştirdiğiniz zaman ön
Airbag'i mutlaka devre dışı bırakınız.
Aksi takdirde, Airbag patladığında
çocuğun çok ciddi şekilde yaralanma ya
da hayatını kaybetme riski bulunmaktadır.
Yolcu tarafındaki ön Airbag'in
yeniden devreye sokulması
Kontak kapalıyken, " sır tı yola dönük"
olarak yerleştirilmiş çocuk koltuğunu yolcu
koltuğundan çıkardığınızda, Airbag'i etkin
hale getirmek ve böylece çarpma durumunda
yolcunuzun emniyetini sağlamak için
kumandayı çevirerek ON konumuna getiriniz.
Kontak açıldığında, ön Airbag'in
devreye girdiğini göstermek için, bu
uyarı lambası gösterge panelinde
yaklaşık bir dakika boyunca yanar.
Kontak açıldığında, bu gösterge
lambası gösterge tablosunda yanar.
Devre dışı bırakma süresince bu
uyarı lambası yanık kalır.
Güvenlik

Page 93 of 304

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
G

Page 94 of 304

92
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEUZSTĀDIET uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLİKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
G

Page 95 of 304

93
Arkada çocuk koltuğu
"Sırtı yola dönük""Yüzü yola dönük"
Arka yolcu koltuğuna "sırtı yola dönük"
biçimde bir çocuk koltuğu yerleştirirken, "sırtı
yola dönük" çocuk koltuğu aracın ön koltuğuna
dokunmayacak şekilde ön koltuğu ileri alınız ve
sırtlığı kaldırınız.
Emniyet kemerinin tam gerili olduğuna
emin olunuz.
Destek ayaklı çocuk koltukları için, destek
ayağının zeminle sağlam bir şekilde temas
ettiğini kontrol ediniz. Gerekirse aracın ön
koltuğunu ayarlayınız.
Arka orta oturma yeri
Arka yolcu koltuğuna "yüzü yola dönük"
biçimde bir çocuk koltuğu yerleştirirken, "yüzü
yola dönük" çocuk koltuğunun içindeki çocuğun
bacakları ön koltuğa dokunmayacak şeklinde
ön koltuğu ileri alınız ve sırtlığı kaldırınız.Arka or ta oturma yerine asla destek ayaklı bir
çocuk koltuğu yerleştirilmemelidir.
5
G

Page 96 of 304

94
Grup 2 ve 3: 15-36 kg
L5
"
RÖMER KIDFIX XP"
Aracın ISOFIX bağlantılarına takılabilir.
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur. Grup 2 ve 3: 15-36
kg
L6
"BOOSTER GR ACO"
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur.
PEUGEOT tarafından tavsiye edilen çocuk koltukları
PEUGEOT , üç noktadan bağlanan bir emniyet kemeri yardımıyla bağlanan bir çocuk koltuğu ürün yelpazesi sunuyor.
Grup 0+: doğumdan 13 kg'a kadar
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir.
G

Page 97 of 304

95
Arka koltuğa bir çocuk koltuğu kurmak
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre, emniyet kemeriyle sabitlenen ve evrensel (a) olarak
standartlaştırılmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir.
Çocuğun kilosu / yaklaşık yaşı
Koltuk 13
kg'den az
(grup 0 (b) ve 0+)
Yaklaşık 1
yaşına
kadar 9-18
kg
(grup 1)
1
yaşından yaklaşık 3
yaşına kadar 15-25
kg
(grup 2)
3
yaşından yaklaşık 6
yaşına kadar 22-36
kg
(grup 3)
6
yaşından yaklaşık 10
yaşına kadar
Ön yolcu koltuğu (c), (e) Yükseklik ayarı ile
U(R)U(R)U(R)U(R)
Yükseklik ayarı olmadan U*
U*U*U*
Arka yan koltuklar (d) UUUU
Orta arka koltuk (d) U (f )U (f ) UU
5
Güvenlik

Page 98 of 304

96
Bir yolcu koltuğuna sırtlıklı bir çocuk
koltuğu takmadan evvel baş dayanağını
çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz.
Çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş
dayanağını yerine takınız.
U
Emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel
olarak standartlaştırılmış "sırtı yola
dönük" ve/veya "yüzü yola dönük" bir
çocuk koltuğu takılmasına uygun yer.
U(R) U için olduğu gibi, araç koltuğu en
yüksek ve tamamen geri pozisyonda
ayarlanmalıdır.
U* U için olduğu gibi, arkalık doğrultulur. (a)
Evrensel çocuk koltuğu: emniyet kemeri
ile tüm araçlara takılabilen çocuk
koltuğu.
(b) Grup 0: doğumdan 10

kg'a kadar. Ana
kucağı ve bebek yatakları ön yolcu
koltuğuna takılamaz.
(c) Çocuğunuz bu yere yerleştirmeden
evvel, ülkenizde geçerli olan mevzuata
başvurunuz.
(d) Arka oturma yerlerine "sırtı yola dönük"
veya "yüzü yola dönük" şekilde bir çocuk
koltuğu yerleştirmek için ön koltuğu
ilerletiniz, daha sonra çocuk koltuğu
ile, çocuğun bacaklarına yeterince
yer bırakmak için sırtlığı dik konuma
ayarlayın.
(e) Ön yolcu koltuğuna "sırtı yola dönük"
olarak bir çocuk koltuğu yerleştirdiğiniz
zaman yolcu Airbag'i mutlaka devre
dışı bırakılmalıdır. Aksi takdirde, Airbag
patladığında çocuğun çok ciddi şekilde
yaralanma ya da hayatını kaybetme riski
bulunmaktadır.
Ön yolcu koltuğuna "yüzü yola dönük"
olarak bir çocuk koltuğu yerleştirdiğiniz
zaman yolcu Airbag'i mutlaka devreye
sokulmalıdır.
(f ) Destek ayaklı bir çocuk koltuğu, asla bu
yolcu koltuğu yerine yerleştirilmemelidir.
Güvenlik

Page 99 of 304

97
"ISOFIX" bağlantılar
Aracınız, son ISOFIX yönetmeliklerine uygun
olarak onaylanmıştır.
Aşağıda sunulan koltuklar, ISOFIX uyumlu
bağlantılarla donatılmıştır:
Her koltuk için üç halka mevcuttur: Bu düzenleme, önden darbe durumunda çocuk
koltuğunun öne doğru devrilmesini azaltır.
Bu ISOFIX montaj sistemi, aracınızdaki çocuk
koltuğunun hızlı, sağlam ve güvenilir biçimde
oturmasını sağlar.
ISOFIX çocuk koltukları iki adet A halkasına
sabitlenen iki kilitle donatılmıştır.
Bazılarında ayrıca B halkasına bağlanan bir
yüksek kayış bulunur.F

ç
ocuk koltuğunun yüksek kayışını koltuğun
arka kısmından geçirerek koltuk başlığı
çubuklarının açıklıkları arasından ortalayın,
F

y
üksek kayış bağlantısını B halkasına
sabitleyiniz,
F

y
üksek kayışı sıkınız.
Oturma sırasının sol arka yerine bir
ISOFIX çocuk koltuğu yerleştirdiğinizde,
koltuğu sabitlemeden evvel, kemerin
işleyişini engellememek için ilk önce arka
orta emniyet kemerini aracın ortasına
doğru itiniz.
Araçta çocuk koltuğunun yanlış şekilde
yerleştirilmesi, çarpışma durumunda
çocuğun güvenliğini tehlikeye atar.
Çocuk koltuğu ile birlikte verilen montaj
kılavuzunda belirtilen talimatlara mutlaka
uyunuz.
Aracınıza ISOFIX çocuk koltuğu takma
imkanlarını öğrenmek için, özet tabloya
bakın.
-

a
raç koltuğunun sırtlığı ile minderi arasına
yerleştirilmiş ve bir etiket ile gösterilen iki
adet A halkası, -

T
op tether'in sabitlenmesi için koltuğun
arkasına işaret ile gösterilerek yerleştirilmiş
bir B halkası.
Çocuk koltuğunu TOP TETHER 'e bağlamak
için:
F

b
u oturma yerine bir çocuk koltuğu
takmadan evvel baş dayanağını çıkartın ve
başka bir yere yerleştirin (çocuk koltuğunu
çıkarttıktan sonra baş dayanağını yerine
takın),
5
Güvenlik

Page 100 of 304

98
"RÖMER Baby- Safe Plus ve ISOFIX
tabanı"
(boy sınıfı: E )
Grup 0+: doğumdan 13
kg'a kadar
A halkalarına bağlanan ISOFIX bir taban yardımıyla "sırtı yola dönük" şekilde yerleştirilir.
Tabanında, yüksekliği ayarlanabilir ve aracın tabanına dayanan bir destek bulunur.
Bu çocuk koltuğu, emniyet kemeriyle de
bağlanabilir. Bu durumda, sadece muhafaza kullanılmalı ve üç noktalı emniyet kemeri kullanılarak araca takılmalıdır. "
FAIR G 0/1 S ve onun temeli RWF B
ISOFIX " (boyut sınıfı: C )
Grup 0+ ve 1: doğumdan 18
kg'a kadar
Sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir.
A halkalarına bağlanan ISOFIX bir taban yardımıyla yerleştirilir.
Koltuğun 6 değişik eğim konumu mevcuttur.
B tipi sır tı yola dönük (RWF) ISOFIX taban kullanınız.
Bu çocuk koltuğu, ISOFIX bağlantılarla
donatılmamış oturma yerlerinde "yüzü yola dönük" şekilde de kullanılabilir.
Bu durumda, üç noktadan bağlanan emniyet kemeri ile aracın koltuğuna bağlı olması mecburidir.PEUGEOT tarafından tavsiye
edilen ISOFIX çocuk koltukları
PEUGEOT aracınız için onaylanmış ISOFIX
çocuk koltuğu seçenekleri sunar.
Ayrıca çocuk koltuğu üreticisinin montaj
notlarına bakarak koltuğun nasıl takılıp
çıkarıldığını öğrenin.
G

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 310 next >