YAMAHA RHINO 700 2010 Notices Demploi (in French)

Page 311 of 498

8-16
EE.book Page 16 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 312 of 498

8-17 1. Hood 2. Quick fastener (× 2)
1. Capot 2. Rivet démontable (× 2)
1. Capó2. Fijación rápida (× 2)
12
1. Projection (× 5) 2. Slot (× 5)
1. Patte de fixation (× 5) 2. Fente (× 5)
1. Saliente (× 5) 2. Ranura (× 5)
112
2
EVU00680
Hood
To open
Loosen the quick fasteners, push the hood slightly
forward to release the projections on the sides and
rear of the hood, and then slowly tilt up the hood
until it stops.
To close
1. Lower the hood slowly to the original position
and fit the projections on the sides and rear of
the hood in the slots in the front fenders and
in the back of the instrument panel.
2. Tighten the quick fasteners.
EE.book Page 17 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 313 of 498

8-18
FVU00680
Capot
Ouverture
Desserrer les rivets démontables, repousser quelque peu
le capot vers l’avant afin de dégager ses ergots latéraux et
arrière, puis le relever lentement le plus loin possible.
Fermeture
1. Abaisser doucement le capot, puis loger ses ergots
latéraux et arrière dans les fentes aux garde-boue
avant et au dos du tableau de bord.
2. Serrer les rivets démontables.
SVU00680
Capó
Apertura
Afloje las fijaciones rápidas, empuje el capó ligera-
mente hacia delante para soltar los salientes latera-
les y el saliente posterior del capó e inclínelo lenta-
mente hacia arriba hasta que se detenga.
Cierre
1. Baje el capó lentamente hasta su posición ori-
ginal y acople los salientes laterales y el salien-
te posterior en las ranuras de los guardabarros
delanteros y en la parte posterior del cuadro de
instrumentos.
2. Apriete las fijaciones rápidas.
EE.book Page 18 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 314 of 498

8-19
NOTICE
Make sure that all cables and wires are in
place when closing the hood.

Do not drive the vehicle with the hood
open, unfastened, or removed.
EE.book Page 19 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 315 of 498

8-20
ATTENTION
S’assurer que tous les câbles et fils sont correcte-
ment placés avant de refermer le capot.

Ne pas conduire avec le capot ouvert, non atta-
ché ou déposé.
ATENCIÓN
Al cerrar el capó compruebe que todos los
cables estén bien colocados.

No utilice el vehículo con el capó abierto,
sin bloquear o desmontado.
EE.book Page 20 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 316 of 498

8-21 1. Quick fastener screw (× 6) 2. Console
3. Parking brake lever boot
1. Vis à serrage rapide (× 6) 2. Console
3. Soufflet de levier de frein de stationnement
1. Tornillo de fijación rápida (× 6) 2. Consola
3. Funda de la palanca del freno de estacionamiento
1 2
1
3
1. Parking brake lever boot
1. Soufflet de levier de frein de stationnement
1. Funda de la palanca del freno de estacionamiento
1
5B410011
Console
To remove
1. Remove the parking brake lever boot.
2. Remove the quick fastener screws.
3. Pull the console upward.
EE.book Page 21 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 317 of 498

8-22
5B410011
Console
Dépose
1. Retirer le soufflet du levier de frein de stationne-
ment.
2. Retirer les vis à serrage rapide.
3. Soulever la console.
5B410011
Consola
Desmontaje
1. Extraiga la funda de la palanca del freno de es-
tacionamiento.
2. Extraiga los tornillos de fijación rápida.
3. Extraiga la consola hacia arriba.
EE.book Page 22 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 318 of 498

8-23 1. Console
1. Console
1. Consola
1
To install
1. Place the console in its original position.
2. Install the quick fastener screws.
3. Install the parking brake lever boot.NOTICE
Be sure to position the seat belt buckles to
the outside of the console.

When installing the console, be sure not to
pinch the cables or wires.

Make sure that the groove at the bottom of
the parking brake lever boot fits securely
around the edge of the hole in the console.
EE.book Page 23 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 319 of 498

8-24
Mise en place
1. Remettre la console à sa position d’origine.
2. Remonter les vis à serrage rapide.
3. Reposer le soufflet du levier de frein de stationne-
ment.ATTENTION
Bien veiller à placer la boucle des ceintures de
sécurité du côté extérieur de la console.

En remettant la console en place, bien veiller à
ne pas pincer les câbles ou les fils.

Bien veiller à ce que la rainure figurant au bas
du soufflet du levier de frein de stationnement
s’engage correctement sur le bord de l’ouvertu-
re de la console.
Montaje
1. Coloque la consola en su posición original.
2. Coloque los tornillos de la fijación rápida.
3. Instale la funda de la palanca del freno de esta-
cionamiento.ATENCIÓN
No olvide colocar las fijaciones de los cintu-
rones de seguridad por fuera de la consola.

Al montar la consola, evite pellizcar los ca-
bles.

Verifique que la ranura de la parte inferior
de la funda de la palanca del freno de esta-
cionamiento se ajuste bien en torno al bor-
de del orificio de la consola.
EE.book Page 24 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 320 of 498

8-25 1. Oil filler hole access panel
1. Cache d’accès à l’orifice de remplissage d’huile
1. Panel de acceso a la boca de llenado de aceite
1
5B410012
Engine oil and oil filter cartridge
Check engine oil level before each operation. In
addition, change the oil and the oil filter cartridge at
the intervals specified in the periodic maintenance
and lubrication chart.
To check the engine oil level
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the oil filler hole access panel by
pulling it outward.
3. Check the engine oil level on a cold engine. If
the engine was started before checking the
oil level, be sure to warm up the engine suffi-
ciently, and then wait at least ten minutes un-
til the oil settles for an accurate reading.
EE.book Page 25 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page:   < prev 1-10 ... 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 ... 500 next >