YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006 Notices Demploi (in French)

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006 Notices Demploi (in French) BRUIN 350 4WD 2006 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49400/w960_49400-0.png YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006 Notices Demploi (in French)
Trending: seat adjustment, spare wheel, cooling, ECO mode, engine overheat, reset, battery replacement

Page 311 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-62
FBU06411
Flexible de contrôle du conduit de refroidissement de
la courroie trapézoïdale
Retirer et nettoyer le flexible de contrôle s’il contient de
la poussière ou de l’eau. 
FBU08741
B

Page 312 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-63
EBU00296
Carburetor adjustment
The carburetor is a vital part of the engine and re-
quires very sophisticated adjustment. Most adjust-
ing should be left to a Yamaha dealer who has the
profession

Page 313 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-64
FBU00296
Réglage de carburateur
Le carburateur est une pièce vitale du moteur et il exige
un réglage très précis. La plupart des réglages doivent
être confiés à un concessionnaire Yamaha

Page 314 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-65 1. Throttle stop screw
1. Vis d’arrêt de l’accélérateur
1. Tornillo de tope del acelerador
EBU13020
Idle speed adjustmentNOTE:_ A diagnostic tachometer must be used for this pro-
cedure. _

Page 315 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-66
FBU13020
Réglage du ralentiN.B.:_ Le recours à un compte-tours est indispensable pour me-
ner à bien ce travail. _1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pen-
dant quelques minutes

Page 316 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-67
EBU00303
Valve clearance adjustment
The correct valve clearance changes with use, re-
sulting in improper fuel/air supply or engine noise.
To prevent this, the valve clearance must be ad-
justed

Page 317 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-68
FBU00303
Réglage du jeu des soupapes
L’usure augmente progressivement le jeu des soupapes,
ce qui dérègle l’alimentation en carburant/air et génère
un bruit de moteur anormal. Il convien

Page 318 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-69 1. Locknut 2. Adjusting bolt
1. Contre-écrou 2. Bolhon de réglage
1. Contratuerca 2. Perno de ajuste
a. Throttle lever free play
a. Jeu au levier d’accélération
a. Juego libre de la palanca

Page 319 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-70
FBU00307
Réglage du levier d’accélérationN.B.:_ Régler le régime de ralenti du moteur avant de passer au
réglage du jeu du levier d’accélération. _1. Desserrer le contre-écrou.
2. To

Page 320 of 402

YAMAHA BRUIN 350 4WD 2006  Notices Demploi (in French) 8-71 a. Brake pad thickness
a.Épaisseur de plaquette de frein
a. Espesor de la pastilla del freno
1. Wear limit line 2. Wear indicator
1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure
1. Línea d
Trending: trailer, steering wheel, spare tire, ECU, steering, tires, weight