YAMAHA WR 250F 2001 Notices Demploi (in French)

Page 411 of 686

4 - 72
ENG
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
12 Torsionsfeder 1
13 Rolle 1
14 Schaltklinke 1
Siehe unter “AUSBAU”.
15 Schaltarm (komplett) 1
16 Schaltarm 1
17 Klaue 2
18 Klauenstift 2
19 Feder 2
20 Schraube (Rastenhebel) 1
21 Rastenhebel 1
22 Torsionsfeder 1
23 Segment 1 Siehe unter “AUSBAU”.
4
3
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
12 Ressort de torsion 1
13 Rouleau 1
14 Guide de sélecteur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
15 Ensemble levier de sélecteur 1
16 Levier de sélecteur 1
17 Cliquet 2
18 Goupille de cliquet 2
19 Ressort 2
20 Boulon (levier de butée) 1
21 Levier de butée 1
22 Ressort de torsion 1
23 Segment 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3
4
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
12 Molla di torsione 1
13 Rullo 1
14 Guida cambio 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
15 Gruppo leva del cambio 1
16 Leva del cambio 1
17 Nottolino d’arresto 2
18 Perno del nottolino d’arresto 2
19 Molla 2
20 Bullone (leva di arresto) 1
21 Leva di arresto 1
22 Molla di torsione 1
23 Segmento 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4
3

Page 412 of 686

4 - 73
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
REMOVAL POINTS
Kick shaft assembly
1. Remove:
lKick shaft assembly 1
NOTE:
Unhook the torsion spring 2 from the hole a
in the crankcase.
EC4C3101
Shift guide and shift lever assembly
1. Remove:
lBolt (shift guide)
lShift guide 1
lShift lever assembly 2
NOTE:
The shift lever assembly is disassembled at
the same time as the shift guide.
EC4N3100
Segment
1. Remove:
lBolt (segment) 1
lSegment 2
NOTE:
Turn the segment counterclockwise until it
stops and loosen the bolt.
INSPECTION
Kick shaft and ratchet wheel
1. Check:
lRatchet wheel 1 smooth movement
Unsmooth movement ® Replace.
lKick shaft 2
Wear/damage ® Replace.
lSpring 3
Broken ® Replace.
EC4C4300
Kick gear, kick idle gear and ratchet wheel
1. Inspect:
lKick gear 1
lKick idle gear 2
lRatchet wheel 3
lGear teeth a
lRatchet teeth b
Wear/damage ® Replace.

Page 413 of 686

ENG
4 - 73
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
AUSBAU
Kickstarterwelle (komplett)
1. Demontieren:
lKickstarterwelle (komplett) 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder 2 von der Boh-
rung a im Kurbelgehäuse ausha-
ken.
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Demontieren:
lSchraube (Schaltklinke)
lSchaltklinke 1
lSchaltarm (komplett) 2
HINWEIS:
Den Schaltarm (komplett) zusam-
men mit der Schaltklinke demontie-
ren.
Segment
1. Demontieren:
lSchraube (segment) 1
lSegment 2
HINWEIS:
Das Segment bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn drehen und die
anschließend Schrauben lösen.
PRÜFUNG
Kickstarterwelle und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
lKlinkenrad 1 (Leichtgängig-
keit)
Schwergängigkeit ® Erneu-
ern.
lKickstarterwelle 2
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern.
lFeder 3
Gebrochen ® Austauschen.
Kickstarterzahnrad, Kickstarter-
Zwischenzahnrad und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
lKickstarterzahnrad 1
lKickstarter-Zwischenzahn-
rad 2
lKlinkenrad 3
lZahnradzähne a
lKlinkenzähne b
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Arbre de kick complet
1. Déposer:
lArbre de kick complet 1
N.B.:
Décrocher le ressort de torsion 2 de
l’orifice a sur le carter.
Ensemble guide de levier de sélecteur
1. Déposer:
lBoulon (guide de sélecteur)
lGuide de sélecteur 1
lLevier de sélecteur complet 2
N.B.:
Le levier de sélecteur se démonte en
même temps que le guide de sélecteur.
Barillet
1. Déposer:
lBoulon (barillet) 1
lBarillet 2
N.B.:
Tourner le segment dans le sens antiho-
raire jusqu’à l’arrêt et desserrer le bou-
lon.
CONTROLE
Arbre de kick et roue à cliquet
1. Vérifier:
lMouvement régulier de la roue
à cliquet 1
Mouvement irrégulier ® Rem-
placer.
lArbre de kick 2
Usure/endommagement ®
Remplacer.
lRessort 3
Cassé ® Remplacer.
Pignon de démarreur au pied, pignon
de renvoi de kick et roue à cliquet
1. Contrôler:
lPignon de kick 1
lPignon de renvoi de kick 2
lRochet 3
lDents du pignon a
lDents du rochet b
Usure/endommagement ®
Changer.PUNTI DI RIMOZIONE
Gruppo albero pedivella
1. Rimuovere:
lGruppo albero pedivella 1
NOTA:
Sganciare la molla di torsione 2 dal
foro a nel carter.
Gruppo guida cambio e leva del cam-
bio
1. Rimuovere:
lBullone (guida cambio)
lGuida cambio 1
lGruppo leva del cambio 2
NOTA:
Il gruppo leva del cambio viene smon-
tato contemporaneamente alla guida del
cambio.
Segmento
1. Rimuovere:
lBullone (segmento) 1
lSegmento 2
NOTA:
Ruotare il segmento in senso antiorario
finché non si arresta e svitare il bullone.
ISPEZIONE
Albero pedivella e ruota a cricco
1. Controllare:
lIl movimento agevole della
ruota a cricco 1
Movimento non agevole ®
Sostituire.
lAlbero pedivella 2
Usura/danno ® Sostituire.
lMolla 3
Rotta ® Sostituire.
Ingranaggio pedivella, ingranaggio
folle pedivella e ruota a cricco
1. Ispezionare:
lIngranaggio pedivella 1
lIngranaggio folle pedivella 2
lRuota a cricco 3
lDenti dell’ingranaggio a
lDenti a cricco b
Usura/danno ® Sostituire.

Page 414 of 686

4 - 74
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
EC4B4400
Shift shaft
1. Inspect:
lShift shaft 1
Bend/damage ® Replace.
lSpring 2
Broken ® Replace.
EC4C4100
Shift guide and shift lever assembly
1. Inspect:
lShift guide 1
lShift lever 2
lPawl 3
lPawl pin 4
lSpring 5
Wear/damage ® Replace.
EC4B4500
Stopper lever
1. Inspect:
lStopper lever 1
Wear/damage ® Replace.
lTorsion spring 2
Broken ® Replace.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Segment
1. Install:
lSegment 1
lBolt (segment)
NOTE:
Align the notch a on the segment with the pin
b on the shift cam.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)

Page 415 of 686

ENG
4 - 74
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Schaltwelle
1. Kontrollieren:
lSchaltwelle 1
Verbiegung/Beschädigung
® Erneuern.
lFeder 2
Bruch ® Erneuern.
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Kontrollieren:
lSchaltklinke 1
lSchaltarm 2
lKlaue 3
lKlauenstift 4
lFeder 5
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern.
Rastenhebel
1. Kontrollieren:
lRastenhebel 1
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern.
lTorsionsfeder 2
Bruch ® Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Segment
1. Montieren:
lSegment 1
lSchraube (segment)
HINWEIS:
Die Nut a im Segment auf den Stift
b an der Schaltwalze ausrichten.
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
Arbre de sélecteur
1. Contrôler:
lArbre de sélecteur 1
Tordu/endommagement ®
Remplacer.
lRessort 2
Cassé ® Remplacer.
Guide de sélecteur et levier de sélec-
teur complet
1. Contrôler:
lGuide de sélecteur 1
lLevier de sélecteur 2
lCliquet 3
lGoupille du cliquet 4
lRessort 5
Usure/endommagement ®
Remplacer.
Levier de butée
1. Contrôler:
lLevier de butée 1
Usure/endommagement ®
Remplacer.
lRessort de torsion 2
Cassé ® Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Barillet
1. Monter:
lBarillet 1
lBoulon (barillet)
N.B.:
Aligner l’encoche a sur le barillet avec
la goupille b sur le tambour.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Albero del cambio
1. Ispezionare:
lAlbero del cambio 1
Deformazione/danno ® Sosti-
tuire.
lMolla 2
Rotta ® Sostituire.
Gruppo guida cambio e leva del cam-
bio
1. Ispezionare:
lGuida cambio 1
lLeva del cambio 2
lNottolino d’arresto 3
lPerno del nottolino d’arresto
4
lMolla 5
Usura/danno ® Sostituire.
Leva di arresto
1. Ispezionare:
lLeva di arresto 1
Usura/danno ® Sostituire.
lMolla di torsione 2
Rotta ® Sostituire.
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Segmento
1. Installare:
lSegmento 1
lBullone (segmento)
NOTA:
Allineare l’incavo a sul segmento con il
perno b sulla camma del cambio.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)

Page 416 of 686

4 - 75
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
EC4B5111
Stopper lever
1. Install:
lTorsion spring 1
lStopper lever 2
lBolt (stopper lever) 3
NOTE:
Align the stopper lever roller with the slot on
segment.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Shift guide and shift lever assembly
1. Install:
lSpring 1
lPawl pin 2
lPawl 3
To shift lever 4.
NOTE:
Apply the engine oil on the spring, pawl pin
and pawl.
2. Install:
lShift lever assembly 1
To shift guide 2.
3. Install:
lShift lever assembly 1
lShift guide 2
NOTE:
lThe shift lever assembly is installed at the
same time as the shift guide.
lApply the engine oil on the bolt (segment)
shaft.

Page 417 of 686

ENG
4 - 75
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Rastenhebel
1. Montieren:
lTorsionsfeder 1
lRastenhebel 2
lSchraube (Rastenhebel) 3
HINWEIS:
Die Rastenhebelrolle auf die Nut im
Segment ausrichten.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Montieren:
lFeder 1
lKlauenstift 2
lKlaue 3
(am Schaltarm 4)
HINWEIS:
Motoröl auf Federn, Klauenstifte und
Klauen auftragen.
2. Montieren:
lSchaltarm (komplett) 1
(an der Schaltklinke 2)
3. Montieren:
lSchaltarm (komplett) 1
lSchaltklinke 2
HINWEIS:
lDen Schaltarm (komplett) zusam-
men mit der Schaltklinke montie-
ren.
lMotoröl auf die Segment-Achse
auftragen. Levier de butée
1. Monter:
lRessort de torsion 1
lLevier de butée 2
lBoulon (levier de butée) 3
N.B.:
Aligner le rouleau du levier de butée
avec la rainure située sur le barillet.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Guide de sélecteur et levier de sélec-
teur complet
1. Monter:
lRessort 1
lGoupille de cliquet 2
lCliquet 3
Au levier de sélecteur 4.
N.B.:
Enduire les ressorts, les goupilles de cli-
quets et les cliquets d’huile moteur.
2. Monter:
lLevier de sélecteur complet 1
Au guide de sélecteur 2.
3. Monter:
lLevier de sélecteur complet 1
lGuide de sélecteur 2
N.B.:
lLe levier de sélecteur complet se
monte en même temps que le guide
sélecteur.
lAppliquer l’huile sur l’axe de boulon
(segment).Leva di arresto
1. Installare:
lMolla di torsione 1
lLeva di arresto 2
lBullone (leva di arresto) 3
NOTA:
Allineare il rullo della leva di arresto alla
fessura sul segmento.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Gruppo guida cambio e leva del cam-
bio
1. Installare:
lMolla 1
lPerno del nottolino d’arresto 2
lNottolino d’arresto 3
Alla leva del cambio 4.
NOTA:
Applicare olio motore sulla molla, sul
perno del nottolino d’arresto e sul notto-
lino d’arresto.
2. Installare:
lGruppo leva del cambio 1
Alla guida cambio 2.
3. Installare:
lGruppo leva del cambio 1
lGuida cambio 2
NOTA:
lIl gruppo leva del cambio viene mon-
tato contemporaneamente alla guida
del cambio.
lApplicare olio motore sull’albero del
bullone (segmento).

Page 418 of 686

4 - 76
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
4. Install:
lBolt (shift guide) 1
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Shift shaft
1. Install:
lRoller 1
lCollar 2
lTorsion spring 3
lShift shaft 4
NOTE:
Apply the engine oil on the roller and shift
shaft.
2. Install:
lShift pedal 1
lBolt (shift pedal) 2
NOTE:
When installing the shift pedal onto the shift
shaft, be sure that the center of the shift pedal
is about 2 mm a above the top of the footrest.
Kick shaft assembly
1. Install:
lKick gear 1
lWasher 2
lCirclip 3
lRatchet wheel 4
lSpring 5
lWasher 6
lCirclip 7
To kick shaft 8.
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide oil on the
kick gear inner circumference.
lAlign the punch mark a on the ratchet wheel
with the punch mark b on the kick shaft.

Page 419 of 686

ENG
4 - 76
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
4. Montieren:
lSchraube (Schaltklinke) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Schaltwelle
1. Montieren:
lRolle 1
lDistanzhülse 2
lTorsionsfeder 3
lSchaltwelle 4
HINWEIS:
Motoröl auf die Schaltwellenrolle auf-
tragen.
2. Montieren:
lFußschalthebel 1
lSchraube (Fußschalthebel)
2
HINWEIS:
Beim Installieren des Schaltpedals
auf der Schaltwelle immer sicherstel-
len, daß die Mitte des Schaltpedals
etwa 2 mm a über der Oberseite der
Fußraste ist.
Kickstarterwelle (komplett)
1. Montieren:
lKickstarterzahnrad 1
lUnterlegscheibe 2
lSicherungsring 3
lKlinkenrad 4
lFeder 5
lUnterlegscheibe 6
lSicherungsring 7
(au der kickstarterwelle 8)
HINWEIS:
lMolybdändisulfidfett innen auf das
Kickstarterzahnrad auftragen.
lDie Körnerschlagmarkierung a
auf dem Klinkenzahnrad auf die
Körnerschlagmarkierung b der
Kickstarterwelle ausrichten.
4. Monter:
lBoulon (guide de sélecteur) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Arbre de sélecteur
1. Monter:
lRouleau 1
lCollerette 2
lRessort de torsion 3
lArbre de sélecteur 4
N.B.:
Appliquer l’huile sur le rouleau et l’arbre
de sélecteur.
2. Monter:
lArbre de sélecteur 1
lBoulon (arbre de sélecteur) 2
N.B.:
Au moment de monter la pédale de
sélecteur sur l’arbre de sélecteur, veiller
à ce que le centre de la pédale de sélec-
tion soit à environ 2 mm a au-dessus du
sommet du repose-pied.
Arbre de kick complet
1. Monter:
lPignon de kick 1
lRondelle 2
lCirclip 3
lRochet 4
lRessort 5
lRondelle 6
lCirclip 7
Sur l’arbre de kick 8.
N.B.:
lEnduire la circonférence intérieure du
pignon de kick d’huile au bisulfure de
molybdène.
lAligner le repère poinçonné a du
rochet et le repère poinçonné b de
l’arbre de kick.
4. Installare:
lBullone (guida cambio) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Albero del cambio
1. Installare:
lRullo 1
lCollarino 2
lMolla di torsione 3
lAlbero del cambio 4
NOTA:
Applicare olio motore sul rullo e
sull’albero del cambio.
2. Installare:
lPedale del cambio 1
lBullone (pedale del cambio) 2
NOTA:
Nell’installare il pedale del cambio
sull’albero del cambio, accertarsi che il
centro del pedale del cambio sia circa
2 mm a al di sopra della parte superiore
della pedanina.
Gruppo albero pedivella
1. Installare:
lIngranaggio pedivella 1
lRondella 2
lAnello elastico di arresto 3
lRuota a cricco 4
lMolla 5
lRondella 6
lAnello elastico di arresto 7
All’albero pedivella 8.
NOTA:
lApplicare olio al disolfuro di molib-
deno sulla circonferenza interna
dell’ingranaggio pedivella.
lAllineare la punzonatura a sulla
ruota a cricco alla punzonatura b
sull’albero pedivella.

Page 420 of 686

4 - 77
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
2. Install:
lTorsion spring 1
To kick shaft 2.
NOTE:
Make sure the stopper a of the torsion spring
fits into the hole b on the kick shaft.
3. Install:
lSpring guide 1
NOTE:
Slide the spring guide into the kick shaft, make
sure the groove a in the spring guide fits on
the stopper of the torsion spring.
4. Install:
lKick shaft assembly 1
lWasher 2
NOTE:
lApply the engine oil on the kick shaft.
lSlide the kick shaft assembly into the crank-
case, make sure the kick shaft stopper a fit
into their home position 3.
5. Hook:
lTorsion spring 1
NOTE:
Turn the torsion spring clockwise and hook
into the proper hole a in the crankcase.
Kick idle gear
1. Install:
lKick idle gear 1
lWasher 2
lCirclip 3
NOTE:
lApply the engine oil on the kick idle gear
inner circumference.
lInstall the kick idle gear with its depressed
side a toward you.

Page:   < prev 1-10 ... 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 ... 690 next >