YAMAHA TTR125 2005 Notices Demploi (in French)

Page 561 of 610

5 - 68
CHAS
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Buchse
1. Montieren:
Buchse 1
HINWEIS:
Buchse hineinpressen.
Montage
1. Montieren:
Hinterrad-Stoßdämpfer
(am Rahmen)
HINWEIS:
Bei der Montage des Hinterrad-Stoßdämpfers
darauf achten, daß der Aufkleber mit dem
Warnhinweis a zur linken Seite der Maschine
zeigt (Nur TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW).
2. Montieren:
Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer -
Rahmen)
Unterlegscheibe 1
Mutter (Hinterrad-Stoßdämpfer - Rah-
men) 2
HINWEIS:
Molybdändisulfid auf Schraube (Hinterrad-
Stoßdämpfer - Rahmen) auftragen.
3. Montieren:
Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer -
Umlenkarm)
Unterlegscheibe 1
Mutter (Hinterrad-Stoßdämpfer -
Umlenkarm) 2
HINWEIS:
Molybdändisulfid auf Schraube (Hinterrad-
Stoßdämpfer - Umlenkarm) auftragen.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
COMBINÉ RESSORT-AMORTISSEUR ARRIÈRE
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER
REMONTAGE ET INSTALLATION
Bague
1. Monter:
Bague 1
N.B.:
Remettre la bague en place en la poussant.
Installation
1. Monter:
Combiné ressort-amortisseur arrière
sur le cadre.
N.B.:
Monter le combiné ressort-amortisseur arrière en
veillant à ce que son étiquette d’avertissement a
doit dirigée du côté gauche du véhicule (TT-R125/
TT-R125E/TT-R125LW).
2. Monter:
Boulon (combiné ressort-amortisseur
arrière et cadre)
Rondelle plate 1
Écrou (combiné ressort-amortisseur arrière
et cadre) 2
N.B.:
Enduire le boulon (combiné ressort-amortisseur
arrière et cadre) de graisse au bisulfure de molybdène.
3. Monter:
Boulon (combiné ressort-amortisseur
arrière et bras relais)
Rondelle plate 1
Écrou (combiné ressort-amortisseur arrière
et bras relais) 2
N.B.:
Enduire le boulon (combiné ressort-amortisseur
arrière et bras relais) de graisse au bisulfure de
molybdène.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)

Page 562 of 610

5 - 69
CHAS
4. Install:
TT-R125LWE
Rear shock absorber assembly sub-
tank 1
Screw clamp 2
Locking tie 3
NOTE:
Install the rear shock absorber assembly
sub-tank so that its bottom portion directs as
shown and lightly touches the projection a
on the frame.
Install the rear shock absorber assembly
sub-tank with a clearance b between the
sub-tank and frame.
Fasten the sub-tank hose with the locking tie.
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM” sec-
tion in the CHAPTER 2.
13
aT R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
b = 0~2 mm
(0~0.08 in)
2
REAR SHOCK ABSORBER ASSEMBLY

Page 563 of 610

5 - 69
CHAS
4. Montieren:
TT-R125LWE
Hintere Stoßdämpfer-Baugruppe
Nebentank 1
Schraubenlampe 2
Sperrband 3
HINWEIS:
Den hinteren Stoßdämpfer-Baugruppen-
Nebentank so einbauen, daß sein Unterteil
liegt wie gezeigt und leicht den Vorsprung a
am Rahmen berührt.
Den hinteren Stoßdämpfer-Baugruppen-
Nebentank mit einem Abstand b zwischen
Nebentank und Rahmen einbauen.
Den Nebentank mit einem Plastiksperrband
befestigen. Siehe Abschnitt “KABELFÜH-
RUNG” in KAPITEL 2.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
COMBINÉ RESSORT-AMORTISSEUR ARRIÈRE
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER
4. Monter:
TT-R125LWE
Sous-réservoir de l’ensemble de l’amortis-
seur arrière 1
Crampon de vis 2
Attache 3
N.B.:
Installer le sous-réservoir de l’ensemble d’amor-
tisseur arrière de sorte que sa partie inférieure soit
dirigée comme indiqué et touche légèrement la
projection a sur le cadre.
Installer le sous-réservoir de l’ensemble d’amor-
tisseur arrière en laissant un jeu b entre le sous-
réservoir et le cadre.
Fixer le flexible de réservoir auxiliaire avec une
attache. Se reporter à la section “CHEMINE-
MENT DES CÂBLES” au CHAPITRE 2.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)

Page 564 of 610

–+ELEC
6 - 1
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
The illustration shows the TT-R125LW
EC600000
ELECTRICAL
EC610000
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
TT-R125/TT-R125LW
EC611000
ELECTRICAL COMPONENTS
1CDI unit
2Engine stop switch
3Ignition coil
4CDI magneto
5Spark plugCOLOR CODE
B ................. Black
Br ................ Brown
G ................. Green
O ................. Orange
R ................. RedW ................ White
B/R.............. Black/Red
B/W ............. Black/White
G/L .............. Green/Blue
G/W ............ Green/WhiteW/L ............. White/Blue
W/R............. White/Red
EC612000
WIRING DIAGRAM

Page 565 of 610

–+ELEC
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ET SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHE ANLAGE UND SCHALTPLAN
ELEKTRIK
ELEKTRISCHE ANLAGE UND
SCHALTPLAN
TT-R125/TT-R125LW
ELEKTRISCHE ANLAGE
1CDI-Einheit
2Motorstoppschalter
3Zündspule
4CDI-Magnetzünder
5Zündkerze
FARBCODE
B ...................... schwarz
Br..................... braun
G ..................... grün
O ..................... orange
R...................... rot
W ..................... weiß
B/R .................. schwarz/rot
B/W ................. schwarz/weiß
G/L .................. grün/blau
G/W ................. grün/weiß
W/L .................. weiß/blau
W/R ................. weiß/rot
Die Abbildung zeigt die TT-R125LW.
SCHALTPLAN
PARTIE ÉLECTRIQUE
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ET
SCHÉMA DE CÂBLAGE
TT-R125/TT-R125LW
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
1Bloc CDI
2Coupe-circuit du moteur
3Bobine d’allumage
4Magnéto CDI
5Bougie
CODES DE COULEUR
B .........................noir
Br ........................brun
G .........................vert
O .........................orange
R .........................rouge
W ........................blanc
B/R .....................noir/rouge
B/W ....................noir/blanc
G/L .....................vert/bleu
G/W ....................vert/blanc
W/L ....................blanc/bleu
W/R ....................blanc/rouge
L’illustration représente la TT-R125LW.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
6 - 1
6

Page 566 of 610

6 - 2
–+ELEC
The illustration shows the TT-R125LWE
12345 7 6890A
EDCB
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
TT-R125E/TT-R125LWE
EC611000
ELECTRICAL COMPONENTS
1CDI unit
2Main switch
3Start switch
4Clutch switch
5Engine stop switch
6Starting circuit cut-off
relay
7Ignition coil
8Battery
9Starter relay
0Fuse
ARectifier/regulator
BNeutral switch
CCDI magneto
DStarter motor
ESpark plugCOLOR CODE
B ...................... Black
Br ..................... Brown
G...................... Green
O...................... Orange
R ...................... Red
Sb .................... Sky blueW ..................... White
Y ...................... Yellow
B/W.................. Black/White
L/Y ................... Blue/Yellow
R/W ................. Red/White
EC612000
WIRING DIAGRAM
B
R/W
WB
RYW
BR Y
10A
R
BR/W
ON
OFFR
BrRB/WBB/WBr B
ON OFF
R/WBr BB
R/WSbR/W
BB BL/Y
OFF RUN
BBBB/W
W
YWSbBSbY B
G
WBrRG
WBrRB
B/WR
W Br
GO
R
SbR/WR/WR/WR/W
R/W
B
R
B/WBrBr
B
L/Y
BSb
YW
RWBrG
RWBrG
B/W
B/W
BOO
B
B
1
2
3
45 67
8
90 A
BC
DE

Page 567 of 610

–+ELEC
TT-R125E/TT-R125LWE
ELEKTRISCHE ANLAGE
1CDI-Einheit
2Zündschalter
3Startschalter
4Kupplungsschalter
5Motorstoppschalter
6Starterkreis-Unterbrecherrelais
7Zündspule
8Batterie
9Starterrelais
0Sicherung
AGleichrichter/Regulierer
BLeerlaufschalter
CCDI-Magnetzünder
DStartermotor
EZündkerze
FARBCODE
B ...................... schwarz
Br..................... braun
G ..................... grün
O ..................... orange
R...................... rot
Sb .................... himmelblau
W ..................... weiß
Y ...................... gelb
B/W ................. schwarz/weiß
L/Y ................... blau/gelb
R/W ................. rot/weiß
Die Abbildung zeigt die TT-R125LWE.
SCHALTPLAN TT-R125E/TT-R125LWE
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
1Bloc CDI
2Coupe-circuit principal
3Contacteur de démarrage
4Contacteur d’embrayage
5Coupe-circuit du moteur
6Relais de coupe-circuit de démarrage
7Bobine d’allumage
8Batterie
9Relais de démarreur
0Fusible
ARedresseur/Régulateur
BContacteur de point mort
CMagnéto CDI
DDémarreur
EBougie
CODES DE COULEUR
B .........................noir
Br ........................brun
G .........................vert
O .........................orange
R .........................rouge
Sb........................bleu ciel
W ........................blanc
Y .........................jaune
B/W ....................noir/blanc
L/Y .....................bleu/jaune
R/W ....................rouge/blanc
L’illustration représente la TT-R125LWE.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ET SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHE ANLAGE UND SCHALTPLAN
6 - 2

Page 568 of 610

–+ELEC
6 - 3
IGNITION SYSTEM
EC620000
IGNITION SYSTEM
INSPECTION STEPS
Use the following steps for checking the possibility of the malfunctioning engine being attributable to
ignition system failure and for checking the spark plug which will not spark.
*marked: Only when the ignition checker is used.
NOTE:
Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
Use the following special tools in this inspection.
Dynamic spark tester:
YM-34487
Ignition checker:
90890-06754Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
Spark gap test*Clean or replace
spark plug.
Check entire ignition
system for connection.Repair or replace.
Check main switch.
(TT-R125E/TT-R125LWE
only)Replace.
Check engine stop switch. Replace.
Check ignition coil. Primary coil Replace.
Secondary coil Replace.
Check CDI magneto. Pickup coil Replace.
Source coil Replace.
Replace CDI unit.
No Spark
OK
OK
OK
OK
Spark
No good
No good
No good
No good
No good
No good
OK
No good

Page 569 of 610

–+ELECSYSTEME D’ALLUMAGE
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre le procédé suivant pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne dans le
circuit d’allumage et pour vérifier la bougie qui ne produit pas d’étincelle.
Marque *: Uniquement si le test est effectué avec le testeur d’allumage.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir de carburant
Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes.
Test de longueur d’étincelle* Nettoyer ou remplacer la
bougie.
Contrôler les connexions du sys-
tème entier d’allumage.Réparer ou remplacer.
Contrôler le coupe-circuit
principal.
(TT-R125E/TT-R125LWE seule-
ment)Remplacer.
Contrôler le coupe-circuit du
moteur.Remplacer.
Contrôler la bobine d’allumage. Bobine primaire Remplacer.
Bobine secon-
daireRemplacer.
Contrôler la magnéto CDI.Bobine d’excita-
tionRemplacer.
Bobine de source Remplacer.
Changer le bloc CDI.
Testeur d’étincelle dynamique:
YM-34487
Contrôleur d’allumage:
90890-06754Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
6 - 3
Pas d’étincelle
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
Étincelle
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
O.K.
Mauvais

Page 570 of 610

–+ELECZÜNDANLAGE
ZÜNDANLAGE
FEHLERSUCHE
Folgendes Diagramm hilft zündanlagen- und zündkerzenbedingte Motorstörungen zu beheben.
Mit * markiet: Nur wenn Zündungsprüfgerät verwendet wird.
HINWEIS:
Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
Folgendes Spezialwerkzeug verwenden.
Zündfunkenstrecke
kontrollieren* Zündkerze reinigen
oder erneuern.
Kabelanschlüsse der
gesamten Zündenlage kon-
trollieren.Erneuern oder instand
setzen.
Zündschalter kontrollieren.
(Nur TT-R125E/
TT-R125LWE)Erneuern.
Motorstoppschalter
kontrollieren.Erneuern.
Zündspule kontrollieren. Primärspule Erneuern.
Sekundär-
spuleErneuern.
CDI-Magnetzünder
kontrollieren.Impulsgeber Erneuern.
Erregerspule Erneuern.
CDI-Einheit erneuern.
Zündfunkenstreckentester:
YM-34487
Zündprüfer:
90890-06754Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
6 - 3
Kein Zündfunke
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Zündfunke
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung

Page:   < prev 1-10 ... 521-530 531-540 541-550 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 ... 610 next >