YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006 Notices Demploi (in French)
Page 341 of 402
8-92
FBU12600
Lubrification des leviers et de la pédale de frein
Lubrifier les pivots.N.B.:_ Pour accéder au pivot de la pédale de frein, déposer le
cache A. (Voir les explications relatives à sa dépose et à
sa mise en place à la page 8-20.) _
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
SBU12600
Lubricación de las palancas del freno y del pedal
del freno
Lubrique las partes pivotantes.NOTA:_ Para acceder al pivote del pedal del freno, extraiga el
panel A. (Para ver los procedimientos de extracción
e instalación del panel, consulte la página 8-20.) _
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
U5UH62.book Page 92 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 342 of 402
8-93 1. Nut (× 4)
1.Écrou (× 4)
1. Tuerca (× 4)
EBU01112
Wheel removal
1. Loosen the wheel nuts.
2. Elevate the ATV and place a suitable stand
under the frame.
3. Remove the nuts from the wheel.
4. Remove the wheel.
U5UH62.book Page 93 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 343 of 402
8-94
FBU01112
Dépose d’une roue
1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous
le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
SBU01112
Desmontaje de una rueda
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante el ATV y coloque un soporte adecuado
debajo del chasis.
3. Quite las tuercas de la rueda.
4. Extraiga la rueda.
U5UH62.book Page 94 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 344 of 402
8-95 1. Arrow mark
1. Flèche
1. Marca en forma
1. Tapered nut
1.Écrou conique
1. Tuerca cónica
EBU11211
Wheel installation
1. Install the wheel and the nuts.NOTE:_
The arrow mark on the tire must point to-
ward the rotating direction of the wheel.
Tapered nuts are used for both the front and
rear wheels. Install the nut with its tapered
side towards the wheel.
_2. Lower the ATV so that the wheel is on the
ground.
3. Tighten the wheel nuts to the specified
torque.
Wheel nut torque:
Front: 55 Nm (5.5 m·kgf)
Rear: 55 Nm (5.5 m·kgf)
U5UH62.book Page 95 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 345 of 402
8-96
FBU11211
Repose d’une roue
1. Poser la roue et les écrous.N.B.:_
La flèche sur le pneu doit pointer dans la direc-
tion de rotation de la roue.
Les écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en plaçant
leur face étroite du côté de la roue.
_2. Abaisser le véhicule afin que la roue repose sur le
sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage spé-
cifié.
Couple de serrage d’écrou de roue:
Avant: 55 Nm (5,5 m·kgf)
Arrière: 55 Nm (5,5 m·kgf)
SBU11211
Montaje de las ruedas
1. Instale la rueda y las tuercas.NOTA:_
La marca en forma de flecha del neumático
deberá apuntar en sentido de rotación de la
rueda.
Se emplean tuercas cónicas paras las ruedas
delanteras y traseras. Instale las tuercas con su
lado cónico orientado a la rueda.
_2. Baje el ATV para que la rueda se apoye en el
suelo.
3. Apriete las tuercas de la rueda a la torsión es-
pecificada.
Par de apriete de las tuercas de rueda:
Delanteras: 55 Nm (5,5 m·kgf)
Traseras: 55 Nm (5,5 m·kgf)
U5UH62.book Page 96 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 346 of 402
8-97
EBU00381
Battery
This machine is equipped with a sealed-type bat-
tery. Therefore it is not necessary to check the
electrolyte or add distilled water in the battery. If
the battery seems to have discharged, consult a
Yamaha dealer.CAUTION:
Do not try to remove the sealing caps of the
battery cells. You may damage the battery.
U5UH62.book Page 97 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 347 of 402
8-98
FBU00381
Batterie
Cette machine est équipée d’une batterie de type scellé.
Par conséquent, il n’est pas nécessaire de vérifier l’élec-
trolyte ou d’ajouter de l’eau distillée dans la batterie. Si la
batterie semble déchargée, consulter un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION:_ Ne jamais essayer de retirer le capuchon d’une cellule
de la batterie. La batterie risquerait d’être endomma-
gée. _
SBU00381
Batería
La batería de esta máquina es de tipo sellado. Por lo
tanto, no es necesario comprobar el nivel del líquido
o añadir agua destilada. Si la batería parece descar-
gada, consulte a un concesionario Yamaha.AT E N C I O N :_ No intente quitar la tapas de los elementos de la
batería. Podría dañar la batería. _
U5UH62.book Page 98 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 348 of 402
8-99
WARNING
Battery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains sul-
furic acid. Avoid contact with skin, eyes or
clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
lNTERNAL: Drink large quantities of water
or milk. Follow with milk of magnesia, beat-
en egg or vegetable oil. Call a physician
immediately.
EYES: Flush with water for 15 minutes and
get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes or other sources of
ignition away. Ventilate when charging or us-
ing in an enclosed space. Always shield your
eyes when working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
U5UH62.book Page 99 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 349 of 402
8-100
AVERTISSEMENT
_ L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique et
peut causer de graves brûlures. Il contient de l’acide
sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu
ou de l’huile végétale. Consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Tenir les
batteries à l’écart de toute source d’étincelles et de
flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie.
Veiller à avoir une aération adéquate lors de la re-
charge ou de l’utilisation de la batterie dans un espace
clos. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
_
ADVERTENCIA
_ El electrólito de la batería es venenoso y peligro-
so; puede causar graves quemaduras. Contiene
ácido sulfúrico. Evite que entre en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de
agua o leche. Siga con leche de magnesia,
huevos batidos o aceite vegetal. Llame a un
médico inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chispas o
llamas, cigarrillos ni ninguna otra fuente de igni-
ción. Ventile convenientemente el local cuando
se carguen o utilicen en lugares cerrados. Prote-
gerse siempre los ojos cuando se trabaje con
baterías.
MANTENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
_
U5UH62.book Page 100 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 350 of 402
8-101
EBU00385
Battery maintenance
1. When the machine is not used for a month or
longer, remove the battery and store it in a
cool, dark place. Completely recharge the
battery before reinstallation.CAUTION:
A special battery charger (constant voltage/
ampere or constant voltage) is required for re-
charging a sealed-type battery. Using a con-
ventional battery charger may shorten the
battery life.2. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the ma-
chine.
U5UH62.book Page 101 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM