YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: BRUIN 350 4WD, Model: YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006Pages: 402, PDF Size: 16.56 MB
Page 301 of 402

8-52
Mise en place
1. Mesurer l’écartement des électrodes avec un jeu de
cales d’épaisseur et, si nécessaire, régler l’écarte-
ment comme spécifié.
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans
de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de
bougie.
3. Remonter la bougie et la serrer au couple spécifié.N.B.:_ Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors du
montage d’une bougie, une bonne approximation consis-
te à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serra-
ge à la main. Il faudra cependant serrer la bougie au cou-
ple spécifié dès que possible. _4. Remonter le capuchon de bougie. Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mm
Couple de serrage:
Bougie :
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
Instalación
1. Mida el huelgo del electrodo con un calibre de
espesor de cable y, si es necesario, ajuste el
huelgo al especificado.
2. Limpie la superficie de la empaquetadura de la
bujía y su superficie de acoplamiento, y luego
frote toda la suciedad de las roscas de la bujía.
3. Instale la bujía y apriétela a la torsión especifi-
cada.NOTA:_ Si no tiene disponible una llave dinamométrica cuan-
do instale la bujía, podrá hacer una buena estima-
ción de la torsión correcta girándola de 1/4 a 1/2 de
vuelta más del apriete manual. Haga que le aprieten
la bujía a la torsión especificada lo antes posible. _4. Instale la tapa de bujía. Huelgo de la bujía:
0,6–0,7 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
U5UH62.book Page 52 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 302 of 402

8-53 1. Air filter case check hose
1. Flexible de contrôle du boîtier de filtre à air
1. Manguera de comprobación de la caja del filtro de aire
1. Fastener (× 4) 2. Air filter case cover
1. Attache (× 4) 2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Fijadore (× 4) 2. Cubierta de la caja del filtro de aire
EBU15150
Air filter element cleaningNOTE:_ There is a check hose at the bottom of the air filter
case. If dust or water collects in this hose, empty
the hose and clean the air filter element and air fil-
ter case. _1. Remove the seat. (See page 4-37 for seat re-
moval and installation procedures.)
2. Remove the air filter case cover by unhook-
ing the fasteners.
U5UH62.book Page 53 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 303 of 402

8-54
FBU15150
Nettoyage de l’élément du filtre à airN.B.:_ Le fond du boîtier de filtre à air est équipé d’un flexible
de contrôle. Si de la poussière et/ou de l’eau s’accumu-
lent dans ce flexible, le vider et nettoyer l’élément ainsi
que le boîtier de filtre à air. _1. Déposer la selle. (Voir les explications relatives à la
dépose et à la mise en place de la selle à la
page 4-38.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en dé-
crochant les attaches.
SBU15150
Limpieza del elemento del filtro de aireNOTA:_ Hay una manguera de comprobación en la parte in-
ferior de la caja del filtro de aire. Si se acumula polvo
o agua en esta manguera, vacíela y limpie el ele-
mento del filtro de aire y la caja del filtro de aire. _1. Extraiga el asiento. (En cuanto a los procedi-
mientos de extracción e instalación del asiento,
vea la página 4-38.)
2. Extraiga la tapa de la caja del filtro de aire des-
enganchando los fijadores.
U5UH62.book Page 54 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 304 of 402

8-55 1. Air filter element assembly
1.Élément de filtre à air
1. Conjunto del elemento del filtro de aire
1. Air filter element frame
2. Air filter element 3. Lock plate
1. Armature d’élément de filtre à air
2.Élément de filtre à air 3. Plaquette de fixation
1. Bastidor del elemento del filtro de aire
2. Elemento del filtro de aire 3. Placa de cierre
3. Remove the air filter element assembly.
4. Pull off the lock plate, and then remove the air
filter element from its frame.
5. Wash the element gently but thoroughly in
solvent.
WARNING
_ Always use parts cleaning solvent to clean the
air filter element. Never use low flash point sol-
vents or gasoline to clean the air filter element
because the engine could catch fire or ex-
plode. _
U5UH62.book Page 55 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 305 of 402

8-56
3. Retirer l’élément de filtre à air complet.
4. Extraire la plaquette de fixation, puis retirer l’élé-
ment de filtre à air de son armature.
5. Nettoyer l’élément soigneusement et à fond dans
du dissolvant.
AVERTISSEMENT
_ Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un dissol-
vant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais net-
toyer l’élément du filtre à air avec un dissolvant à
point d’éclair bas ou avec de l’essence, car le moteur
risquerait de prendre feu ou d’exploser. _
3. Extraiga el conjunto del elemento del filtro de
aire.
4. Quite la placa de cierre, y extraiga entonces de
su bastidor el elemento del filtro de aire.
5. Lave el elemento a fondo, pero con suavidad,
en disolvente.
ADVERTENCIA
_ Utilice exclusivamente disolvente de limpieza de
piezas mecánicas para limpiar el elemento del fil-
tro de aire. No utilice nunca disolventes de bajo
punto de inflamación ni gasolina para la limpieza
del elemento del filtro de aire porque el motor po-
dría incendiarse o explotar. _
U5UH62.book Page 56 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 306 of 402

8-57
6. Squeeze the excess solvent out of the air fil-
ter element and let it dry.CAUTION:_ Do not twist the air filter element when squeez-
ing it. _7. Inspect the air filter element and replace it if
damaged.
8. Apply foam air filter oil to the air filter element.NOTE:_ The air filter element should be wet but not drip-
ping. _9. Pull the air filter element over its frame, and
then install the lock plate.
10. Install the air filter element assembly.
11. Install the air filter case cover by hooking the
fasteners onto the air filter case.
12. Install the seat.
U5UH62.book Page 57 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 307 of 402

8-58
6. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer le dis-
solvant, puis le laisser sécher.ATTENTION:_ Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas le tor-
dre. _7. Examiner l’élément et le remplacer s’il est endom-
magé.
8. Enduire l’élément d’huile Yamaha pour élément de
filtre à air en mousse.N.B.:_ L’élément de filtre à air doit être humide mais sans dé-
goutter. _9. Remonter l’élément sur son armature en le tendant
sur celle-ci, puis remettre la plaquette de fixation en
place.
10. Remettre l’élément de filtre à air en place.
11. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en
place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à
air.
12. Remettre la selle en place.6. Escurra el exceso de disolvente del elemento
del filtro de aire y déjelo secar.
AT E N C I O N :_ No retuerza el elemento del filtro de aire al escu-
rrirlo. _7. Inspeccione el elemento del filtro de aire y re-
emplácelo si está dañado.
8. Aplique al elemento del filtro de aire aceite para
filtros de aire de espuma.NOTA:_ El elemento del filtro de aire debe quedar húmedo
pero sin gotear. _9. Ponga el elemento del filtro de aire sobre su
bastidor, e instale entonces la placa de cierre.
10. Instale el conjunto del elemento del filtro de ai-
re.
11. Instale la tapa de la caja del filtro de aire engan-
chando los fijadores en la caja del filtro de aire.
12. Instale el asiento.
U5UH62.book Page 58 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 308 of 402

8-59
NOTE:_ The air filter element should be cleaned every 20–
40 hours. It should be cleaned and lubricated more
often if the machine is operated in extremely dusty
areas. Each time the air filter element mainte-
nance is performed, check the air inlet to the filter
case for obstructions. Check the air filter case rub-
ber joint to the carburetor and manifold fittings for
an airtight seal. Tighten all fittings securely to
avoid the possibility of unfiltered air entering the
engine. _CAUTION:_ Never operate the engine with the air filter ele-
ment removed. This will allow unfiltered air to
enter, causing rapid engine wear and possible
engine damage. Additionally, operation with-
out the air filter element will affect carburetor
jetting with subsequent poor performance and
possible engine overheating. _
U5UH62.book Page 59 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 309 of 402

8-60
N.B.:_ Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40 heures
d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus
souvent quand le véhicule est utilisé dans des zones ex-
trêmement poussiéreuses. À chaque entretien de l’élé-
ment du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du
boîtier du filtre n’est pas bouchée. S’assurer qu’il n’y a
pas de prise d’air au niveau du raccord en caoutchouc au
carburateur ou des éléments de fixation du collecteur.
Resserrer tous ces éléments pour éviter que de l’air non
filtré ne pénètre dans le moteur. _ATTENTION:_ Ne jamais faire tourner le moteur avant d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. L’entrée d’air non fil-
tré userait prématurément le moteur et pourrait l’en-
dommager. De plus, la carburation s’en trouverait
modifiée, ce qui réduirait le rendement du moteur et
pourrait entraîner sa surchauffe. _
NOTA:_ El elemento del filtro de aire debe limpiarse cada 20–
40 horas de funcionamiento. Si se utiliza la máquina
en zonas muy polvorientas, deberá limpiarse y lubri-
carse más a menudo. Cada vez que se efectúe el
mantenimiento del elemento del filtro de aire, com-
pruebe si está obstruido el conducto de admisión de
aire a la caja del filtro. Compruebe si la junta de
goma del filtro de aire de adaptación al carburador y
al colector tiene un sellado estanco. Apriete firme-
mente todos los acopladores para evitar que pueda
entrar aire sin filtrar en el motor. _AT E N C I O N :_ No permita nunca que funcione el motor sin ha-
ber instalado el elemento del filtro de aire. Si se
hiciera, entraría aire sin filtrar en el motor y se
produciría un rápido desgaste de éste y posible-
mente, averías. Por otro lado, al funcionar el mo-
tor sin el elemento del filtro de aire, pueden obs-
truirse los pasos del carburador con la
consiguiente disminución del rendimiento y po-
sible sobrecalentamiento del motor. _
U5UH62.book Page 60 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 310 of 402

8-61 1. V-belt cooling duct check hose
1. Flexible de contrôle du conduit de refroidissement de la courroie
trapézoïdale
1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de
la correa trapezoidal
1. V-belt case drain plug
1. Boulon de vidange du carter de courroie trapézoïdale
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
EBU06411
V-belt cooling duct check hose
If dust or water collects in the V-belt cooling duct
check hose, remove the hose and clean it.
EBU08741
V-belt case drain plug
After riding in water deep enough to allow it to en-
ter the V-belt case, remove this plug to drain the
water from the case.NOTE:_ If water drains from the V-belt case after removing
the plug, have a Yamaha dealer inspect the ATV
as the water may affect other engine parts. _
U5UH62.book Page 61 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM