TOYOTA RAV4 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Page 371 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
355
Tableau 1—Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités
d’assise variables
Capacité indiquée en places
assises, nombre d’occupants
Charge normale du véhicule, nombre d’occupants
Répartition des occupants dans unvéhicule normalement chargé
2à4
2
2 à l’avant
5à10
3
2 à l’avant, 1 sur un siège de la
deuxième rangée
11à15
5
2 à l’avant, 1 sur un siège de la
deuxième rangée, 1 sur un siège de
la troisième rangée, 1 sur un siège
de la quatrième rangée
16à20
7
2 à l’avant, 2 sur un siège de la
deuxième rangée, 2 sur un siège de
la troisième rangée, 1 sur un siège
de la quatrième rangée
Finish
Page 372 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
356 Les limites de charge du véhicule
incluent la capacité de charge totale,
la capacité en places assises, la
capacité de remorquage et la
capacité de chargement. Respectez
les limites de charge indiquées
ci−dessous. La capacité de charge
totale et le nombre de places
assises sont également indiqués sur
l’étiquette informative des pressions
en fonction de la charge. Pour
connaître l’emplacement de
l’étiquette informative des pressions
en fonction de la charge,
reportez −vous à “Vérification de la
pression de gonflage des pneus” à
la page 437.
Capacité de charge totale:
Sans siège de la troisième rangée375 kg (825 lb.)
Avec siège de la troisième rangée 525 kg (1155 lb.)
La capacité de charge totale est
équivalente aux poids combinés des
occupants, du chargement et des
bagages. La charge sur la flèche est
comprise dans le cas de la traction
d’une caravane/remorque. Capacité en places assises:
Sans siège de la troisième rangée5 au total (2 à l’avant, 3 à
l’arrière)
Avec siège de la troisième rangée 7 au total (2 à l’avant, 5 à
l’arrière)
Le nombre de places assises
indique le nombre maximal de
passagers dont le poids moyen est
présumé ne pas excéder 68 kg (150
lb.) par personne. En fonction de la
valeur fixée pour ce poids présumé,
il peut arriver que la capacité en
places assises indiquée dépasse la
capacité en charge totale.
NOTE
Ne dépassez pas la capacité
en charge totale, même si le
nombre d’occupants est dans
les limites de la capacité en
places assises.
Capacité de traction:Moteur 4 cylindres, 2,4 L
(2AZ −FE) 680 kg (1500 lb.)
Moteur V6, 3,5 L (2GR −FE)
Sans système d’attelage 907 kg (2000 lb.)
Avec système d’attelage 1588 kg (3500 lb.)
La capacité de traction est
équivalente au poids total en charge
de la caravane/remorque (poids de
la caravane/remorque plus poids de
son chargement) que votre véhicule
peut tracter.
Capacité de chargement
La capacité de chargement peut
augmenter ou diminuer suivant la
taille (poids) et le nombre
d’occupants. Reportez −vous à la
rubrique “Capacité et répartition”
ci −après.
Finish
Limitesdechargeduvéhicule
Page 373 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
357
ATTENTION
Ne dépassez pas la charge
supérieure à chaque limite de
charge. Cela risquerait non
seulement d’endommager les
pneus, mais également de
détériorer le pouvoir
directionnel et les performances
de freinage, avec comme
conséquence ultime un
accident.
Lors du rangement d’un chargement
ou de bagages dans le véhicule,
observez les précautions suivantes:D Placez, dans la mesure du
possible, le chargement ou les
bagages dans le compartiment à
bagages. Assurez −vous que tous
les objets sont fermement
maintenus en place.
D Vérifiez que la charge est
parfaitement répartie dans le
véhicule. Repoussez la charge le
plus loin possible vers l’avant
pour une meilleure répartition.
D Pour une meilleure économie de
carburant, ne transportez pas de
charge inutile.
ATTENTION
DPour empêcher le chargement
ou les bagages de glisser vers
l’avant au freinage, disposez
la charge dans le coffre à
bagages de manière qu’elle ne
dépasse pas la hauteur des
dossiers de sièges. Disposez
le chargement ou les bagages
le plus bas possible dans le
coffre.
D Ne laissez personne se tenir
dans le coffre. Cette
configuration n’est pas
prévue pour accueillir des
passagers. Tous les
occupants doivent prendre
place sur les sièges et boucler
leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent d’être
grièvement voire
mortellement blessés en cas
de freinage brusque ou
d’accident.
Finish
Chargement et bagages—
—Précautions de rangement
Page 374 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
358D
Ne placez rien sur un siège
rabattu, car l’objet pourrait
glisser en avant pendant un
freinage.
D Ne placez rien sur le
cache− bagages. Si des objets
y étaient posés, ils pourraient
être projetés et blesser
quelqu’un dans le véhicule en
cas de freinage brusque ou
d’accident. Mettez tous ces
objets dans un lieu sûr.
D Pour empêcher le chargement
ou les bagages de glisser vers
l’avant au freinage, ne
disposez aucun objet sur le
filet qui dépasse la hauteur
des dossiers de sièges
arrière. Si des objets y étaient
posés, ils pourraient être
projetés et blesser quelqu’un
dans le véhicule en cas de
freinage brusque ou
d’accident.
DNe conduisez pas avec des
objets posés sur le tableau de
bord. Ils risquent de réduire le
champ de vision du
conducteur. Ou ils pourraient
glisser lors d’une forte
accélération ou d’un virage et
gêner le conducteur. Ils
risquent de blesser les
occupants du véhicule lors
d’un accident.
La capacité de chargement
dépend du poids total des
occupants.
(Capacité de chargement) =
(Capacité de charge totale) – (Poids
total des occupants)
Etapes de détermination de la
limitedechargecorrecte—
(1) Repérez la mention “Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit pas
dépasser XXX kg ou XXX lbs.”
sur la plaque −étiquette de votre
véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers
qui prendront place dans votre
véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
Finish
—Capacité et répartition
Page 375 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
359
(4) Le nombre obtenu donne la
capacité restante disponible
pour le chargement et les
bagages. Par exemple, si la
charge “XXX” équivaut à 1400
lbs. et qu’il y a cinq passagers
de 150 lbs dans votre véhicule,
la capacité restante disponible
pour le chargement et les
bagages est de 650 lbs. (1400 –
750 (5 x 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement
embarqué. Pour des raisons de
sécurité, ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge
disponible pour le chargement
et les bagages qui a été
calculée à l’étape 4.
(6) Si votre véhicule tracte une caravane/remorque, la charge
de votre caravane/remorque
sera transférée à votre véhicule.
Consultez ce manuel pour
déterminer dans quelle mesure
cela réduit la capacité de charge
disponible pour le chargement
et les bagages. Pour plus de détails concernant la
traction d’une caravane/remorque,
reportez
−vous page 371.
Capacité
de
chargement
Capacité de
charge totale
Exemple avec votre véhicule
Dans le cas où 2 personnes dont les
poids combinés équivalent à 166 kg
(366 lb.) prennent place à bord du
véhicule, la capacité de charge
résiduelle pour les bagages et autre
chargement sera:
Sans siège de la troisième rangée
Capacité de charge totale: 375 kg
(825 lb.) 375 kg – 166 kg = 209 kg.
(825 lb. – 366 lb. = 459 lb.)
Finish
Page 376 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
360 Avec siège de la troisième rangée
Capacité de charge totale: 525 kg
(1155 lb.)525 kg – 166 kg = 359 kg.
(1155 lb. – 366 lb. = 789 lb.)
Dans ce cas de figure, si 3 autres
passagers, ayant un poids combiné
de 176 kg (388 lb.) montent à bord
du véhicule, la charge disponible
pour le chargement et les bagages
se trouvera réduite comme suit:
Sans siège de la troisième rangée 209 kg – 176 kg = 33 kg.
(459 lb. – 388 lb. = 71 lb.)
Avec siège de la troisième rangée 359 kg – 176 kg = 183 kg.
(789 lb. – 388 lb. = 401 lb.) Comme indiqué dans l’exemple
précédent, si le nombre d’occupants
augmente, la charge du chargement
et des bagages correspondant au
poids combiné des occupants qui
ont pris place plus tard dans le
véhicule doit être réduite. En
d’autres termes, si l’augmentation
du nombre d’occupants entraîne le
dépassement de la capacité de
charge totale (poids combiné des
occupants plus celui du chargement
et des bagages), vous devez réduire
le chargement et les bagages à bord
de votre véhicule.
Pour plus de détails sur la capacité
de charge totale, reportez
−vous à la
rubrique “Limites de charge du
véhicule” page 356.
ATTENTION
Même si la charge totale du
poids des occupants et du
chargement est inférieure à la
capacité de charge totale, ne
répartissez pas la charge de
façon non uniforme. Sinon, ceci
risque non seulement
d’endommager les pneus, mais
aussi de produire une tenue de
route dégradée à cause du
déséquilibre dans le véhicule et
ainsi de provoquer un accident.
Finish
Page 377 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
361
Déterminez quel est le type de
pneu monté d’origine sur votre
véhicule.
1. Pneus d’été
Les pneus d’été sont des pneus
capables de supporter des grandes
vitesses et sont appropriés pour la
conduite sur autoroute par temps
sec.
Etant donné que les pneus d’été
n’offrent pas les mêmes
performances de traction que les
pneus d’hiver, ils ne conviennent
pas pour la conduite sur routes
enneigées ou verglacées. Nous
vous recommandons d’utiliser des
pneus hiver pour la conduite sur
routes enneigées ou verglacées. En
cas de montage de pneus neige,
veillez à équiper toutes les quatre
roues. 2. Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont
conçus pour assurer une meilleure
traction dans la neige et ils
conviennent pour la plupart des
conditions de conduite en hiver,
ainsi que pour une utilisation toute
l’année.
Les pneus toutes saisons ne
présentent cependant pas d’aussi
bonnes performances de traction
que les pneus neige dans la neige
profonde ou fraîche. De plus,
l’accélération est moins forte avec
les pneus toutes saisons et la tenue
de route est moins bonne par
rapport aux pneus d’été lors de la
conduite sur autoroute.
Pour plus de détails sur les
différences entre pneus été et pneus
toutes saisons, reportez −vous à la
page 343.
ATTENTION
D N’utilisez pas conjointement
des pneus toutes saisons et
des pneus d’été sur votre
véhicule car cela pourrait
rendre les caractéristiques de
tenue de route dangereuses et
risqueraient d’entraîner la
perte de contrôle du véhicule.
D N’utilisez pas de pneus autres
que ceux préconisés par le
fabricant, n’effectuez jamais
de montages disparates de
pneus ou de jantes de
dimensions différentes de
celles des pneus ou des jantes
d’origine.
Finish
Types de pneus
Page 378 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
362
Finish
Page 379 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
363
DEMARRAGE ET CONDUITEAvant la mise en marche du moteur364
..........................
Comment démarrer le moteur 364
...............................
Conseils de conduite dans diverses conditions 365
...............
Conduite par temps de pluie 366
................................
Précautions concernant la conduite tout −terrain 367
..............
Conseils pour conduite en hiver 369
.............................
Remorquage 371
...............................................
Traction d’une caravane/remorque 371
..........................
Comment économiser le carburant et augmenter la longévité du véhicule 378
....................................
Finish
SECTION
3
Page 380 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
3641. Regardez autour du véhicule avant demonter à bord.
2. Réglez la position du siège, l’inclinaison de dossier, la hauteur de l’assise de
siège, la hauteur de l’appui −tête,
l’inclinaison du volant de direction et la
longueur de la colonne de direction.
3. Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
4. Verrouillez toutes les portes.
5. Bouclez les ceintures de sécurité. 1. Serrez soigneusement le frein à main.
2. Eteignez les éclairages et accessoires
inutiles.
3. Amenez le levier de sélecteur en position “P”. Si vous devez redémarrer le moteur
pendant que le véhicule est en
mouvement, placez le levier de sélecteur
en position “N”. Le dispositif de sécurité
du démarreur empêchera le démarreur de
fonctionner si le sélecteur est sur une
position de conduite.
4. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez −la au plancher jusqu’à ce que
le véhicule démarre. Avant de démarrer le moteur, assurez
−vous
de bien respecter les instructions décrites
dans “(a) Avant la mise en marche du
moteur”.
Procédure de démarrage normale
Le système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, dont votre
moteur est équipé, dose automatiquement le
mélange air/carburant au démarrage. Pour
démarrer le moteur, qu’il soit chaud ou froid,
procédez de la manière suivante:
Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
entraînez le moteur en amenant la clé de
contact sur la position “START” du contacteur
de démarrage antivol. Relâchez la clé
lorsque le moteur se met en marche.
Amenez le moteur à température en utilisant
normalement le véhicule et non en le laissant
fonctionner au ralenti. Pour amener le moteur
à température, ne sollicitez pas le moteur
inutilement jusqu’à ce que la température du
liquide de refroidissement atteigne la plage
normale.
Si le moteur cale...
Redémarrez −le en suivant tout simplement la
procédure indiquée pour un démarrage
normal.
Si le moteur ne démarre pas...
Reportez −vous à “Lorsque le véhicule ne
démarre pas”, page 382 de la section 4.
Finish
Avant la mise en marche du
moteur
Comment démarrer le moteur—
(a) Avant la mise en marche du
moteur
(b) Démarrage du moteur