ESP TOYOTA RAV4 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 428 of 759
4265-4. Reprodução de um CD áudio e de discos MP3/WMA
nMostrador
Dependendo dos conteúdos gravados, os caracteres podem não ser exibi-
dos convenientemente ou podem não ser exibidos na sua totalidade.
nMensagens de erro
Se as seguintes mensagens de erro aparecerem no ecrã, consulte o quadro
e tome as medidas adequadas. Se o problema não for corrigido, leve o veí-
culo a um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profis-
sional devidamente qualificado e equipado.
nDiscos que podem ser utilizados
Podem ser utilizados os discos com as marcas como mostra a figura abaixo.
A reprodução pode não ser possível dependendo do formato da gravação ou
das características do disco, ou mesmo devido a riscos, sujidade e deteri-
oração.
CDs protegidos contra cópias não podem ser reproduzidos corretamente.
nCaracterística de proteção do leitor de discos
Para proteger os componentes internos, a reprodução é automaticamente
cancelada sempre que é detetado um problema.
nSe um disco for deixado dentro do leitor ou na posição de ejeção por
longos períodos de tempo
O disco pode danificar-se e poderá não voltar a ser reproduzido correta-
mente.
nProdutos de limpeza de lentes
Não utilize produtos de limpeza de lentes. Pode danificar o leitor de discos.
MessageCausa/Procedimentos corretivos
“ERROR”Indica que existe um problema no CD ou no
interior do leitor.
“CD CHECK”O CD poderá estar sujo, danificado ou
inserido de forma incorreta.
“WAIT”
O funcionamento parou devido a temperatura
elevada dentro do leitor de CD. Espere um
pouco e de seguida prima a tecla “MODE”. Se
o CD ainda não puder ser reproduzido, con-
tacte.
“NO SUPPORT”Indica que o ficheiro MP3/WMA não está
incluído no CD.
Page 437 of 759
4355-5. Utilização de dispositivos externos
5
Sistema áudio
nAlterar o mostrador
Prima para exibir ou esconder o título do álbum.
Se houver textos contínuos, é exibido.
Prima e mantenha premida a tecla para exibir os restantes textos.
nSobre o iPod
l“Made for iPod” e “Made for iPhone” significam que um acessório eletrónico
foi concebido especificamente para ser ligado ao iPod ou iPhone respetiva-
mente, e que foi certificado pelo responsável pelo desenvolvimento para
corresponder aos níveis de performance da Apple.
lA Apple não é responsável pelo funcionamento deste dispositivo ou pela
sua conformidade com as normas de segurança e regulamentação. Por
favor note que a utilização deste acessório com iPod ou iPhone pode afetar
a performance sem fios.
liPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch são marcas
registadas da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e outros países.
nFunções do iPod
lQuando um iPod está ligado e a fonte áudio altera para o modo iPod, o iPod
retoma o ponto onde ficou da última vez que foi utilizado.
lDependendo do tipo de iPod que estiver ligado ao sistema, algumas das
funções poderão não estar disponíveis. Desligar e voltar a ligar o dispositivo
poderá resolver algumas avarias.
lEnquanto ligado ao sistema, o iPod não funciona através dos seus próprios
comandos. É necessário utilizar os comandos do sistema áudio do veículo.
Page 442 of 759
4405-5. Utilização de dispositivos externos
nFunções da memória USB
lDependendo do tipo de memória USB que estiver ligada ao sistema, o
próprio dispositivo poderá não ser operável, ou algumas das funções
poderão não estar disponíveis. Se o dispositivo for inoperável, ou se uma
função não se encontrar disponível devido a mau funcionamento (e não
devido às especificações do sistema), desligar e voltar a ligar o dispositivo
poderá resolver o problema.
lSe o leitor de memória USB não iniciar o funcionamento depois de ter sido
desligado e novamente ligado, formate o dispositivo.
nMostrador
P. 426
n Mensagens de erro
Se as seguintes mensagens de erro aparecerem no ecrã, consulte o quadro
e tome as medidas adequadas. Se o problema não for corrigido, leve o veí-
culo a um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profis-
sional devidamente qualificado e equipado.
nMemória USB
lDispositivos compatíveis
Memória USB que pode ser utilizada para reproduzir ficheiros MP3 e
WMA.
lFormatos de dispositivos compatíveis
Os seguintes formatos de dispositivos podem ser utilizados:
• Formatos de comunicação USB: USB2.0 FS (12 mbps)
• Formato dos ficheiros: FAT12/16/32 (Windows)
• Classe correspondente: Classe de armazenamento em massa
Ficheiros MP3 e WMA gravados noutro formato que não os acima listados
poderão não funcionar corretamente, e os nomes dos seus ficheiros e pas-
tas poderão não aparecer corretamente.
Os itens relacionados com normas e limitações são os seguintes:
• Hierarquia máxima de diretórios: 8 níveis
• Número máximo de pastas num dispositivo: 999 (incluindo a raiz)
• Número máximo de ficheiros num dispositivo: 9999
• Número máximo de ficheiros por pasta: 255
MensagemCausa/ Procedimentos de correção
“ERROR”Indica um problema com a memória USB ou
na sua ligação.
“NO MUSIC”ndica que não existem ficheiros MP3/WMA
armazenados na memória USB.
Page 449 of 759
4475-6. Utilização de dispositivos com Bluetooth®
5
Sistema áudio
Estado da ligação Bluetooth®
Se não for exibido “BT”, o áudio/
telefone com Bluetooth® não pode
ser utilizado.
Exibe o menu de configuração
Seleciona itens tais como menu
e número
Rodar: Seleciona um item
Premir: Insere o item selecionado
Premir e manter pressionado: Exibe informação que é demasiado
longa para ser exibida de uma só vez (dependendo do tipo de
áudio com Bluetooth
® que possuir)
Interruptor “ligar/atender chamadas”
Liga o sistema mãos-livres/inicia uma chamada
Interruptor “desligar/rejeitar chamadas”
Desliga o sistema mãos-livres/termina uma chamada/rejeita uma
chamada
Seleciona marcações rápidas
Mostrador
É exibida uma mensagem, nome, número, etc..
Não podem ser exibidas letras minúsculas nem caracteres especiais.
n
Microfone
Pode utilizar o microfone incor-
porado no veículo falar ao
telemóvel.
A pessoa com quem está a
falar pode ser ouvida a partir
das colunas.
Para utilizar o sistema mãos-
-livres, tem de registar o seu
telefone com Bluetooth
® no
sistema. (P. 451)
Unidade áudio
1
2
3
4
5
6
7
Page 476 of 759
4745-10. Bluetooth®
nModelos compatíveis
lEspecificações Bluetooth
®:
Ver. 1.1 ou superior (Recomendado: Ver. 2.1 + EDR ou superior)
lPerfis:
• A2DP (“Advanced Audio Distribution Profile”) Ver.1.0 ou supe-
rior (recomendado: Ver. 1.2 ou superior)
• AVRCP (“Audio/Video Remote Control Profile”) Ver.1.0 ou
superior (recomendado: Ver.1.3 ou superior)
Para que os leitores portáteis possam ser conectados ao áudio/
telefone com Bluetooth
®, devem corresponder às especificações
acima. Contudo, algumas funções podem ser limitadas, depen-
dendo das características do leitor portátil.
lTe l e m ó v e l
• HPF (“Hands Free Profile”) Ver. 1.0 ou superior (Recomen-
dado: Ver. 1.5)
• OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
• PBAP (“Phone Book Access Profile) Ver. 1.0
Page 479 of 759
4775-10. Bluetooth®
5
Sistema áudio
AV I S O
nDurante a condução
Não utilize o leitor áudio portátil, o telemóvel, nem conecte um dispositivo
ao sistema Bluetooth
®.
nPrevenção relativamente a interferência com dispositivos eletrónicos
lA sua unidade áudio está equipada com antenas Bluetooth
®. As pessoas
com dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia ressincronizada
implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável, devem manter
uma distância razoável das antenas Bluetooth
®.
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos.
lAntes de utilizar equipamentos Bluetooth
®, os utilizadores de quaisquer
outros dispositivos elétricos médicos, para além dos dispositivos pace-
maker ou pacemakers de terapia ressincronizada implantados, ou cardio-
versor desfibrilhador implantável devem contactar os fabricantes desses
dispositivos acerca de informações de funcionamento sob influência de
ondas de rádio. As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no fun-
cionamento de tais dispositivos médicos.
ATENÇÃO
nQuando sair do veículo
Não deixe o leitor áudio portátil nem o telemóvel dentro do veículo. A tem-
peratura no interior do veículo pode tornar-se elevada, danificando o leitor
áudio portátil ou o telefone.
Page 481 of 759
479
6Características interiores
6-1. Utilização do sistema de ar
condicionado e desemba-
ciador
Sistema de ar
condicionado manual....... 480
Sistema de ar
condicionado automático
... 487
Aquecimento elétrico ......... 495
Volante da direção aquecido/
bancos aquecidos............ 497
6-2. Utilização das luzes
interiores
Lista das luzes interiores ... 500
• Luzes interiores ............. 501
• Luzes individuais ........... 501
6-3. Utilização das características
de arrumação
Lista das funcionalidades
de arrumação .................. 503
• Porta-luvas .................... 504
• Gaveta na consola ........ 504
• Suporte para copos ....... 505
• Suporte para garrafas ... 506
• Caixas auxiliares ........... 507
Características do comparti-
mento de bagagem.......... 508
6-4. Outras características interi-
ores
Outras características
interiores .......................... 520
• Palas de sol ................... 520
• Espelhos de cortesia ..... 520
• Cinzeiro portátil ............. 521
• Tomadas de corrente .... 522
• Apoio de braços ............ 523
• Ganchos para casacos.. 523
• Pegas de cortesia.......... 524
ERA-GLONASS ................. 525
Page 484 of 759
4826-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
nDesembaciar o vidro traseiro e os espelhos retrovisores
exteriores
Os desembaciadores são utilizados para desembaciar o vidro tra-
seiro e remover gotas de chuva, orvalho e geada dos espelhos re-
trovisores exteriores.
Prima .
Os desembaciadores desligarão automaticamente decorrido um deter-
minado período.
n
Sistema de descongelação do limpa-para-brisas (se equipado)
Esta característica é utilizada para prevenir que se acumule gelo
no para-brisas e respetivas escovas.
Liga/desliga
Sistema de descongelação do
limpa-para-brisas desligar-se-á
automaticamente decorrido um
determinado período.
n
Localização das saídas de ar
As saídas e fluxo de ar variam
de acordo com o modo de fluxo
de ar selecionado.
Saídas de ar
Page 487 of 759
4856-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
6
Características interiores
nQuando o para-brisas está embaciado e o motor está parado pelo
sistema Stop & Start (veículos com sistema Stop & Start)
Volte a colocar o motor em funcionamento premindo o pedal da embraiagem
ou premindo o interruptor de cancelamento do sistema Stop & Start (P.
370), e, de seguida, configure o botão de seleção da saída de ar para
. (P. 481)
Se o para-brisas embaciar continuamente, prima o interruptor de can-
celamento do Stop & Start para desativar o sistema.
nQuando vem um odor do sistema de ar condicionado enquanto o motor
está parado pelo sistema Stop & Start (veículos com sistema Stop &
Start)
Prima o interruptor de cancelamento do Stop & Start para voltar a colocar o
motor em funcionamento.
nFiltro do ar condicionado
P. 584
AV I S O
nPara evitar que o para-brisas embacie
lNão defina o botão de seleção da saída de ar para durante a ope-
ração de ar frio quando o clima está extremamente húmido. A diferença
entre a temperatura do ar exterior e a temperatura do para-brisas pode
fazer com que a superfície exterior do para-brisas embacie, bloqueando a
sua visão.
nPara evitar queimaduras
lNão toque nas superfícies do vidro traseiro quando os desembaciadores
dos espelhos retrovisores estiverem ligados.
lVeículos com sistema de descongelação do limpa-para-brisas: Não toque
no vidro da parte inferior do para-brisas ou na parte lateral dos pilares da
frente quando o sistema de descongelação do limpa-para-brisas estiver
ligado.
lNão coloque nada no painel de instru-
mentos, pois pode obstruir as saídas de
ar. Caso contrário, o fluxo de ar pode
ser obstruído, impedindo que os
desembaciadores do para-brisas de-
sempenhem a sua função.
Page 492 of 759
4906-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
nDesembaciadores do vidro traseiro e dos espelhos retrovi-
sores
Os desembaciadores são utilizados para desembaciar o vidro tra-
seiro e para remover gotas de água, orvalho e geada dos espelhos
retrovisores.
Pressione .
Os desembaciadores desligam automaticamente ao fim de algum
tempo.
n
Sistema de descongelação do limpa-para-brisas (se equi-
pado)/Desembaciamento por aquecimento do para-brisas (se
equipado)
Esta característica é utilizada para evitar que o gelo se acumule no
para-brisas e nas escovas do mesmo.
Pressione o interruptor para
ligar/desligar o sistema.
O indicador acende quando o
sistema está ligado.
Veículos com sistema de descongelação do limpa-para-brisas:
O sistema de descongelação do limpa-para-brisas desliga auto-
maticamente ao fim de algum tempo.
Veículos com desembaciamento por aquecimento do para-brisas:
O desembaciamento por aquecimento do para-brisas desliga auto-
maticamente ao fim de 4 minutos.
O desembaciamento por aquecimento do para-brisas não entra em
funcionamento se a temperatura exterior for de 5º C ou superior.
*1: Interruptor do sistema de descongelação do limpa-para-brisas
*2: Interruptor do desembaciamento por aquecimento do para-brisas