YAMAHA VERSITY 300 2004 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
3. Attendre quelques minutes que l’huile se
stabilise, puis retirer le bouchon de rem-
plissage d’huile. Essuyer la jauge avant de
l’insérer à nouveau, sans la visser, dans
l’orifice de remplissage. La retirer et véri-
fier le niveau d’huile.N.B.:_ Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maximum. _
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au
repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile moteur du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de remplis-
sage, puis serrer le bouchon de remplis-
sage d’huile.
Changement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
2. Placer un bac à vidange sous le moteur
afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Déposer le bouchon de remplissage
d’huile moteur et la vis de vidange d’huile
moteur afin de vidanger l’huile du carter
moteur.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1
321ZAUM0439
1. Vis de vidange de l’huile moteur
11
ZAUM0583
Page 62 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
4. Contrôler l’état de la rondelle et la rempla-
cer si elle est abîmée.
5. Remettre la rondelle et la vis de vidange
d’huile moteur en place, puis serrer la vis
de vidange au couple spécifié.N.B.:_ S’assurer que la rondelle est bien assise. _
6. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
moteur recommandée, puis remonter et
serrer le bouchon de remplissage d’huile.
FCA00140
ATTENTION:_
Ne pas utiliser des huiles de grade diesel
“CD” ni des huiles de grade supérieur à
celui spécifié. S’assurer également de ne
pas utiliser une huile portant la désigna-
tion “ENERGY CONSERVING II” ou
la même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter moteur.
_
7. Mettre le moteur en marche et contrôler
pendant quelques minutes s’il y a présence
de fuites d’huile en laissant tourner le mo-
teur au ralenti. En cas de fuite d’huile,
couper immédiatement le moteur et re-
chercher la cause.
8. Réinitialiser l’indicateur de changement
d’huile. (Pour plus de détails, se reporter à
la page 3-7.)
1. Vis de vidange de l’huile moteur
2. RondelleCouple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2,0 m·kgf)
12
ZAUM0129
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
Vidange périodique :
1,2 L
Quantité totale (moteur à sec) :
1,4 L
Page 63 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
FAU04228
Huile de transmission finale Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a
pas de fuite d’huile au niveau du carter de trans-
mission finale. Si une fuite est détectée, faire
contrôler et réparer le scooter par un concession-
naire Yamaha. Il faut en outre vérifier le niveau
de l’huile de transmission finale aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche, puis le ré-
chauffer en conduisant le scooter pendant
quelques minutes, puis couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de
transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis
de vidange afin de vidanger l’huile du car-
ter de transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis la serrer
au couple spécifié.
6. Verser la quantité spécifiée d’huile de
transmission finale recommandée, puis re-
monter et serrer le bouchon de remplis-
sage d’huile.
FWA00062
AVERTISSEMENT
_
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter de transmission
finale.
Veiller à ne pas mettre d’huile sur le
pneu ou la roue.
_7. S’assurer que le carter de transmission fi-
nale ne fuit pas. Si une fuite d’huile est dé-
tectée, il faut en rechercher la cause.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission
finaleCouple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de transmission
finale :
22 Nm (2,2 m·kgf)
1
ZAUM0441
1. Vis de vidange de l’huile de transmission finaleHuile de transmission finale recommandée :
Se reporter à la page 8-2.
Quantité d’huile :
0,25 L
1
1
ZAUM0442
Page 64 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
FAU04591*
Liquide de refroidissement Le vase d’expansion se trouve sous le cache B.
(Voir les explications relatives à la dépose et à la
mise en place du cache à la page 6-9.)
Contrôle du niveau
1. Placer le scooter sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.N.B.:_
Le niveau du liquide de refroidissement
doit être vérifié le moteur froid, car il varie
en fonction de la température du moteur.
S’assurer que le scooter est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau du li-
quide de refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs de
lecture.
_
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le vase d’expansion.N.B.:_ Le niveau de liquide de refroidissement doit se
situer entre les repères de niveau minimum et
maximum. _
3. Si le niveau du liquide de refroidissement
est égal ou inférieur au repère de niveau
minimum, retirer le bouchon du vase d’ex-
pansion et ajouter du liquide jusqu’au re-
père de niveau maximum, puis remettre le
bouchon du vase d’expansion en place.
4. Remettre le couvercle de la batterie en
place.
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
1
2
ZAUM0444
1. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d’expansion :
0,4 L
1
ZAUM0445
Page 65 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
FC000080
ATTENTION:_
Si l’on ne peut se procurer du liquide de
refroidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce. Ne
pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela
endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu du li-
quide de refroidissement, il faut la rem-
placer par du liquide de refroidisse-
ment dès que possible afin d’éviter tout
risque d’endommagement du moteur
en raison d’une surchauffe et afin de
protéger le circuit de refroidissement
du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de re-
froidissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le taux
d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses pro-
priétés au liquide de refroidissement.
_N.B.:_ Le ventilateur de radiateur se met en marche et
se coupe automatiquement en fonction de la
température du liquide de refroidissement dans
le radiateur. En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-37. _
FAU03627*
Élément de filtre à air et de filtre à
air du boîtier de la courroie
trapézoïdale Il convient de nettoyer l’élément de filtre à air et
de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoï-
dale aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Aug-
menter la fréquence du nettoyage des éléments
si le véhicule est utilisé dans des zones très
poussiéreuses ou humides.
FC000092*
ATTENTION:_
Veiller à ce que chacun des éléments de
filtre soient logés correctement dans
leur boîtier.
Ne jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté les éléments de
filtre à air. Une usure excessive du pis-
ton et/ou du cylindre pourrait en résul-
ter.
_
Nettoyage de l’élément du filtre à air
1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à
air après avoir retiré ses vis.1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis (× 5)
3.Élément en mousse
4. Tamis1
2 2
3
4
ZAUM0446
Page 66 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
3. Extraire l’élément en mousse, ainsi que le
tamis, puis le nettoyer dans du dissolvant,
et le comprimer ensuite afin d’éliminer le
dissolvant.
4. Contrôler l’élément en mousse et le rem-
placer s’il est abîmé.
5. Laisser sécher l’élément en mousse.
6. Enduire toute la surface de l’élément en
mousse d’huile du type recommandé, puis
éliminer l’excès d’huile en comprimant
l’élément.
N.B.:_ La mousse doit être humide, mais sans dégout-
ter. _7. Loger l’élément en mousse dans le boîtier
de filtre à air.
8. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à
air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
Nettoyage de l’élément du filtre à air du boî-
tier de la courroie trapézoïdale
1. Retirer le couvercle du filtre à air du boî-
tier de la courroie trapézoïdale après avoir
retiré ses vis.
ZAUM0447
Huile recommandée :
Huile moteur
1. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoïdale
2. Vis (× 3)2
1
ZAUM0448
Page 67 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
6
2. Nettoyer l’élément du filtre à air à l’air
comprimé en procédant comme illustré.
3. Contrôler l’état de l’élément de filtre à air
du boîtier de la courroie trapézoïdale et le
remplacer si nécessaire.
4. Remettre le couvercle de l’élément du fil-
tre à air du boîtier de la courroie trapézoï-
dale en place et le fixer à l’aide des vis.
FAU00631
Réglage du carburateur Le carburateur est un organe vital du moteur et il
nécessite des réglages très précis. Pour cette rai-
son, tout réglage du carburateur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha, en raison de ses
connaissances et de son expérience en la ma-
tière.
FAU00635
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 1,5 à 3 mm à
la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le
jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
1. Couvercle du filtre à air du boîtier de la courroie
trapézoïdale
2.Élément du filtre à air du boîtier de la courroie
trapézoïdale
2
1
ZAUM0449
a. Jeu de câble des gazaZAUM0051
Page 68 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
6
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais mélange carburant-air
ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce pro-
blème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par
un concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU04551*
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du véhicule et, le
cas échéant, la régler.
FW000082
AVERTISSEMENT
_
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Adapter la pression de gonflage des
pneus à la vitesse de conduite et au
poids total du pilote, du passager, des
bagages et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
_CE-01F
CE-07F
0 12
3
4
ZAUM0053
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg*180 kPa
1,8 kgf/cm
2
1,8 bar190 kPa
1,9 kgf/cm
2
1,9 bar
90 kg à 160 kg de
charge*180 kPa
1,8 kgf/cm
2
1,8 bar200 kPa
2,0 kgf/cm
2
2,0 bar
160 kg à charge
maximale*190 kPa
1,9 kgf/cm
2
1,9 bar220 kPa
2,2 kgf/cm
2
2,2 bar
Charge maximale* 202 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
Page 69 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
6
FW000077
AVERTISSEMENT
_ Toute charge influe énormément sur la ma-
niabilité, la puissance de freinage, le rende-
ment ainsi que la sécurité de conduite du
scooter. Il importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
SCOOTER ! Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire perdre le
contrôle et d’être à l’origine d’un acci-
dent grave. S’assurer que le poids total
des bagages, du pilote et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximale du
véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les bagages les
plus lourds près du centre du scooter et
répartir le poids également de chaque
côté.
Régler la suspension et la pression de
gonflage des pneus en fonction de la
charge.
Contrôler l’état des pneus et la pression
de gonflage avant chaque départ.
_
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la
bande de roulement centrale a atteint la limite
spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.CE-08FN.B.:_ La limite de profondeur des sculptures peut va-
rier selon les législations nationales. Il faut tou-
jours se conformer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule. _
Renseignements sur les pneus
Ce scooter est équipé de pneus sans chambre à
air.CE-10F
FAU00683
AVERTISSEMENT
_
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La con-
duite avec des pneus usés compromet la
stabilité du scooter et est en outre illé-
gale.
Le remplacement des pièces se rappor-
tant aux freins et aux roues doit être
confié à un concessionnaire Yamaha,
car celui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces travaux.
_
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneuProfondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
1
2
ZAUM0054
AVANT
Fabricant Taille Modèle
MICHELIN 120/80-14 58P PILOT CITY TL
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
MICHELIN 150/70-14 66P PILOT CITY TL
Page 70 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
6
FAU03773
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
que les jantes de roue ne sont pas craque-
lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
pas voilées. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une roue. Il
faut remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-
ristiques.
FAUM0056
Réglage de la garde des leviers de
frein avant et arrière La garde des leviers de frein avant et arrière doit
être de 2 à 5 mm, comme illustré. Contrôler ré-
gulièrement la garde des leviers de frein avant et
arrière et, si nécessaire, la faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FW000100
AVERTISSEMENT
_ Une garde du levier de frein incorrecte si-
gnale un problème au niveau du système de
freinage qui pourrait rendre la conduite dan-
gereuse. Ne pas utiliser le scooter avant
d’avoir fait vérifier et réparer le système de
freinage par un concessionnaire Yamaha. _
a. Garde du levier de frein avant
a
ZAUM0107
a. Garde du levier de frein avant arrièreaZAUM0108