YAMAHA BANSHEE 350 2011 Notices Demploi (in French)
Page 121 of 156
8-37
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU29601
Freins
Le remplacement des organes du frein doit être ef-
fectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02571
Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident.
FBU29821
Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Sur cha-
que plaquette de frein figurent deux rainures d’in-
dication d’usure. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans devoir dé-
monter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point qu’une rainure d’indication d’usure a
presque disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
La dépose des roues est nécessaire pour effectuer
le contrôle des plaquettes de frein. (Voir
page 8-56.)
Frein avant
1. Rainure d’indication d’usure
1
Page 122 of 156
8-38
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Frein arrière
FBU29840
Contrôle du niveau du liquide de frein
Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des
bulles d’air peuvent se former dans le circuit de
freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des
freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou
l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes etl’étanchéité du circuit de freinage.
Frein avant
1. Rainure d’indication d’usure
11
1. Repère de niveau minimum
LOWER
1
Page 123 of 156
8-39
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Frein arrière
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer
que le haut du réservoir de liquide de frein est à
l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les
joints en caoutchouc, ce qui pourrait provoquer
des fuites et nuire au bon fonctionnement du
frein.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein
du même type que celui qui se trouve dans le
circuit. Le mélange de liquides différents risque
de provoquer une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du li-
quide et pourrait provoquer un bouchon de va-
peur ou vapor lock.
Le liquide de frein risque d’attaquer les surfaces
peintes et le plastique. Toujours essuyer soi-
gneusement toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liquide de frein dimi-
nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
FBU24291
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le N.B. figurant après le tableau des entretiens et
1. Repère de niveau minimum
2. Bouchon du réservoir de liquide de frein
LOWER
1 2
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
Page 124 of 156
8-40
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
graissages périodiques. Il convient également de
faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî-
tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites
de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’el-
les fuient.
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : remplacer tous les quatre ans.
FBU24394
Contrôle de la garde du levier de frein
avant
Il convient de contrôler la garde du levier de frein
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. La garde à l’ex-
trémité du levier de frein doit être inexistante,
comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô-
ler le circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
FBU24613
Contrôle de la hauteur de la pédale de
frein
Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la hauteur de la pédale de frein aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Le sommet de la pédale de frein doit se situer
10.0 mm (0.39 in) sous le sommet du repose-pied,
comme illustré. Si la position n’est pas comme
spécifiée, la faire régler par un concessionnaire
Yamaha.
1. Garde nulle au levier de frein
1
Page 125 of 156
8-41
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU30171
Réglage de la garde du frein de
stationnement
Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du frein de stationnement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. La longueur “A” du câble doit
être de 46–50 mm (1.81–1.97 in). Régler la garde
du frein de stationnement comme suit.1. Relâcher le frein de stationnement.
2. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar-
rière.
1. Hauteur de pédale de frein
1
1. Longueur de câble “A”
1
Page 126 of 156
8-42
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
3. Desserrer tout à fait le contre-écrou et la vis
de réglage du côté du levier d’embrayage.4. Desserrer le contre-écrou et la vis de réglage
du côté de l’étrier de frein arrière.
1. Cache en caoutchouc
1
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
12
(a)
(b)
Page 127 of 156
8-43
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
5. Tourner la vis de réglage du côté du levier
d’embrayage dans le sens (a) pour augmen-
ter la longueur du câble et dans le sens (b)
pour la diminuer.
N.B.
Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci-
fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha.
6. Serrer le contre-écrou au levier d’embrayage.
7. Faire glisser le cache en caoutchouc pour le
remettre à sa place.
8. Serrer à la main la vis de réglage à l’étrier defrein, puis la desserrer de 1/8 de tour, et serrer
ensuite le contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTION:
Pour serrer le contre-écrou,
maintenir la vis de réglage à l’aide d’une
clé afin qu’elle ne tourne pas avec le con-
tre-écrou.
[FCB00521]
AVERTISSEMENT
FWB02090
Des freins mal réglés ou entretenus risquent
de ne pas fonctionner correctement, ce qui
provoquerait une perte de la puissance de frei-
nage. Les risques de collision ou d’accident
seraient accrus. Après le réglage de la garde
du frein de stationnement, surélever l’arrière
du VTT et faire tourner les roues arrière. S’as-
surer que les freins ne frottent pas. Si les freins
frottent, effectuer à nouveau le réglage.
FBU24742
Contacteurs de feu stop
Le feu stop s’allume par l’action de la pédale et du
levier de frein, et il devrait s’allumer juste avant que
1. Vis de réglage
2. Contre-écrou
1
2
Couple de serrage :
Contre-écrou (étrier de frein arrière) :
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Page 128 of 156
8-44
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
le freinage ne fasse effet.
Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est
réglable comme suit, mais il faut confier le réglage
du contacteur de feu stop de frein avant à un con-
cessionnaire Yamaha.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le
contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (a) pour que le feu stop s’al-
lume plus tôt. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b) pour que le feu stop s’allume plus tard.
FBU24812
Réglage de la garde du levier
d’embrayage
Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du levier d’embrayage aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
La garde du levier d’embrayage doit être de
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in), comme illustré. Si la
valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la
corriger comme suit.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar-
rière.
1. Contacteur de feu stop
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein
arrière
1
2
(a)
(b)
1. Cache en caoutchouc
1
Page 129 of 156
8-45
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
2. Desserrer le contre-écrou situé au levier
d’embrayage.
3. Pour augmenter la garde du levier d’embraya-
ge, tourner la vis de réglage dans le sens (a),
et pour la réduire, dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc pour le
remettre à sa place.
N.B.
Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui-vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage
ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le
mécanisme intérieur de l’embrayage par un con-
cessionnaire Yamaha.
FBU24853
Tension de la chaîne de transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la
chaîne de transmission avant chaque départ.
Contrôle de la tension de la chaîne de trans-
mission
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
N.B.
Toutes les roues doivent reposer à terre et aucun
poids ne doit peser sur le VTT lors du contrôle et
du réglage de la tension de la chaîne de transmis-
sion.
2. Pousser le VTT d’avant en arrière afin de trou-
ver la section la plus tendue de la chaîne, puis
mesurer la tension de la chaîne comme illus-
tré.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage
3. Garde du levier d’embrayage
1
2 3
(a)
(b)
Tension de la chaîne de transmission :
12.0–18.0 mm (0.47–0.71 in)
Page 130 of 156
8-46
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
3. Si la tension de la chaîne de transmission est
incorrecte, la régler comme suit.
Réglage de la tension de la chaîne de trans-
mission
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les écrous de fixation d’essieu.3. Desserrer le contre-écrou situé de part et
d’autre du bras oscillant. Pour tendre la chaî-
ne, tourner les vis de réglage dans la direction
(a). Pour détendre la chaîne, tourner les vis de
réglage dans le sens (b) et pousser les roues
vers l’avant. Afin de garantir un bon aligne-
ment d’essieu, tourner les vis du même nom-
bre de tours.
ATTENTION:
Une chaîne mal
tendue impose des efforts excessifs au
moteur et à d’autres pièces essentielles, et
risque de sauter ou de casser. Pour éviter
ce problème, veiller à ce que la tension de
1. Tension de la chaîne de transmission
1
1. Écrou de fixation d’essieu (haut)
2. Écrou de fixation d’essieu (bas)
1
2