Peugeot Bipper 2015 Kullanım Kılavuzu (in Turkish)

Page 131 of 193

lTnIEKAdA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIAnČIOS priekinės ORO
P AGA lVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIR TI n AI arba SU n KIAI TRAUMUOTAS.
lVnEKAd nEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIzĒTS priekšējais dROŠĪBAS GAISA
SPI lVE n S.
Tas var izraisīt BĒR
n A n ĀVI vai radīt n OPIET n US IEVAI n OJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats nOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is InGESCHAKEld. Bij het afgaan van de
airbag kan het KI nd l EVE n SGEVAAR l IJK GEWO nd RAKE n
nOInstaller AldRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOllISJOnSPUTE,
BAR n ET risikerer å bli d REPT eller HAR d T SKA d ET.
PlnIGdY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CzOŁOWĄ POdUSzKĘ
POWIETR zn Ą w stanie AKTYW n YM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI dz IECKA lub spowodować u niego POWAŻ n E OBRAŻE n IA
CIAŁA.
PTnUnCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVAdO.
Esta instalação poderá provocar FERIME n TOS GRAVES ou a MORTE da CRIA n ÇA.
ROnu instalati nICIOdATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPI l U l UI sau RA n IREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKnIKdY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVAnÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMR TEĽ n ÉMU alebo VÁŽ n EMU PORA n E n IU d IEŤAŤA.
SlnIKOlI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARnOSTnA BlAzInA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRA n A. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HU d E POŠKO d BE.
SRnIKAdA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVnIM VAzdUŠnIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMR T ili O z BI l J n A POVRE d A d ETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att dÖ d AS eller SKA d AS A llV AR l IGT.
TRKESİnlKlE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUn ÖlMESİnE veya
ÇOK AĞIR YARA l A n MASI n A sebep olabilir.
129
Bipper_tr_Chap06_securite_ed02-2014
6
GÜVEnlİK
Ara

Page 132 of 193

130
Bipper_tr_Chap06_securite_ed02-2014
PEUGEOT TARAFINDAN TAVSİYE EDİLEN ÇOCUK KOLTUKLARI
PEUGEOT size, 3 noktadan bağlanan bir emniyet kemeri yardımıyla bağlanan bir çocuk
koltuğu ürün yelpazesi sunuyor.Grup 0+
: doğumdan 13 kg'a kadarL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir.
Grup 2 ve 3
: 15 kg'dan 36 kg'a kadarL4
"K
l IPPA n Optima"
22 kg'dan itibaren (yaklaşık 6 yaş) sadece yükseltiyi kullanınız.
L5
"RÖMER KI
d FIX"
Aracın ISOFIX bağlantılarına takılabilir.
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur.
Ara

Page 133 of 193

131
Bipper_tr_Chap06_securite_ed02-2014
EMNİYET KEMERİ İLE BAĞLANAN ÇOCUK KOLTUKLARININ YERLEŞTİRİLMESİ (FURGON)
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre aracınıza, emniyet kemeriyle sabitlenen ve
evrensel olarak standartlaştırılmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir :
Çocuğun kilosu ve yaklaşık yaşı
Oturma yeri 13 kg'dan az

(grup 0 (a) ve 0+) ≈ 1 yaşına kadar 9 kg'dan 18 kg'a kadar

(grup 1)
1 yaşından ≈
3 yaşına
kadar
15 kg'dan 25 kg'a kadar
(grup 2)
3 yaşından ≈ 6 yaşına
kadar
22 kg'dan 36 kg'a kadar
(grup 3)
6 yaşından ≈ 10 yaşına
kadar
Ön yolcu
koltuğu (b) U
UUU
a
: Grup 0


: doğumdan 10 kg'a kadar.sepet ve "auto" lamba ön yolcu yerinde bulunmaz.
b
: bu yere çocuk koltuğu takmadan evvel ülkenizde geçerli olan öz

el mevzuata başvurunuz.
U
:


emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel olarak standartlaştırıl

mış "sırtı yola dönük" ve/veya "yüzü yola dönük" bir çocuk koltuğu
takılmasına uygun yer.
6
GÜVEnlİK
Ara

Page 134 of 193

132
Bipper_tr_Chap06_securite_ed02-2014
EMNİYET KEMERİ İLE BAĞLANAN ÇOCUK KOLTUKLARININ YERLEŞTİRİLMESİ (KOMBİ)
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre aracınıza, emniyet kemeriyle sabitlenen ve
evrensel olarak standartlaştırılmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir :
Çocuğun kilosu ve yaklaşık yaşı
Oturma yeri 13 kg'dan az

(grup 0 (a) ve 0+) ≈ 1 yaşına kadar 9 kg'dan 18 kg'a kadar

(grup 1)
1 yaşından ≈ 3 yaşına kadar
15 kg'dan 25 kg'a kadar
(grup 2)
3 yaşından ≈ 6 yaşına kadar
22 kg'dan 36 kg'a kadar
(grup 3)
de 6 yaşından ≈ 10 yaşına
kadar
Ön yolcu
koltuğu (b) U
UUU
Arka yan koltuklar UUUU
Arka orta koltuk UUUU
a
: Grup 0

: doğumdan 10 kg'a kadar. Sepetler ve "auto" lambalar ön yolcu tarafında bulunmaz.
b
: bu yere çocuk koltuğu takmadan evvel ülkenizde geçerli olan öz

el mevzuata başvurunuz.
U
:


emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel olarak standartlaştırıl
mış "sırtı yola dönük" ve/veya "yüzü yola dönük" bir çocuk koltuğu
takılmasına uygun yer.
Ara

Page 135 of 193

133
Bipper_tr_Chap06_securite_ed02-2014
ÇOCUK KOLTUKLARI İÇİN TAVSİYELER
Ön

koltukta çocuklar
Çocukların, ön yolcu koltuğunda taşınma
kuralları ülkeden ülkeye değişir. Ülkenizde
geçerli olan mevzuata başvurunuz.
Ön yolcu koltuğuna "sırtı yola dönük"
konumda bir çocuk koltuğu yerleştirildiği
anda, yolcu tarafı ön Airbag'ini devre dışı
bırakınız.
Aksi takdirde Airbag patladığında çocuğun
ölme ya da ciddi şekilde yaralanma riski
vardır.
Araçta çocuk koltuğunun yanlış şekilde
yerleştirilmesi, çarpışma durumunda
çocuğun güvenliğini tehlikeye atar.
Çocuk koltuğunun dengesini
bozabileceğinden altında emniyet
kemeri veya emniyet kemeri kilit yuvası
bulunmadığını kontrol ediniz.
Çok kısa süreli seyahatler için bile olsa,
emniyet kemerlerini veya çocuk koltuklarının
kayışını, çocuğun vücudunun çevresinde
en az boşluk kalacak şekilde bağlamayı
unutmayınız.
Çocuk koltuğunu emniyet kemeri ile
kullanırken, emniyet kemerinin çocuk
koltuğu üzerinde gerili olduğunu ve çocuk
koltuğunu aracınızın koltuğuna sıkıca
tutturduğunu kontrol ediniz. Yolcu koltuğu
ayarlanabiliyorsa, gerekirse koltuğu öne
kaydırınız.
Yükselticinin yerleştirilmesi
Kemerin göğüs bölümü, çocuğun omzunun
üzerine konumlanmalı ama boğazına
değmemelidir.
Emniyet kemerinin karın bölümünün,
çocuğunuzun kalçalarının üzerinden
geçmesine dikkat ediniz.
PEUGEOT size, omuz seviyesinde bir kemer
kılavuzu ile donatılmış sırtlıklı bir yükseltici
kullanmanızı tavsiye eder.
Çocuk koltuğunun "yüzü yola dönük" en
uygun yerleşimi için, çocuk koltuğunun
sırtlığının aracın koltuğunun sırtlığına
mümkün olduğu kadar yakın olduğunu hatta
mümkünse temas ettiğini kontrol ediniz.
Bir yolcu koltuğuna sırtlıklı bir çocuk
koltuğu takmadan evvel baş dayanağını
çıkartmalısınız.
Önemli bir fren durumunda mermiye
dönüşmemesi için baş dayanağının düzgün
yerleştirildiğine ya da sabitlendiğine emin
olunuz.
Çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş
dayanağını yerine takınız.
Güvenlik açısından
:
-

bir ya da birkaç çocuğu aracın içerisinde

yalnız ve başında kimse olmadan
bırakmayınız,
-

bir çocuğu ya da bir hayvanı, güneşe

maruz ve camları kapalı bir araçta
bırakmayınız,
-

anahtarlarınızı, aracınızın içinde,

çocukların erişebileceği bir yere asla
bırakmayınız.
Kapıların kaza ile açılmasını önlemek için,
"Çocuk güvenliği" tertibatını kullanınız.
Arka camları üçte birinden fazla açmamaya
dikkat ediniz.
Küçük çocuklarınızı güneş ışıklarından
korumak için, arka camları yan güneşliklerle
donatınız.
Arka oturma yerlerinde

:
-

"sırtı yola dönük" şekilde yerleştirilmiş


çocuk koltuğu ile ön koltuk arasında,
-

"yüzü yola dönük" şekilde yerleştirilmiş


çocuk koltuğundaki çocuğun ayakları ile
ön koltuk arasında her zaman yeterli bir
boş alan bırakınız.
Bunun için, ön koltuğu ileri kaydırınız ve
gerekirse sırtlığını da kaldırınız.
6
GÜVEnlİK
Ara

Page 136 of 193

134
Bipper_tr_Chap06_securite_ed02-2014
"ISOFIX" BAĞLANTILAR
Bu kayışı bağlamak için :
-
bu oturma yerine bir çocuk koltuğu

takmadan evvel baş dayanağını
çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz
(çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş
dayanağını yerine takınız),
-

çocuk koltuğunun kayışını, baş

dayanağının çubuk yuvalarını ortalayarak
koltuk sırtlığının arkasından geçiriniz,
-

yüksek kayış bağlantısını arka halkaya

sabitleyiniz,
-

yüksek kayışı geriniz.
Aracınız, son ISOFIX mevzuatına uygun


olarak onaylanmıştır.
Arka oturma sırasının her bir yan oturma
yeri için üç halkadan oluşur

:
-

araç koltuğunun sırtlığı ile minderi


arasına yerleştirilmiş iki adet A ön
halkası,
-
T
OP TETHER diye adlandırılan yüksek
kayışın bağlanması için bir adet B arka
halkası.
Top tether, yüksek kayış donanımına sahip
çocuk koltuklarında bu kayışı sabitlemeyi
sağlar. Önden gelen darbe durumunda bu
donanım çocuk koltuğunun öne devrilmesini
engeller.
Bu ISOFIX bağlantı sistemi, çocuk
koltuğunun aracınıza hızlı, emin ve sağlam
bir şekilde montajını sağlar. Çocuk koltuğunun bir araca kötü
kurulumu, kaza anında çocuğunuzun
güvenliğini tehlikeye düşürür.
Çocuk koltuğu ile birlikte verilen montaj
kılavuzunda belirtilen talimatlara mutlaka
uyunuz.
Aracınıza ISOFIX çocuk koltuğu takma


imkânlarını öğrenmek için, özet tabloya
bakınız.
ISOFIX çocuk koltukları iki adet A
ön
halkasına kolayca sabitlenen 2 kilitle
donatılmıştır.
Bazılarında ayrıca B arka halkasına
bağlanan bir yüksek kayış bulunur.
Ara

Page 137 of 193

135
Bipper_tr_Chap06_securite_ed02-2014
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX
(E boy sınıfı)
Grup 0+
: 13 kg'a kadar
A halkalarına bağlanan ISOFIX bir taban yardımıyla sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir.
ISOFIX taban desteğinin yüksekliği, aracın tabanına dayanacak şekilde ayarlanmalıdır.
RÖMER Duo Plus ISOFIX
( B1 boy sınıfı)
Grup 1
: 9 kg'dan 18 kg'a kadar Yüzü yola dönük şekilde yerleştirilir.
TOP TETHER diye adlandırılan üst ISOFIX halkaya bağlanacak
bir yüksek kayış ile donatılmıştır.
3 değişik koltuk eğimi mevcuttur
: oturma, dinlenme ve uzanma konumları.
Bu çocuk koltuğu, ISOFIX bağlantılarla donatılmamış oturma yerlerinde de kullanılabilir.
Bu durumda, 3 noktadan bağlanan emniyet kemeri ile aracın koltuğuna bağlı olması mecburidir.
Koltuk üreticisinin kullanma kılavuzunun içindeki çocuk koltuğu montaj talimatlarına uyunuz.
PEUGEOT TARAFINDAN TAVSİYE EDİLEN VE ARACINIZ İÇİN STANDARTLAŞTIRILMIŞ ISOFIX ÇOCUK KOLTUĞU (K OMBİ )
6
GÜVEnlİK
Ara

Page 138 of 193

136
Bipper_tr_Chap06_securite_ed02-2014
ISOFIX ÇOCUK KOLTUKLARININ YERLEŞTİRİLMESİ İÇİN ÖZET TABLO (K OMBİ )
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, araçtaki ISOFIX bağlantılarla donatılmış yerlere ISOFIX çocuk koltukları takma imkanlarını
gösterir.
ISOFIX evrensel ve yarı evrensel çocuk koltuklarında, A ve
g
harfleri arası bir harfle belirlenmiş ISOFIX boy sınıfı, çocuk
koltuğunun
üzerinde ISOFIX logosunun yanında bulunur.
IUF
: "Top Tether" yüksek kayış ile "Y üzü yola dönük" Isofix Evrensel çocuk koltuğu takılmasına uygun yer.
IL-SU
: aşagıdaki şekilde I sofix Yarı Evrensel çocuk koltuğu takılmasına uygun yer
:
-

bir "T
op Tether" yüksek kayış veya bir destek ile "sırtı yola dönük",
-

bir destek ile "yüzü yola dönük".
"T

op Tether" yüksek kayış bağlamak için "ISOFIX bağlantıları" başlığına bakınız.
X
: belirtilen boy sınıfında ISOFIX çocuk koltuğu takılmasına uygun olmayan yer. Çocuğun kilosu/yaklaşık yaş
10 kg'dan az (grup 0)
Yaklaşık 6 aya kadar 10 kg'dan az
(grup 0)
13 kg'dan az
(grup 0+)
Yaklaşık 1 yaşına kadar 9 kg'dan 18 kg'a kadar (grup 1)
1 yaşından yaklaşık 3 yaşına kadar
ISOFIX çocuk koltuğunun tipi Portbebe*"sırtı yola dönük" "sırtı yola
dönük" "
yüzü yola dönük"
ISOFIX boy sınıfı F
gC D E C D A B B1
Arka yan oturma yerlerine yerleştirilebilen


ISOFIX evrensel ve yarı evrensel çocuk
koltukları X
IL-SU IL-SU IUF
*

Portbebeler ve bebek yatakları ön yolcu koltuğuna takılamaz.
Ara

Page 139 of 193

137
Bipper_tr_Chap07_accessoire_ed02-2014
RÖMORK, KARAVAN BAĞLANTISI...
Sürüşle ilgili tavsiyeler
Fan elektrikle çalıştığından kapasitesi motor
devrine bağlı değildir.
Aksine, motor devrini düşürmek için yüksek
bir vitesi kullanınız ve hızı azaltınız.Her durumda soğutma sıvısı sıcaklığına
dikkat ediniz.
Çekilen aracın tekerlekleri serbest olmalıdır

:
vites kutusu boşta.
Soğutma

: Rampada römork çekilmesi
soğutma sıvısının sıcaklığını arttırır.
7
AKSESUARLAR
Römork bağlanması

Page 140 of 193

138
Bipper_tr_Chap07_accessoire_ed02-2014
Bazı çok zorlu kullanma şartlarında (hava
çok sıcakken, çok dik bir rampada azami
yük çekilmesi) motor otomatik olarak
gücünü sınırlar. Böyle bir durumda, klimanın
otomatik olarak kapanması motorun
kaybedilen gücünün yeniden kazanılmasını
sağlar.Soğutma sıvısı uyarı lambasının
yanması durumunda aracı
mümkün olduğu kadar çabuk
durdurunuz ve motoru stop ediniz.
"Kontroller - Seviyeler" bölümüne
bakınız.
Lastikler
: Tavsiye olunan lastik havası
basınçlarını gözeterek çekici araç ve römork
lastiklerinin havalarını kontrol ediniz.
Frenler
: Römork çekilmesi fren mesafesini
arttırır. Ilımlı bir hızla sürünüz, vitesi
zamanında küçültünüz, giderek artan bir
frenleme yapınız. Yan rüzgâr
: Yandan gelen rüzgâra karşı
hassasiyet artar. Esnek ve düşük hızda
sürünüz.
ABS
: Sistem yalnızca aracı kontrol eder,
römorku etmez.
Yük dağılımı
Römork içindeki yükü, en ağır eşyalar dingile
mümkün olduğunca yakın olacak şekilde
ve ok üzerindeki ağırlığın izin verilen azami
ağırlığı geçmeden bu ağırlığa yakın olacağı
şekilde dağıtınız. İrtifa arttıkça havanın
yoğunluğu azalır ve dolayısıyla motor
performansı düşer. Her 1000 metre irtifa için
azami yük ağırlığını % 10 azaltınız.
"Teknik özellikler - Tanımlama
unsurları" bölümüne bakınız. Geri park yardımı
: PEUGEOT orijinal
çekme tertibatlarının kullanılması
durumunda, geri parka yardım işlevi
otomatik olarak devre dışı kalır.
Çekme
PEUGEOT çekme tertibatlarını ve far
kablolarını kullanmanızı ve tertibatın
aracınıza bir kalifiye servis atölyesi veya
PEUGEOT servis ağı tarafından takılmasını
tavsiye ederiz.
Montaj, PEUGEOT servis ağında
gerçekleşmezse, mutlaka üretici
talimatlarına uygun olarak aracın arkasında
bulunan elektrik bağlantıları kullanılmalıdır.
Römork kablosunun fişi çekme tertibatının
prizine sokulduğunda, geri park yardımı
algılayıcılarının işleyişi otomatik olarak
devre dışı kalır.
Römork kablosunun fişi çıkarıldığında, geri
park yardımı algılayıcıları yeniden devreye
girer.
"Araçta teknoloji - Park yardımı"
bölümüne bakınız.
Aracınıza göre çekilebilir ağırlıkları
ve yükleri öğrenmek için "Teknik
özellikler

- Ağırlıklar" bölümüne bakınız.
Römork bağlanması

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 200 next >