TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Manuale duso (in Italian)

Page 91 of 694

89
1
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
nire il veicolo con una quantità di carburante sufficiente almeno a far spegnere la spia di
avvertimento basso livello carburante
( P.509). Se la quantità di carburante è troppo esigua, il sistema ibrido potrebbe non
essere in grado di avviarsi. (La quantità stan-
dard di carburante è circa 7,6 litri, quando il veicolo si trova in piano. Questo valore può
variare quando il veicolo si trova in pen-
denza. Aggiungere altro carburante quando il veicolo è inclinato).
■Onde elettromagnetiche
●I componenti e i cavi ad alta tensione sui
veicoli ibridi incorporano una schermatura elettromagnetica e quindi emettono
all'incirca la stessa quantità di onde elettro-
magnetiche dei veicol i tradizionali alimen- tati a benzina o delle apparecchiature
elettroniche per uso domestico.
●Il veicolo potrebbe provocare interferenze
sonore in alcuni disposit ivi radio di altri pro-
duttori.
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
La batteria ibrida (batteria di trazione) ha una durata di servizio limitata. La durata della bat-
teria ibrida (batteria di trazione) può variare in
funzione dello stile di guida e delle condizioni di guida.
■Dichiarazione di conformità
Questo modello è conforme alle emissioni di
idrogeno in base alla norma ECE100 (sicu-
rezza delle batterie de i veicoli elettrici).
AVVISO
■Precauzioni relative all'alta tensione
Il veicolo è dotato di sistemi DC e AC ad alta tensione oltre che di un sistema a 12
Volt. L'alta tensione DC e AC è estrema-
mente pericolosa e può causare gravi ustioni e scosse el ettriche, provocando
lesioni gravi o mortali.
●Non toccare, smontare, rimuovere o sostituire i componenti ad alta tensione,
i cavi o i loro connettori.
●Il sistema ibrido raggiunge temperature
elevate dopo l'avvio, poi ché utilizza alta
tensione. Prestare attenzione in pre- senza di alta tensi one e di elevate tem-
perature e attenersi sempre alle
targhette d'avvertimento presenti sul veicolo.
●Non cercare mai di aprire il foro di
accesso alla presa di servizio situato sotto il sedile posteriore sul lato destro.
La presa di servizio viene usata solo
quando il veicolo viene controllato in
officina ed è soggetta ad alta tensione.
■Precauzioni relative a incidenti stra-
dali
Adottare le seguenti precauzioni per ridurre il rischio di le sioni gravi o mortali:
●Portare il veicolo a lato della strada,
inserire il freno di stazionamento, por- tare la leva del cambio in posizione P e
disattivare il sistema ibrido.
●Non toccare i componenti ad alta ten- sione, i cavi e i connettori.
●Se vi sono fili elettr ici scoperti all'interno
o all'esterno del veic olo, è possibile che si verifichino scosse elettriche. Non toc-
care mai fili elettrici scoperti.
●Motore M20A-FXS: Se si verifica una perdita di liquido, non toccarlo poiché
potrebbe trattarsi di un elettrolito forte-
mente alcalino proveniente dalla batte- ria ibrida (batteria di trazione). Se viene
a contatto con la pelle o gli occhi, lavare
immediatamente la zona interessata con un'abbondante quantità d'acqua o,
se possibile, con una soluzione di acido
borico. Consultare immediatamente un medico.

Page 92 of 694

901-4. Sistema ibrido
AVVISO
●Se si verifica un incendio nel veicolo
ibrido, abbandonare il veicolo il più pre-
sto possibile. Non utilizzare mai estintori non specificamente progettati per
incendi scaturiti da apparecchiature
elettriche. L'utilizzo di acqua, anche in piccole quantità, può risultare perico-
loso.
●Se il veicolo deve essere trainato, effet- tuare il traino con le ruote anteriori solle-
vate. Se le ruote collegate al motore
elettrico (motore di trazione) sono a contatto con il suolo durante il traino, il
motore potrebbe continuare a generare
elettricità. Ciò potrebbe causare un incendio. (P.501)
●Ispezionare con attenzione il suolo sotto
il veicolo. Se si rileva una perdita di liquido sul suolo, è possibile che
l'impianto di alimentazione carburante
sia danneggiato. Abbandonare il veicolo il più presto possibile.
●Motore 2ZR-FXE: Non toccare la batte-
ria se vi è del liquido adeso o se perde liquido. Se l'elettrolito (elettrolito orga-
nico a base di carbonio) della batteria
ibrida (batteria di trazione) viene a con-
tatto con gli occhi o la pelle, può cau- sare cecità o lesioni cutanee. Qualora
dovesse venire a contatto con gli occhi
o la pelle, lavare immediatamente con un'abbondante quantità d'acqua e con-
sultare immediatamente un medico.
●Motore 2ZR-FXE: Se la batteria ibrida (batteria di trazione) perde elettrolito,
non avvicinarsi al veicolo. La batteria
ibrida (batteria di trazione) è costruita internamente in maniera tale da impe-
dire la perdita di grandi quantità di elet-
trolito, anche qualora fosse danneggiata. Tuttavia, qualunque per-
dita di elettrolito dà origine a un vapore.
Tale vapore è irritante per la pelle e gli occhi e può causare avvelenamento
acuto se inalato.
●Motore 2ZR-FXE: Non avvicinare
all'elettrolito oggetti arroventati o ad alta
temperatura. L'elettrolito potrebbe infiammarsi e provocare un incendio.
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
●Motore 2ZR-FXE: Il veicolo contiene
una batteria sigillata agli ioni di litio.
●Non rivendere, trasferire o modificare
mai la batteria ibrida. Per prevenire inci-
denti, le batterie ibride rimosse da un
veicolo rottamato vengono raccolte da qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina Toyota , o un'altra offi-
cina affidabile. Non smaltire autonoma- mente la batteria.
Se la batteria non viene raccolta corretta-
mente, si potrebbero verificare i casi
seguenti, che potrebbero avere come con- seguenza lesioni gravi o mortali:
• La batteria ibrida potrebbe essere smal-
tita o consegnata a una discarica illegal-
mente costituendo un pericolo per l'ambiente e persone, toccando una
parte ad alta tensione, potrebbero
subire una scossa elettrica.
• La batteria ibrida è destinata all'uso
esclusivo con il veicol o ibrido. Se la bat-
teria ibrida viene utilizzata al di fuori del veicolo o modificata in qualsiasi modo,
si potrebbero verificare incidenti come
scosse elettriche, generazione di calore, generazione di fumo, esplosioni e per-
dite di elettrolito.
Quando si rivende o tras ferisce il veicolo, la possibilità di in cidenti è estremamente
alta, perché la persona che riceve il vei-
colo potrebbe non essere consapevole di questi pericoli.

Page 93 of 694

91
1
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Sotto il lato destro del sedile posteriore
è presente una bocchetta di aerazione
per il raffreddamento della batteria
ibrida (batteria di trazione). Se la boc-
chetta si ostruisce, la batteria ibrida
potrebbe surriscaldarsi, con una conse-
guente limitazione nel caricamento/sca-
ricamento della batteria ibrida (batteria
di trazione). Quando il sensore d'impatto rileva un
certo livello d'urto, il sistema di arresto
di emergenza esclude la corrente ad
alta tensione e arresta la pompa carbu-
rante al fine di ridurre il rischio di folgo-
AVVISO
●Se il veicolo viene destinato alla rotta-
mazione senza aver rimosso la batteria
ibrida, sussiste un pericolo di grave scossa elettrica se si toccano i compo-
nenti ad alta tensione, i cavi e i relativi
connettori. Nel caso in cui il veicolo debba essere rottamato, la batteria
ibrida deve essere smaltita presso un
qualsiasi concessi onario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra offi-
cina affidabile. Se la batteria ibrida non
viene smaltita in modo corretto, potrebbe provocare sc osse elettriche
con conseguenti lesioni gravi o mortali.
NOTA
■Bocchetta di aerazione della batteria
ibrida (batteria di trazione)
Non usare il veicolo per trasportare grandi
quantitativi d'acqua, quali quelli presenti nelle bombole per raffreddatori ad acqua.
Se la batteria ibrida (batteria di trazione)
viene a contatto con acqua, potrebbe subire danni. Fare ispezionare il veicolo da
un qualsiasi c oncessionario autorizzato
Toyota o officina Toyota, o un'altra officina affidabile.
Bocchetta di aerazione della
batteria ibrida (batteria di tra-
zione)
NOTA
■Bocchetta di aerazione della batteria
ibrida (batteria di trazione)
●Assicurarsi che la bocchetta di aera-
zione non sia bloccata, ad esempio da oggetti quali coprisedili, coperture di
plastica o bagagli. Se la bocchetta di
aerazione è bloccata, il carica- mento/scaricamento della batteria ibrida
(batteria di trazione) può risultare limi-
tato e portare a un malfunzionamento.
●Pulire periodicamente la bocchetta di
aerazione per evitare il surriscalda-
mento della batteria ibrida (batteria di trazione).
●Non lasciare che acqua o materiali
estranei entrino nella bocchetta di aera- zione, poiché ciò potrebbe causare un
cortocircuito e danneggiare la batteria
ibrida (batteria di trazione).
●Sulla bocchetta di aerazione è installato
un filtro. Quando sul filtro rimane sporco
visibile anche dopo avere pulito la boc-
chetta di aerazione, si raccomanda di pulirlo o sostituirlo. Fare riferimento a
P.483 per informazioni dettagliate sulle
modalità di pulizia dei filtri.
Sistema di arresto di emer-
genza

Page 94 of 694

921-4. Sistema ibrido
razione e di perdita di carburante. Se il
sistema di arresto di emergenza si
attiva, il veicolo non si riavvierà. Per
riavviare il sistema ibrido, contattare un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina Toyota, o un'altra offi-
cina affidabile.
Viene automaticamente visualizzato un
messaggio quando nel sistema ibrido si
verifica un malfunzionamento o quando
viene eseguita un'operazione non cor-
retta.
Se sul display mu ltifunzione viene
visualizzato un messaggio di avverti-
mento, leggere il messaggio e seguire
le istruzioni.
■Se si accende una spia di avvertimento,
viene visualizzato un messaggio di avvertimento o la batteria a 12 Volt è
scollegata
Il sistema ibrido potrebbe non avviarsi. In
questo caso, cercare di riavviare il sistema. Se l'indicatore “READY” non si accende, con-
tattare un qualsiasi conc essionario autoriz-
zato Toyota o officina Toyota , o un'altra officina affidabile.
Messaggio di avvertimento
relativo al sistema ibrido

Page 95 of 694

93
1
1-5. Impianto antifurto
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
1-5.Impianto antifurto
La spia lampeggia dopo che l'interrut-
tore power è stato portato in posizione
off per indicare che il sistema è in fun-
zione.
La spia smette di lampeggiare dopo
che l'interruttore power è stato portato
su ACC o ON per indicare che il
sistema è stato disinserito.
■Manutenzione del sistema
Il veicolo dispone di un tipo di sistema immo-
bilizer esente da manutenzione.
■Condizioni che potrebbero causare un malfunzionamento nel sistema
●Se l'impugnatura della chiave si trova a contatto con un oggetto metallico
●Se la chiave si trova in prossimità o a con-tatto con una chiave del sistema di sicu-
rezza (chiave con transponder integrato) di
un altro veicolo
Sistema immobilizer
Le chiavi del veicolo sono dotate
di transponder integrati che impe-
discono l'avvio del sistema ibrido
nel caso in cui la chiave non sia
stata preventivamente registrata
sul computer di bordo del veicolo.
Non lasciare mai il veicolo incu-
stodito con le chiavi al suo
interno.
Questo sistema è progettato per
contribuire a prevenire il furto del
veicolo ma non garantisce prote-
zione assoluta da qualsiasi furto.
Funzionamento del sistema
NOTA
■Per garantire il corretto funziona- mento del sistema
Non modificare né rimuovere il sistema. In
caso di modifiche o rimozione, non è pos-
sibile garantirne il corretto funzionamento.

Page 96 of 694

941-5. Impianto antifurto
*: Se presente
■Impostazione
Portare l'interruttore power in posizione
off, far scendere tutti i passeggeri dal
veicolo e assicurarsi che tutte le porte
siano chiuse.
Utilizzando la funzione di apertura (se
presente): Toccare due volte l'area del
sensore sulla maniglia esterna della
porta entro 5 secondi.
Usando il radiocomando a distanza:
Premere due volte entro 5 secondi.
■Disattivazione
Utilizzando la funzione di apertura (se
presente): Afferrare la maniglia esterna
della porta, premere l'interruttore del
dispositivo di apertura del portellone
posteriore o spostare il piede sotto il
centro del paraurti posteriore (veicoli
con portellone posteriore elettrico).
Usando il radiocomando a distanza:
Premere .
Doppio sistema di bloccag-
gio*
L'accesso non autorizzato al vei-
colo viene impedito disattivando
la funzione di sbloccaggio porta
sia dall'interno sia dall'esterno del
veicolo.
I veicoli dotati di tale sistema
hanno apposite etichette sui vetri
dei finestrini di entrambe le porte
anteriori.
Impostazione/disattivazione
del doppio sistema di bloccag-
gio
AVVISO
■Precauzione relativa al doppio sistema di bloccaggio
Non attivare mai il doppio sistema di bloc-
caggio quando nel veicolo vi sono per-
sone, in quanto non è possibile aprire tutte le porte dall'interno del veicolo.

Page 97 of 694

95
1
1-5. Impianto antifurto
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
*: Se presente
■Elementi da verificare prima del
bloccaggio del veicolo
Al fine di evitare l'attivazione imprevista
dell'allarme e il furto del veicolo, assicu-
rarsi che:
 Non sia presente nessuno all'interno
del veicolo.
 I finestrini e il tetto apribile panora-
mico (se presente) siano chiusi
prima di inserire l'allarme.
 Nel veicolo non vengano lasciati
oggetti di valore o altri oggetti perso-
nali.
■Impostazione
Chiudere la porta e il cofano e bloccare
tutte le porte tramite la funzione di aper-
tura (se presente) o il radiocomando a
distanza. Il sistema si attiverà automati-
camente dopo 30 secondi.
La spia passa da accesa fissa a lampeg-
giante quando il sistema di allarme è impo-
stato.
■Disattivazione o arresto
Effettuare una delle seguenti operazioni
per disattivare o arrestare gli allarmi:
 Sbloccare le porte tramite la fun-
zione di apertura (se presente) o il
radiocomando a distanza.
 Avviamento del sistema ibrido.
(L'allarme verrà disattivato o arre-
stato dopo pochi secondi).
■Manutenzione del sistema
Il veicolo dispone di un tipo di sistema di
allarme esente da manutenzione.
■Attivazione dell'allarme
L'allarme potrebbe scattare nelle seguenti
situazioni: (L'interruzione dell'allarme provoca la disatti-
vazione del sistema di allarme).
●Le porte vengono sbloccate tramite la
chiave meccanica.
Allarme*
L'allarme usa luce e suono come
avviso quando viene rilevata
un'intrusione.
L'allarme scatta nelle seguenti
situazioni quando è inserito:
 Una porta bloccata viene sbloc-
cata o aperta in un modo diverso
dall'uso della funzione di apertura
(se presente) o del radiocomando
a distanza. (Le porte verranno
bloccate di nuovo in maniera auto-
matica).
 Il cofano viene aperto.
 Il sensore anti-intrusione rileva
qualcosa che si muove all'interno
del veicolo. (Esempio: un intruso
rompe un finestrino ed entra nel
veicolo).
 Hatchback: Il lunotto è rotto.
Station wagon: I finestrini fissi
posteriori o il lunotto sono rotti.
Impostazione/disattiva-
zione/arresto del sistema di
allarme

Page 98 of 694

961-5. Impianto antifurto
●Una persona all'interno del veicolo apre una porta o il cofano, oppure sblocca il vei-
colo.
●La batteria a 12 Volt viene ricaricata o sostituita quando il veicolo è chiuso a
chiave. ( P.558)
Motore 2ZR-FXE
Motore M20A-FXS (hatchback)
Motore M20A-FXS (station wagon)
■Blocco porte da parte dell'allarme
Nei seguenti casi, a seconda della situa-
zione, la porta potrebbe bloccarsi automati-
camente per impedire l'accesso indebito al veicolo:
●Quando una persona rimasta nel veicolo sblocca la porta e l'allarme è attivato.
●Una persona rimasta nel veicolo sblocca la porta con l'allarme attivato.
●Quando si effettua la ricarica o la sostitu-zione della batteria a 12 Volt
■Rilevamento del sensore
anti-intrusione
Il sensore anti-intrusione rileva intrusi o
movimento all'interno del veicolo.
Questo sistema è progettato per sco-
raggiare e prevenire il furto del veicolo
ma non garantisce protezione assoluta
da tutte le intrusioni.
■Impostazione del sensore
anti-intrusione
Il sensore anti-intrusione verrà attivato
automaticamente quando l'allarme è
inserito. ( P. 9 5 )
NOTA
■Per garantire il corretto funziona-
mento del sistema
Non modificare né rimuovere il sistema. In caso di modifiche o rimozione, non è pos-
sibile garantirne il corretto funzionamento.
Rilevamento del sensore
anti-intrusione

Page 99 of 694

97
1
1-5. Impianto antifurto
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Disattivazione del sensore
anti-intrusione
Se si lasciano animali o altri oggetti in
movimento all'interno del veicolo, assi-
curarsi di disattivare il sensore
anti-intrusione prima di impostare
l'allarme, poiché risponderà al movi-
mento all'interno del veicolo.
1 Portare l'interruttore power in posi-
zione off.
2 Premere l'interruttore di disattiva-
zione del sensore anti-intrusione.
Premere nuovamente l'interruttore per riatti- vare il sensore anti-intrusione.
Ogni volta che il sensore anti-intrusione è
disinserito/impostato, un messaggio verrà
visualizzato sul di splay multifunzione.
■Disattivazione e riattivazione automa- tica del sensore anti-intrusione
●L'allarme viene comunque impostato anche quando il sensore anti-intrusione è
disinserito.
●Dopo il disinserimento del sensore
anti-intrusione, premendo l'interruttore
power o sbloccando le porte mediante la funzione di apertura (se presente) o il
radiocomando a distanza, si riattiverà il
sensore anti-intrusione.
●Il sensore anti-intrusione verrà riattivato
automaticamente alla disattivazione del sistema di allarme.
■Considerazioni sul rilevamento da parte
del sensore anti-intrusione
Il sensore può far scat tare l'allarme nelle
seguenti situazioni:
●Persone o animali domestici si trovano
all'interno del veicolo.
●È aperto un finestrino o il tetto apribile
panoramico (se presente).
In questo caso, il sensore potrebbe rilevare:
• Il vento o il movimento di oggetti, ad esem-
pio foglie e insetti al l'interno del veicolo • Onde ultrasoniche emesse da dispositivi
come i sensori anti-intrusione di altri veicoli
• Il movimento di persone all'esterno del vei- colo
●Vi sono piccoli inse tti quali falene o mosche all'interno del veicolo.
●All'interno del veicolo sono presenti oggetti instabili, quali accessori non fissati o abiti
appesi ai ganci appendiabiti.
●Il veicolo è stato parcheggiato in un luogo
soggetto ad elevate vibrazioni o rumori, ad
esempio in un'autorimessa.

Page 100 of 694

981-5. Impianto antifurto
●Si toglie del ghiaccio o della neve dal vei- colo, sottoponendolo a impatti o vibrazioni
ripetute.
●Il veicolo si trova al l'interno di un autola- vaggio automatico o ad alta pressione.
●Il veicolo subisce impatti, ad esempio gran-dine, fulmini e altri tipi di impatti ripetuti o
vibrazioni.
NOTA
■Per garantire il corretto funziona- mento del sensore anti-intrusione
●Per garantire il corretto funzionamento dei sensori, non toccarli né coprirli.
●Non spruzzare deodoranti o altri prodotti
direttamente nei fori del sensore.
●Installando accessori non originali Toyota o lasciando oggetti tra il sedile
del guidatore e il sedile del passeggero
anteriore, le prestazioni di rilevamento potrebbero risultare ridotte.

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 700 next >