TOYOTA SUPRA 2019 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 101 of 460

99
3
Supra Owner's Manual 3-1. COMANDOS
COMANDOS
com dois cintos de segurança. No
entanto, estes só podem fornecer
uma proteção eficaz quando forem
usados corretamente
Antes de uma viagem, certifique-se
s
e

mpre que todos os ocupantes
apertaram os cintos de segurança.
Os airbags complementam os cin -
tos de segurança como um disposi -
tivo de segurança adicional. Os
ai
rbags não substituem os cintos
de segurança.
Se o banco estiver devidamente
aj
ustado, a fixação do cinto é ade -
quada para adultos de qualquer
es
tatura. Geral
Notas sobre a segurança
AVISO
Nunca use o cinto de segurança em
mais de uma pessoa, caso contrário,
o efeito protetor do cinto de segu
-
rança não será garantido. Existe o
p e

rigo de ferimentos ou até morte.
Apenas uma pessoa com cada cinto
de segurança. Não permita que bebés
e crianças viajem no colo de outro
passageiro. Em vez disso, coloque o
bebé ou a criança num sistema de
segurança para crianças destinado a
esse fim.
AVISO
A função de proteção dos cintos de
segurança pode ser limitada ou pode
até falhar completamente se os cintos
de segurança estiverem incorreta -
mente apertados. Se o cinto de segu -
rança não for usado corretamente,
p o

dem ocorrer lesões adicionais,
como por exemplo, no caso de um
acidente ou travagem e manobras
evasivas. Existe o perigo de ferimen -
tos ou até morte. Certifique-se que
t o

dos os passageiros do veículo aper -
taram corretamente os cintos de
s e

gurança.
AVISO
Os cintos de segurança são concebi -
dos para suportar o esqueleto do
c o
rpo e devem ser usados abaixo da
parte frontal da pélvis ou contra a pél -
vis, peito e ombros, conforme aplicá -
vel. Não passe a secção inferior do
c i

nto pelo abdómen.
Para fornecer a proteção para a qual
f o

ram projetados, os cintos de segu -
rança devem ser ajustados o mais per -
feitamente possível, sem serem
d e

sconfortáveis. Um cinto com folga
reduzirá muito a proteção ao utilizador.
Não permita que as correias do cinto
d e

segurança entrem em contacto
com pomadas, óleos e produtos quí -
micos e, particularmente, com o ácido
d a

bateria. Pode ser limpo com segu -
rança com uma solução de água com
s a

bão neutro. Substitua o cinto de
segurança se a correia ficar desgas -
tada, contaminada ou danificada. Os
c i

ntos de segurança não devem ser
usados com as correias torcidas.
Cada conjunto de cinto de segurança
só deve ser usado por um passageiro;
não é permitido transportar bebés e
crianças no colo de um passageiro.
É essencial substituir todo o conjunto
d o

cinto que estava a ser usado por
um passageiro do veículo quando
ocorreu um impacto severo, mesmo
que os danos no conjunto do cinto
não sejam óbvios.
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 99 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page 102 of 460

100
Supra Owner's Manual3-1. COMANDOS
•Insira o cinto de segurança na
respetiva guia.
• C oloque o cinto de segurança bem
a
pertado sobre a pélvis e o ombro,
perto do corpo e sem torcer.
• C ertifique-se que o cinto de segu-
r
ança está posicionado abaixo no
q u

adril na área da pélvis. O cinto
de segurança não deve pressio -
nar o abdómen.
• O cinto de segurança não deve e
ntrar em contacto com objetos
afiados, não deve ser direcionado
para objetos sólidos ou quebrá -
veis nem ficar preso.
• E vite roupas muito largas.
•Mantenha o cinto de segurança
esticado, puxando-o, ocasional -
mente, para cima.
Ter uma postura correta de condução
é

essencial para uma condução
segura. Manter uma postura correta
de condução não só ajuda a reduzir a
fadiga durante a condução, mas tam -
bém a garantir que os dispositivos de
p r

oteção do passageiro, tais como os
cintos de segurança e os airbags, fun -
cionam corretamente numa colisão,
r e

duzindo o impacto para os passa -
geiros.
AVISO
N ão faça nenhuma modificação ou
alteração no cinto de segurança que
irá impedir que os dispositivos de
ajuste do cinto operem para remover
a folga, ou impedir que o conjunto do
cinto de segurança seja ajustado para
remover a folga.
AVISO
A função de proteção dos cintos de
segurança pode ser limitada ou pode
até falhar completamente nas seguin -
tes situações:
• O s cintos de segurança ou fivelas
d
o cinto estão danificados, sujos ou
foram modificados de outra forma.
• O s pré-tensores ou os retratores do
c
into foram modificados.
Os cintos de segurança podem ficar
d a

nificados num acidente sem que os
danos sejam evidentes. Existe o
perigo de ferimentos ou até morte.
Não modifique os cintos de segu -
rança, as fivelas, os pré-tensores, os
re
tratores e os pontos de fixação dos
cintos e certifique-se que são manti -
dos limpos. Depois de um acidente,
so
licite verificação dos cintos de
segurança num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado, ou qualquer reparador da
sua confiança.
Utilização correta do cinto de
segurança
Postura correta de condução
Utilização correta dos cintos
de segurança
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 100 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page 103 of 460

101
3
Supra Owner's Manual 3-1. COMANDOS
COMANDOS
O dispositivo de proteção básico dos
passageiros é o cinto de segurança.
Os airbags são projetados para com -
plementar os cintos de segurança e
n ã

o devem ser usados como seu
substituto. A utilização correta do cinto
de segurança garante que os passa -
geiros se mantêm em segurança nos
r e

spetivos bancos e ajuda a impedir
que estes entrem em contacto com os
componentes interiores ou ainda que sejam projetados para fora do veículo
em caso de colisão. Neste sentido, é
necessário que todos os ocupantes
usem o cinto de segurança. Se o cinto
de segurança não for devidamente uti
-
lizado, a sua eficácia enquanto dispo -
sitivo de proteção do ocupante será
s e

veramente reduzida. Preste atenção
ao seguinte para garantir a correta
postura de condução e o uso dos cin -
tos de segurança.

Posicione o encosto de cabeça de modo a que o respetivo centro fique
na linha da parte superior das orelhas
Certifique-se que o cinto não fica torcido
Ajuste o banco de modo a que seus braços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar a parte superior do volante
Certifique-se que o posicionamento do cinto de segurança está con -
fortável e que este não se soltará a qualquer momento
Coloque a faixa abdominal do cinto de segurança o mais abaixo pos -
sível sobre os quadris
Encoste-se bem ao encosto do banco na posição mais vertical Postura correta de condução e utilização dos cintos de segurança
A
B
C
D
E
F
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 101 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page 104 of 460

102
Supra Owner's Manual3-1. COMANDOS
Sente-se de modo a que as suas costas estejam em contacto com o
encosto do banco
Posicione a faixa do ombro do cinto de segurança de modo a que esta
não entre em contacto com o pescoço ou escorregue do ombro
G
H
AVISO
Não recline excessivamente o encosto
quando estiver a conduzir.
Se o encosto estiver demasiado recli
-
nado, o cinto de segurança será com-
pletamente ineficaz enquanto
d i

spositivo de proteção do passageiro
em caso de travagem repentina ou
colisão. Para além disso, em caso de
colisão, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar dos quadris e
apertar o abdómen ou a faixa do
ombro do cinto de segurança pode
entrar em contacto com o seu pes -
coço, aumentando o risco de morte ou
f e

rimentos graves .
AVISO
Certifique-se que todos os passageiros
usam o cinto de segurança correta -
mente.
O uso de cintos de segurança é obri-
gatório por lei. Se o cinto de segu -
rança não for devidamente utilizado,
um
passageiro pode entrar em con -
tacto com os componentes internos do
ve
ículo ou ser projetado para fora do
mesmo em caso de travagem brusca
ou colisão, podendo resultar em morte
ou ferimentos graves. Além disso, se
um passageiro tiver uma postura
incorreta, os airbags serão ineficazes
enquanto dispositivos de proteção e
poderão, na verdade, causar ferimen -
tos quando deflagrarem.
AVISO
Uso correto dos cintos de segurança
durante a gravidez:
As grávidas devem usar cinto de segu -
rança. Consulte o seu médico para
s a

ber como deve utilizar o cinto de
segurança. Posicione a faixa abdomi -
nal do cinto de segurança o mais
ba
ixo possível sobre os quadris e a
faixa do ombro do cinto de segurança
completamente sobre o mesmo, pas -
sando pelo centro do peito, de modo a
qu
e o cinto de segurança não exerça
nenhuma pressão sobre o abdómen.
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 102 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page 105 of 460

103
3
Supra Owner's Manual 3-1. COMANDOS
COMANDOS
• Puxe pela patilha do cinto de
segurança na diagonal ao longo
do corpo e pressione-a na fivela
esquerda até encaixá-la de
forma audível.
• É importante ajustar o cinto s
ubabdominal e confirmar se a
patilha está engatada correta -
mente na fivela, puxe pela sec -
ção do ombro da correia até que
o
cinto subabdominal se encaixe
bem.
• A correia do ombro diagonal a
justa automaticamente para
permitir a liberdade de movi -
mento.
• Para soltar o cinto de segurança,
pr

essione a tecla na fivela.
1 Coloque o cinto de segurança,
g
uiando-o lentamente sobre o
ombro e pélvis.
2 Insira a patilha do cinto de segu -
r
ança na fivela do cinto.
Ou
ve-se um estalido quando a
patilha engata devidamente na
fivela do cinto. 1
Segure firmemente no cinto de
s
egurança.
2 Pressione a tecla vermelha na
f

ivela.
3 Oriente o cinto de segurança de
v

olta ao suporte.
O aviso do cinto de segurança é ati -
vado quando o cinto de segurança do
l a

do do condutor não estiver apertado.
Para algumas especificações de
pa
ís, o aviso do cinto de segurança
também será ativado quando o
cinto de segurança do passageiro
da frente não estiver apertado ou
se tiver colocado objetos pesados
no banco do mesmo.
Ajuste na retração automá
-
tica dos cintos de segurança
Apertar o cinto de segurança
Desapertar o cinto de segu-
rança
Aviso de cinto de segurança
p a

ra o condutor e para o pas -
sageiro da frente
Geral
Exibição no agrupamento de
i n

strumentos
É exibida uma mensagem do
veículo. Confirme se o cinto
de segurança foi apertado
corretamente.
Encostos de cabeça dos
bancos da frente
Notas sobre a segurança
AVISO
Objetos no encosto de cabeça redu -
zem o efeito protetor na área da
c a
beça e pescoço. Existe o perigo de
ferimentos.
• N ão coloque capas nos bancos ou
n
os encostos de cabeça.
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 103 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page 106 of 460

104
Supra Owner's Manual3-1. COMANDOS
Os encostos de cabeça estão inte
-
grados no encosto e não podem
se
r ajustados.
A distância entre a nuca e o encosto
de
cabeça é ajustada através do
ângulo do encosto do banco.
Ajuste a distância para que o
en
costo de cabeça fique o mais
próximo possível da nuca.
Não é possível remover os encos -
tos de cabeça.
A configuração dos espelhos retro -
visores é memorizada para o perfil
d e

condutor que está a ser utilizado
no momento, consulte a página 90.
Se for selecionado um perfil de
co
ndutor, é selecionada automati -
camente a posição memorizada.
A atual posição dos espelhos retrovi -
s
ores exteriores pode ser guardada co
m a função de memorização, con-
sulte a página 106.
1 Ajustar
2 Selecionar um espelho, função
d

e estacionamento automático
3 Dobrar e estender

Pressione o interruptor.
O espelho retrovisor selecionado
mo
ve-se em resposta ao movi -
mento do interruptor.
Para mudar para o outro
espelho retrovisor:
Pressione o interruptor.
AVISO
• Não pendure objetos tais como cabides diretamente no encosto de
cabeça.
• A penas utilize acessórios que tenham
s
ido classificados como seguros para
fixação no encosto de cabeça.
• N ão use nenhum acessório, como
p
or exemplo almofadas, durante a
viagem.
Ajustar a altura
Definir a distância
Remover
Espelhos retrovisores exte-
riores
Geral
Notas sobre a segurança
AVISO
O bjetos refletidos no espelho retrovi-
sor estão mais próximos do que pare -
cem. A distância até a terceiros atrás
d o

veículo pode ser estimada incorre -
tamente, como por exemplo quando
m u

dar de faixa. Existe o perigo de
acidentes. Olhe por cima do ombro
para calcular a distância do trânsito.
Perspetiva geral
Ajuste elétrico
Sel ecionar um espelho retro -
visor
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 104 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page 107 of 460

105
3
Supra Owner's Manual 3-1. COMANDOS
COMANDOS
No caso de uma avaria elétrica,
pressione os cantos do vidro do
espelho para o ajustar.
Pressione o interruptor.
É possível dobrar os espelhos
r e

trovisores até uma velocidade de
aprox. 20 km/h.
É útil dobrar e estender os espe -
lhos retrovisores nas seguintes
si
tuações:
• Nas máquinas de lavagem de v
eículos.
• Nas ruas estreitas.
O

s espelhos retrovisores
do
bram-se automaticamente
quando o veículo atinge uma velo -
cidade de aprox. 40 km/h.
Se necessário, os dois espelhos
re
trovisores exteriores são automa -
ticamente aquecidos quando o
Es
tado “Pronto a circular” é ligado.
O espelho retrovisor do lado do
co
ndutor escurece automatica -
mente. O espelho retrovisor dispõe de
fotocélulas, consulte a página
105 , para controlar esta função.
Quando é acionada a marcha-atrás,
o

vidro do espelho retrovisor do lado
do passageiro da frente é inclinado
para baixo. Tal melhora a visão do
passeio ou outros obstáculos próxi -
mos ao solo, como por exemplo ao
es
tacionar.
1 Pressione o interruptor
para a posição do espelho retro -
visor do condutor.
2 Acione a alavanca seletora na
p
osição R.
Pressione o interruptor para
a posição do passageiro da frente.
Os espelhos retrovisores escure -
cem automaticamente.
A fu nção é controlada por fotocélulas:

No vidro do espelho retrovisor.

Na parte de trás do espelho
r
etrovisor.
Avaria
Dobrar e estender
ATENÇÃO
Devido à sua largura, o veículo
poderá sofrer danos nas máquinas de
lavagem de veículos. Existe o perigo
de danos no veículo. Antes de lavar,
dobre os espelhos manualmente ou
com o interruptor.
Aquecimento automático
Escurecimento automático
Espelhos retrovisores, fun-
ção automática no estaciona -
mento
Princípio
Ativar
Desativar
Espelhos retrovisores,
escurecimento automático
Geral
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 105 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page 108 of 460

106
Supra Owner's Manual3-1. COMANDOS
• Mantenha as fotocélulas limpas.
• Não obstrua a área entre o espe
-
l
ho retrovisor exterior e o
pa
ra-brisas. 1
Puxe a alavanca para baixo.
2 Mova o volante para a altura e
â

ngulo preferidos para se ade -
quar à sua posição de sentado.
3 Volte a colocar a alavanca na
p

osição original.
A função de memorização permite
qu
e as seguintes configurações
sejam guardadas e selecionadas
quando necessário:
• Posição do banco.

Posição do espelho retrovisor
e
xterior.
• Altura do Mostrador Projetado.
P

ara cada perfil de condutor, con -
sulte a página 86, podem ser atri -
buídas duas entradas de memória
co
m configurações diferentes.
As seguintes configurações não

o guardadas:
• A largura do encosto do banco.

O suporte lombar.
P

erspetiva geral
Requisitos de funcionamento
Volante da direção
Notas sobre a segurança
AVISO
Se ajustar o volante da direção
durante a condução, este poderá
mover-se inesperadamente. Pode
perder o controlo do veículo. Existe o
perigo de acidentes. Apenas ajuste o
volante da direção quando o veículo
estiver parado.
Ajuste manual do volante da
direção
Função de memorização
Princípio
Geral
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 106 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page 109 of 460

107
3
Supra Owner's Manual 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Os interruptores de memorização
estão no banco do condutor.
1
Defina a posição desejada.
2

Pressione o interruptor.
As letras no interruptor ilumi -
nam-se.
3 Pressione o interruptor preten -
d
ido, 1 ou 2, enquanto as letras es
tiverem iluminadas. É emitido
um sinal sonoro.
Pressione o interruptor pretendido,
1

ou 2.
A posição guardada é selecionada.
A operação é cancelada quando
pr
essionar um interruptor de ajuste
do banco ou pressionar, nova -
mente, num dos interruptores de
me
morização.
Se ajustar a posição do banco do
co
ndutor e, entretanto, iniciar via-
gem, o ajuste é interrompido após
um
curto período de tempo.
Pressione uma vez
no interruptor para cada nível de
te
mperatura.
Notas sobre a segurança
AVISO
A
utilização da função de memoriza -
ção durante a condução pode fazer
c o
m que o banco ou o volante se
movam inesperadamente e pode per -
der o controlo do veículo. Existe o
p e

rigo de acidentes. Apenas acione a
função de memorização quando o
veículo estiver parado.
AVISO
Existe o risco de entalamento quando
os bancos se movem. Existe o risco
de ferimentos ou danos no veículo.
Antes de fazer qualquer ajuste, certifi -
que-se que a área de movimento do
b a

nco está livre.
Perspetiva geral
Memorizar
Selecionar o memorizado
Aquecimento dos bancos
Perspetiva geral
Aquecimento dos bancos
Ligar
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 107 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page 110 of 460

108
Supra Owner's Manual3-1. COMANDOS
Se acenderem os 3 LEDs está
selecionada a temperatura
máxima.
Pressione e man -
tenha pressionado o interruptor até
qu
e os LEDs se apaguem. Este capítulo descreve o equipa
-
mento padrão específico para cada
pa
ís, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa -
mento e funções que não constam
do
seu veículo, por exemplo equipa -
mento opcional ou a especificação
do
país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas relacio -
nados com a segurança. Cumpra
co
m as leis e regulamentações rele -
vantes quando utilizar as respetivas
fu
nções e sistemas .
Desligar
Transpor tar crianças
com segurança
Equipamento do veículo
Crianças no veículo
AVISO
Certifique-se que todas as crianças
no veículo usam um cinto de segu
-
rança.
Não permita que os passageiros viagem
co
m uma criança nos braços ou no colo.
No caso de uma travagem súbita ou de
uma colisão, a criança pode bater com a
cabeça no painel de instrumentos ou no
para-brisas ou pode até mesmo ser pro -
jetada do veículo.
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 108 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 460 next >