YAMAHA VERSITY 300 2004 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: VERSITY 300, Model: YAMAHA VERSITY 300 2004Pages: 104, PDF Size: 3.2 MB
Page 31 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
FC000010
ATTENTION:_ Noter les points suivants avant d’utiliser le
compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est exposé
au soleil. Il convient donc de ne pas con-
server d’objets sensibles à la chaleur
dans le compartiment de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le comparti-
ment de rangement, emballer tout objet
mouillé dans un sac en plastique avant
de le ranger dans le compartiment.
Comme il se peut que de l’eau pénètre
dans le compartiment de rangement
lors du lavage du scooter, il est préféra-
ble d’emballer tout objet se trouvant
dans ce compartiment dans un sac en
plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le compartiment
de rangement.
_Pour ranger un casque dans le compartiment de
rangement, le retourner et placer le côté visière
vers l’arrière.
N.B.:_
Certains casques, en raison de leur taille
ou de leur forme, ne peuvent trouver place
dans le compartiment de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans surveillance
lorsque la selle est ouverte.
_
FAUM1940
Porte-antivol Le porte-antivol, situé dans le compartiment
sous la selle, est conçu pour supporter un antivol
“U” Yamaha d’origine. (Se reporter aux expli-
cations relatives à l’ouverture et la fermeture de
la selle à la page 3-12.) Veiller à fixer solide-
ment l’antivol “U” dans le compartiment à
l’aide des sangles. Pour éviter de les perdre, il
convient d’attacher les sangles lorsqu’il n’y a
pas d’antivol dans le compartiment.N.B.:_ Certains ANTIVOLS “U”, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent trouver place
dans le porte-antivol. _
FAU00300
Réglage des combinés ressort-
amortisseur Chaque combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte de
ressort.
FC000015
ATTENTION:_ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. _1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1
2
3
4
1 a
b
2
ZAUM0414
Page 32 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FW000040
AVERTISSEMENT
_ Toujours sélectionner le même réglage pour
les deux combinés ressort-amortisseur. Un
réglage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule. _Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, tourner la bague de
réglage de chaque combiné ressort-amortisseur
dans le sens
a. Pour réduire la précontrainte de
ressort et donc adoucir la suspension, tourner la
bague de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens
b.N.B.:_ Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélection-
née figurant sur la bague de réglage et l’indica-
teur de position figurant sur l’amortisseur. _
CI-10F
FAUT0020
Crochet de fixation des bagages
FWT00002
AVERTISSEMENT
_
Ne pas dépasser la limite du crochet de
fixation des bagages, qui est de 3 kg.
Ne pas dépasser la charge maximum du
véhicule, qui est de 202 kg.
_
Réglage
Minimum (doux) 1
Standard 2
Maximum (dur) 4
1. Crochet de fixation des bagages
1
ZAUM0415
Page 33 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU00330
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté gauche
du cadre. Relever ou déployer la béquille laté-
rale avec le pied tout en maintenant le scooter à
la verticale.N.B.:_ Le contacteur intégré à la béquille latérale fait
partie du système du coupe-circuit d’allumage,
qui coupe l’allumage dans certaines situations.
(Le fonctionnement du système du coupe-cir-
cuit d’allumage est expliqué ci-après.) _
FW000044
AVERTISSEMENT
_ Ne pas rouler avec la béquille latérale dé-
ployée ou lorsque la béquille ne se relève pas
correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol
et distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha permet de
rappeler au pilote qu’il doit relever la
béquille latérale avant de se mettre en route.
Il convient donc de contrôler régulièrement
ce système en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement. _
FAU00337
Système du coupe-circuit d’allumage Le système du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend le contacteur de béquille latérale et
les contacteurs de frein, remplit les fonctions
suivantes.
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsque la béquille latérale est relevée
mais qu’aucun des freins n’est actionné.
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’un frein est actionné mais que la
béquille latérale n’est pas relevée.
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement du
système du coupe-circuit d’allumage en effec-
tuant le procédé suivant.
FW000045
AVERTISSEMENT
_ Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un concession-
naire Yamaha avant de démarrer. _
1. Contacteur de béquille latérale
1
ZAUM0416
Page 34 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
CD-06F
OUI NON
Le moteur coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “”.
3. Tourner la clé de contact sur “”.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de frein pourrait être défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.N.B.:Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le moteur
chaud.
OUI NON
Le circuit fonctionne correctement.
Le scooter peut être utilisé.
OUI NON
Page 35 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
FAUM0102*
Prise pour accessoires à courant
continu Ce scooter dispose d’une prise pour accessoires
à courant continu. Celle-ci se trouve dans le
compartiment de rangement A.
Cette prise permet l’utilisation d’accessoires de
12 V lorsque la clé de contact est placée à la po-
sition “”. Utiliser des accessoires exclusi-
vement lorsque le moteur tourne.
FC000028*
ATTENTION:_ Ne pas utiliser les accessoires connectés à la
prise pour accessoires à courant continu lors-
que le moteur est coupé et ne pas dépasser la
charge totale combinée de 2,5 A ou 30 W, sous
peine de risquer de décharger la batterie._Utilisation de la prise pour accessoires à cou-
rant continu
1. Tourner la clé de contact sur “”.
2. Retirer le capuchon antipoussière de la
prise.
3. Introduire la fiche de l’accessoire dans la
prise.
4. Tourner la clé de contact sur “”, puis
mettre le moteur en marche. (Pour plus de
détails, se reporter à la page 5-1.)
5. Lorsque la prise pour accessoires n’est pas
utilisée, remettre le capuchon antipous-
sière en place afin de protéger cette der-
nière.
1. Prise pour accessoires à courant continu
12V
1
ZAUM0417
Page 36 of 104
Page 37 of 104
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
Points à contrôler avant chaque utilisation .................................................... 4-1
Page 38 of 104
4-1
4
FAU01114
4-CONTRÔLES AVANT UTILISATIONLe propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite
des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une
fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc
extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
FAU03439
Points à contrôler avant chaque utilisation
CO-01F
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Refaire le plein si nécessaire.
Contrôler la canalisation de carburant afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.3-3 à 3-4, 3-10 à 3-11
Huile moteurContrôler le niveau d’huile dans le moteur.
Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.6-13 à 6-15
Huile de transmission finaleContrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. 6-16
Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.6-17
Frein avantContrôler le fonctionnement.
Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.3-9, 6-23 à 6-25
Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.3-9, 6-23 à 6-25
Page 39 of 104
CONTRÔLES AVANT UTILISATION4-2
4
Poignée des gazS’assurer que le fonctionnement est régulier.
Contrôler le jeu du câble des gaz.
Si un réglage du jeu du câble ou un graissage du câble et du boîtier de la poignée des gaz
sont nécessaires, les confier à un concessionnaire Yamaha.6-20, 6-26
Roues et pneusS’assurer du bon état.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.6-21 à 6-23
Leviers de freinS’assurer que le fonctionnement est régulier.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.3-9, 6-23, 6-26
Béquille centrale et latéraleS’assurer que le fonctionnement est régulier.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-27
Attaches du cadreS’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont serrés correctement.
Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteursContrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.3-1 à 3-8, 6-32 à 6-35
Contacteur de la béquille latéraleContrôler le fonctionnement du système du coupe-circuit d’allumage.
En cas de problème, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.3-16 DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Page 40 of 104
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
N.B.:_ Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera
largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent. _
FWA00033
AVERTISSEMENT
_ Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et
réparer avant d’utiliser le véhicule. _