YAMAHA BANSHEE 350 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: BANSHEE 350, Model: YAMAHA BANSHEE 350 2011Pages: 156, PDF Size: 4.7 MB
Page 131 of 156
![YAMAHA BANSHEE 350 2011 Notices Demploi (in French)
8-47
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
la chaîne de transmission soit toujours
dans les limites spécifiées.
[FCB00542]
N.B.
Des repères figurent de part et d’autre du bras os-
cillant et sur les YAMAHA BANSHEE 350 2011 Notices Demploi (in French)
8-47
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
la chaîne de transmission soit toujours
dans les limites spécifiées.
[FCB00542]
N.B.
Des repères figurent de part et d’autre du bras os-
cillant et sur les](/img/51/49358/w960_49358-130.png)
8-47
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
la chaîne de transmission soit toujours
dans les limites spécifiées.
[FCB00542]
N.B.
Des repères figurent de part et d’autre du bras os-
cillant et sur les moyeux. Ceux-ci permettent l’ali-
gnement d’essieu correct.
4. Serrer les contre-écrous et les écrous de fixa-
tion d’essieu à leur couple spécifique.
FBU24882
Lubrification de la chaîne de
transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, sinon elle
s’usera rapidement, surtout lors de la conduite
dans les régions humides ou poussiéreuses. En-
tretenir la chaîne de transmission comme suit.
ATTENTION
FCB00561
Il faut lubrifier la chaîne de transmission après
avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la
pluie ou dans des régions humides.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une pe-
tite brosse à poils doux.
ATTENTION:
Ne pas
nettoyer la chaîne de transmission à la va-
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
2. Contre-écrou
3. Repères d’alignement
3
12(a)
(b)
Couples de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Écrou de fixation d’essieu (haut) :
120 Nm (12 m·kgf, 87 ft·lbf)
Écrou de fixation d’essieu (bas) :
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
Page 132 of 156
![YAMAHA BANSHEE 350 2011 Notices Demploi (in French)
8-48
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
peur, au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inadéquats, sous peine d’en-
dommager ses joints toriques.
[FCB00571]
2. Essuyer soigneusement la c YAMAHA BANSHEE 350 2011 Notices Demploi (in French)
8-48
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
peur, au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inadéquats, sous peine d’en-
dommager ses joints toriques.
[FCB00571]
2. Essuyer soigneusement la c](/img/51/49358/w960_49358-131.png)
8-48
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
peur, au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inadéquats, sous peine d’en-
dommager ses joints toriques.
[FCB00571]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lu-
brifiant spécial pour chaîne à joints toriques.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de l’huile mo-
teur ni tout autre lubrifiant, car ceux-ci
pourraient contenir des additifs qui pour-
raient endommager les joints toriques de
la chaîne de transmission.
[FCB00581]
FBU24901
Contrôle et lubrification des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous
les câbles de commande avant chaque départ. Il
faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités
quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou
si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire
Yamaha.AVERTISSEMENT
FWB02581
Contrôler régulièrement les câbles et les
remplacer s’ils sont endommagés. Les câ-
bles pourraient rouiller suite à l’endommage-
ment des gaines et les torons de câble
pourraient aussi se briser ou se plier, empê-
chant le bon fonctionnement des comman-
des, ce qui pourrait provoquer un accident
ou des blessures.
Par temps froid, s’assurer du bon fonction-
nement des câbles de commande avant cha-
que démarrage. Des câbles de commande
gelés ou dont le fonctionnement est dur ris-
1. Joint torique
1 1
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
Page 133 of 156

8-49
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
quent d’entraîner une perte de contrôle du
véhicule, ce qui pourrait causer un accident
ou une collision.
FBU24922
Contrôle et lubrification des leviers de
frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et
d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les
articulations de levier quand nécessaire.
FBUM0170
Contrôle du sélecteur de vitesses
Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites-
ses avant chaque départ. Si le fonctionnement
n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
FBU28871
Contrôle et lubrification de la pédale de
frein
Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein
avant chaque départ et lubrifier le pivot de la péda-
le quand nécessaire.
FBU24963
Contrôle des roulements de moyeu de
roue
Contrôler les roulements de moyeu des roues
avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne
tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule-
ments de moyeu de roue par un concessionnaire
Yamaha. Lubrifiants recommandés :
Levier de frein :
Graisse silicone
Levier d’embrayage :
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Page 134 of 156

8-50
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU25004
Lubrification des points pivots de bras
relais et bras de raccordement de
suspension arrière
Lubrifier les points pivots des bras relais et des
bras de raccordement de la suspension arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
N.B.
Recourir à une pompe à graisse en cas de présen-
ce d’un graisseur.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
1. Graisseur
1. Graisseur
1
1
Page 135 of 156

8-51
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU25033
Lubrification des pivots des triangles
de suspension supérieurs et inférieurs
Lubrifier les pivots des triangles de suspension su-
périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
N.B.
Recourir à une pompe à graisse en cas de présen-
ce d’un graisseur.
Côté gauche
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
1. Graisseur
1
Page 136 of 156

8-52
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Côté droit
FBU26882
Remplacement d’une ampoule de
phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer com-
me suit :
1. Déposer l’optique de phare après avoir retiré
sa vis.2. Déposer le cache du porte-ampoule du phare.
1. Graisseur
1
1. Vis
1
Page 137 of 156

8-53
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
3. Déposer le porte-ampoule en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.4. Retirer l’ampoule grillée.
5. Mettre l’ampoule neuve en place, puis monter
le porte-ampoule en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
ATTENTION:
Ne
jamais toucher le verre d’une ampoule de
phare afin de ne pas laisser de résidus
graisseux. La graisse réduit la transparen-
ce du verre, la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service. Nettoyer
soigneusement toute crasse ou trace de
doigts sur l’ampoule avec un chiffon imbi-
bé d’alcool ou de diluant pour peintu-
re.
[FCB00651]
1. Cache du porte-ampoule de phare
1
1. Porte-ampoule du phare
1
Page 138 of 156

8-54
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
6. Mettre le cache du porte-ampoule en place.
ATTENTION:
S’assurer de remettre correc-
tement le cache en place sur le porte-am-
poule et veiller à ce qu’il soit bien assis
contre le réflecteur.
[FCB00681]
7. Remettre le bloc optique à sa place et le fixer
à l’aide de sa vis.
8. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire.
FBU25551
Réglage du faisceau des phares ATTENTION
FCB00690
Il est préférable de confier ce réglage à un con-
cessionnaire Yamaha.
Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1
1. Cache du porte-ampoule de phare
2. Porte-ampoule du phare
3. Optique de phare
1
2
3
Page 139 of 156

8-55
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
de réglage dans le sens (a).
Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
FBU25611
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop
Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer
comme suit.
1. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule en
tournant le porte-ampoule dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre.2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
1. Vis de réglage de faisceau de phare
1
(a) (b)
1. Porte-ampoule de feu arrière/stop
1
Page 140 of 156

8-56
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
3. Monter une ampoule neuve sur le porte-am-
poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4. Mettre le porte-ampoule et l’ampoule en place
en tournant le porte-ampoule dans le sens
des aiguilles d’une montre.
FBU25651
Dépose d’une roue
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les écrous de roue.
Avant
1. Porte-ampoule de feu arrière/stop
2. Ampoule de feu arrière/stop
1
2
1. Écrou de roue
1
1