YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French)

Page 581 of 912

5 - 174
ENG
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
12 Muelle de torsión1
13 Rodillo 1
14 Guía de cambio 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
15 Conjunto de la palanca de cambio 1
16 Palanca de cambio 1
17 Trinquete 2
18 Pasador del trinquete 2
19 Muelle 2
20 Tornillo (palanca de tope) 1
21 Palanca de tope 1
22 Muelle de torsión1
23 Segmento 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
3
4
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO

Page 582 of 912

5 - 175
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
REMOVAL POINTS
Kick shaft assembly
1. Remove:
Kick shaft assembly
1
NOTE:Unhook the torsion spring
2 from
the hole
a in the crankcase.
EC4C3101Shift guide and shift lever
assembly
1. Remove:
Bolt (shift guide)
Shift guide
1
Shift lever assembly
2
NOTE:The shift lever assembly is disas-
sembled at the same time as the shift
guide.
EC4N3100Segment
1. Remove:
Bolt (segment)
1
Segment
2
NOTE:Turn the segment counterclockwise
until it stops and loosen the bolt.
CAUTION:
If the segment gets an impact, it
may be damaged. Take care not to
give an impact to the segment
when removing the bolt.
INSPECTION
Kick shaft and ratchet wheel
1. Check:
Ratchet wheel
1 smooth
movement
Unsmooth movement

Replace.
Kick shaft
2
Wear/damage
→ Replace.
Spring
3
Broken
→ Replace.
POINTS DE DEPOSE
Arbre de kick complet
1. Déposer:
Arbre de kick complet 1
N.B.:
Décrocher le ressort de torsion 2 de
l’orifice a du carter.
Guide de sélecteur et levier de
sélecteur complet
1. Déposer:
Boulon (guide de sélecteur)
Guide de sélecteur 1
Levier de sélecteur complet 2
N.B.:
Le levier de sélecteur se démonte en
même temps que le guide de sélecteur.
Segment
1. Déposer:
Boulon (segment) 1
Segment 2
N.B.:
Tourner le segment dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée et desserrer le boulon.
ATTENTION:
Si le segment reçoit un impact, il ris-
que d’être endommagé. Veiller à ne
pas heurter le segment lors de la
dépose du boulon.
CONTROLE
Arbre de kick et roue à rochet
1. Contrôler:
Mouvement libre de la roue à
rochet 1
Mouvement irrégulier → Rem-
placer.
Arbre de kick 2
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Ressort 3
Cassé → Remplacer.
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

Page 583 of 912

5 - 176
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kickhebelwelle
1. Demontieren:
Kickhebelwelle
1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder
2 aus der Boh-
rung
a im Kurbelgehäuse lösen.
Schaltführung und Schaltklinke
1. Demontieren:
Schaltführungs-Schraube
Schaltführung
1
Schaltklinke komplett
2
HINWEIS:
Schaltklinke und Schaltführung wer-
den gemeinsam zerlegt.
Stiftplatte
1. Demontieren:
Stiftplatten-Schraube
1
Stiftplatte
2
HINWEIS:
Die Stiftplatte bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn drehen und die
Schraube lockern.
ACHTUNG:
Das Zahnsegment kann durch
einen Stoß beschädigt werden.
Beim Demontieren der Schraube
darauf achten, das Zahnsegment
vor Stößen zu schützen.
KONTROLLE
Kickhebelwelle und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
Leichtgängigkeit des Klinken-
rads
1
Stockend
→ Erneuern.
Kickhebelwelle
2
Verschlissen/beschädigt

Erneuern.
Feder
3
Gebrochen
→ Erneuern.PUNTI DI RIMOZIONE
Gruppo albero pedale
1. Togliere:
Gruppo albero pedale 1
NOTA:
Sganciare la molla di torsione 2 dal
foro a nel carter.
Guida del cambio e gruppo leva del
cambio
1. Togliere:
Bullone (guida del cambio)
Guida del cambio 1
Gruppo leva del cambio 2
NOTA:
Il gruppo leva del cambio viene disas-
semblato contemporaneamente alla
guida del cambio.
Segmento
1. Togliere:
Bullone (segmento) 1
Segmento 2
NOTA:
Ruotare il segmento in senso antiorario
finché non si blocca, quindi allentare il
bullone.
ATTENZIONE:
Se il segmento subisce un urto,
potrebbe danneggiarsi. Prestare atten-
zione a non urtare il segmento quando
si rimuove il bullone.
CONTROLLO
Albero pedale e ruota con cricchetto
1. Controllare:
Ruota con cricchetto 1 movi-
mento uniforme
Movimento non uniforme →
Sostituire.
Albero pedale 2
Usura/danni → Sostituire.
Molla 3
Rotto → Sostituire.PUNTOS DE DESMONTAJE
Conjunto del eje del pedal de
arranque
1. Extraer:
Conjunto del eje del pedal de
arranque
1
NOTA:
Desenganche el muelle de torsión
2
del orificio
a del cárter.
Conjunto de guía y palanca de
cambio
1. Extraer:
Tornillo (guía de cambio)
Guía de cambio
1
Conjunto de la palanca de
cambio
2
NOTA:
La palanca de cambio se desarma al
mismo tiempo que la guía.
Segmento
1. Extraer:
Tornillo (segmento)
1
Segmento
2
NOTA:
Gire el segmento en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta
que se detenga y afloje el tornillo.
ATENCION:
Si el segmento recibe un golpe,
puede resultar dañado. Evite gol-
pear el segmento cuando extraiga
el tornillo.
COMPROBACIÓN
Eje del pedal de cambio y rueda
de trinquete
1. Comprobar:
Rueda de trinquete
1 suavi-
dad de movimiento
Movimiento no suave
→ Cam-
biar.
Eje del pedal de arranque
2
Desgaste/daños
→ Cambiar.
Muelle
3
Roto
→ Cambiar.
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO

Page 584 of 912

5 - 177
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
EC4C4300Kick gear, kick idle gear and
ratchet wheel
1. Inspect:
Kick gear
1
Kick idle gear
2
Ratchet wheel
3
Gear teeth
a
Ratchet teeth
b
Wear/damage
→ Replace.
EC4B4400Shift shaft
1. Inspect:
Shift shaft
1
Bend/damage
→ Replace.
Spring
2
Broken
→ Replace.
EC4C4100Shift guide and shift lever
assembly
1. Inspect:
Shift guide
1
Shift lever
2
Pawl
3
Pawl pin
4
Spring
5
Wear/damage
→ Replace.
EC4B4500Stopper lever
1. Inspect:
Stopper lever
1
Wear/damage
→ Replace.
Torsion spring
2
Broken
→ Replace.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Segment
1. Install:
Segment
1
Bolt (segment)
NOTE:Align the notch
a on the segment
with the pin
b on the shift cam.
CAUTION:
If the segment gets an impact, it
may be damaged. Take care not to
give an impact to the segment
when tightening the bolt.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Pignon de kick, pignon fou de kick et
roue à rochet
1. Contrôler:
Pignon de kick 1
Pignon fou de kick 2
Roue à rochet 3
Dents du pignon a
Dents du rochet b
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Axe de sélecteur
1. Contrôler:
Axe de sélecteur 1
Déformation/endommagement →
Remplacer.
Ressort 2
Cassé → Remplacer.
Guide de sélecteur et levier de
sélecteur complet
1. Contrôler:
Guide de sélecteur 1
Levier de sélecteur 2
Cliquet 3
Goupille de cliquet 4
Ressort 5
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Doigt de verrouillage
1. Contrôler:
Doigt de verrouillage 1
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Ressort de torsion 2
Cassé → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Segment
1. Monter:
Segment 1
Boulon (segment)
N.B.:
Aligner l’encoche a du segment avec la
goupille b du tambour.
ATTENTION:
Si le segment reçoit un impact, il ris-
que d’être endommagé. Veiller à ne
pas heurter le segment lors du serrage
du boulon.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

Page 585 of 912

5 - 178
ENG
Kickstarter-Ritzel, -Zwischenrad
und -Klinkenrad
1. Kontrollieren:
Kickstarter-Ritzel
1
Kickstarter-Zwischenrad
2
Klinkenrad
3
Verzahnung
a
Klinkenverzahnung
b
Verschlissen/beschädigt

Erneuern.
Schaltwelle
1. Kontrollieren:
Schaltwelle
1
Verbogen/beschädigt

Erneuern.
Feder
2
Gebrochen
→ Erneuern.
Schaltführung und Schaltklinke
1. Kontrollieren:
Schaltführung
1
Schaltklinke
2
Finger
3
Stift
4
Feder
5
Verschlissen/beschädigt

Erneuern.
Rastenhebel
1. Kontrollieren:
Rastenhebel
1
Verschlissen/beschädigt

Erneuern.
Torsionsfeder
2
Gebrochen
→ Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Stiftplatte
1. Montieren:
Stiftplatte
1
Stiftplatten-Schraube
HINWEIS:
Der Stift
b an der Schaltwalze muss
in der Kerbe
a in der Stiftplatte sit-
zen.
ACHTUNG:
Das Zahnsegment kann durch
einen Stoß beschädigt werden.
Beim Festziehen der Schraube
darauf achten, das Zahnsegment
vor Stößen zu schützen.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Ingranaggio pedale, ingranaggio folle
pedale e ruota con cricchetto
1. Controllare:
Ingranaggio pedale 1
Ingranaggio folle pedale 2
Ruota con cricchetto 3
Denti dell’ingranaggio a
Denti del cricchetto b
Usura/danni → Sostituire.
Albero del cambio
1. Controllare:
Albero del cambio 1
Deformazioni/danni → Sostitu-
ire.
Molla 2
Rotto → Sostituire.
Gruppo guida del cambio e leva del
cambio
1. Controllare:
Guida del cambio 1
Leva del cambio 2
Nottolino 3
Perno del nottolino 4
Molla 5
Usura/danni → Sostituire.
Leva di arresto
1. Controllare:
Leva di arresto 1
Usura/danni → Sostituire.
Molla di torsione 2
Rotto → Sostituire.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Segmento
1. Installare:
Segmento 1
Bullone (segmento)
NOTA:
Allineare la scanalatura a sul segmento
con il perno b sulla camma del cambio.
ATTENZIONE:
Se il segmento subisce un urto,
potrebbe danneggiarsi. Prestare atten-
zione a non urtare il segmento quando
si serra il bullone.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Engranaje del pedal de arranque,
engranaje intermedio y rueda de
trinquete
1. Comprobar:
Engranaje del pedal de arran-
que
1
Engranaje intermedio del
pedal de arranque
2
Rueda de trinquete
3
Dientes de los engranajes
a
Dientes del trinquete
b
Desgaste/daños
→ Cambiar.
Eje del cambio
1. Comprobar:
Eje del cambio
1
Dobladura/daños
→ Cambiar.
Muelle
2
Roto
→ Cambiar.
Conjunto de guía y palanca de
cambio
1. Comprobar:
Guía de cambio
1
Palanca de cambio
2
Trinquete
3
Pasador del trinquete
4
Muelle
5
Desgaste/daños
→ Cambiar.
Palanca de tope
1. Comprobar:
Palanca de tope
1
Desgaste/daños
→ Cambiar.
Muelle de torsión
2
Roto
→ Cambiar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Segmento
1. Instalar:
Segmento
1
Tornillo (segmento)
NOTA:
Alinee la muesca
a del segmento
con el pasador
b de la leva de cam-
bio.
ATENCION:
Si el segmento recibe un golpe,
puede resultar dañado. Evite gol-
pear el segmento cuando apriete
el tornillo.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO

Page 586 of 912

5 - 179
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
EC4B5111Stopper lever
1. Install:
Torsion spring
1
Stopper lever
2
Bolt (stopper lever)
3
NOTE:Align the stopper lever roller with the
slot on segment.
Shift guide and shift lever
assembly
1. Install:
Spring
1
Pawl pin
2
Pawl
3
To shift lever
4.
NOTE:Apply the engine oil on the spring,
pawl pin and pawl.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
Shift lever assembly
1
To shift guide
2.
3. Install:
Shift lever assembly
1
Shift guide
2
NOTE:The shift lever assembly is
installed at the same time as the
shift guide.
Apply the engine oil on the bolt
(segment) shaft.
4. Install:
Bolt (shift guide)
1
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Doigt de verrouillage
1. Monter:
Ressort de torsion 1
Doigt de verrouillage 2
Boulon (doigt de verrouillage) 3
N.B.:
Aligner le rouleau de doigt de ver-
rouillage avec la fente du segment.
Guide de sélecteur et levier de
sélecteur complet
1. Monter:
Ressort 1
Goupille de cliquet 2
Cliquet 3
Sur le levier de sélecteur 4
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le res-
sort, la goupille de cliquet et le cliquet.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
Levier de sélecteur complet 1
Sur le guide de sélecteur 2
3. Monter:
Levier de sélecteur complet 1
Guide de sélecteur 2
N.B.:
Le levier de sélecteur se monte en
même temps que le guide de sélecteur.
Appliquer de l’huile moteur sur le
boulon (segment).
4. Monter:
Boulon (guide de sélecteur) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

Page 587 of 912

5 - 180
ENG
Rastenhebel
1. Montieren:
Torsionsfeder
1
Rastenhebel
2
Rastenhebel-Schraube
3
HINWEIS:
Die Rastenhebel-Rolle muss auf den
Schlitz in der Stiftplatte ausgerichtet
werden.
Schaltführung und Schaltklinke
1. Montieren:
Feder
1
Stift
2
Finger
3
(an der Schaltklinke
4)
HINWEIS:
Motoröl auf die Feder, den Stift und
den Finger auftragen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Montieren:
Schaltklinke komplett
1
(an der Schaltführung
2)
3. Montieren:
Schaltklinke komplett
1
Schaltführung
2
HINWEIS:
Schaltklinke und Schaltführung
werden gemeinsam montiert.
Den Schaft der Stiftplatten-
Schraube mit Motoröl bestreichen.
4. Montieren:
Schaltführungs-Schraube
1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Leva di arresto
1. Installare:
Molla di torsione 1
Leva di arresto 2
Bullone (leva di arresto) 3
NOTA:
Allineare il rullo leva di arresto con la
scanalatura sul segmento.
Gruppo guida del cambio e leva del
cambio
1. Installare:
Molla 1
Perno nottolino 2
Nottolino 3
Sulla leva del cambio 4.
NOTA:
Applicare l’olio motore sulla molla, sul
perno del nottolino e sul nottolino.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Installare:
Gruppo leva del cambio 1
Sulla guida del cambio 2.
3. Installare:
Gruppo leva del cambio 1
Guida del cambio 2
NOTA:
Il gruppo leva del cambio viene instal-
lato contemporaneamente alla guida
del cambio.
Applicare l’olio motore sull’albero del
bullone (segmento).
4. Installare:
Bullone (guida del cambio) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Palanca de tope
1. Instalar:
Muelle de torsión
1
Palanca de tope
2
Tornillo (palanca de tope)
3
NOTA:
Alinee el rodillo de la palanca de
tope con la ranura del segmento.
Conjunto de guía y palanca de
cambio
1. Instalar:
Muelle
1
Pasador del trinquete
2
Trinquete
3
A la palanca de cambio
4
NOTA:
Aplique aceite de motor al muelle, al
pasador del trinquete y al trinquete.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Instalar:
Conjunto de la palanca de
cambio
1
A la guía de cambio
2
3. Instalar:
Conjunto de la palanca de
cambio
1
Guía de cambio
2
NOTA:
La palanca de cambio se monta al
mismo tiempo que la guía.
Aplique aceite de motor al tornillo
eje (segmento).
4. Instalar:
Tornillo (guía de cambio)
1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO

Page 588 of 912

5 - 181
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
Shift shaft
1. Install:
Roller
1
Collar
2
Torsion spring
3
Shift shaft
4
NOTE:Apply the engine oil on the roller and
shift shaft.
2. Install:
Shift pedal
Refer to “AC MAGNETO AND
STARTER CLUTCH” section.
Kick shaft assembly
1. Install:
Kick gear
1
Washer
2
Circlip
3
Ratchet wheel
4
Spring
5
Washer
6
Circlip
7
To kick shaft
8.
NOTE:Apply the molybdenum disulfide oil
on the inner circumferences of the
kick gear and ratchet wheel.
Align the punch mark
a on the
ratchet wheel with the punch mark
b on the kick shaft.
New
New
2. Install:
Torsion spring
1
To kick shaft
2.
NOTE:Make sure the stopper
a of the tor-
sion spring fits into the hole
b on the
kick shaft.
3. Install:
Spring guide
1
NOTE:Slide the spring guide into the kick
shaft, make sure the groove
a in the
spring guide fits on the stopper of the
torsion spring.
Axe de sélecteur
1. Monter:
Rouleau 1
Entretoise épaulée 2
Ressort de torsion 3
Axe de sélecteur 4
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le rou-
leau et l’axe de sélecteur.
2. Monter:
Sélecteur
Se reporter à la section “ALTER-
NATEUR AVEC ROTOR A
ALIMENTATION PERMA-
NENTE ET EMBRAYAGE DU
DEMARREUR”.
Arbre de kick complet
1. Monter:
Pignon de kick 1
Rondelle 2
Circlip 3
Roue à rochet 4
Ressort 5
Rondelle 6
Circlip 7
Sur l’arbre de kick 8
N.B.:
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur la circonférence
interne du pignon de kick et de la roue
à rochet.
Aligner le repère a de la roue à
rochet avec le repère b de l’arbre de
kick.
2. Monter:
Ressort de torsion 1
Sur l’arbre de kick 2
N.B.:
Veiller à ce que la butée a du ressort de
torsion s’engage dans l’orifice b de
l’arbre de kick.
New
New
3. Monter:
Guide de ressort 1
N.B.:
Glisser le guide de ressort dans l’arbre
de kick en veillant à ce que la gorge a
du guide de ressort s’engage sur la butée
du ressort de torsion.
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

Page 589 of 912

5 - 182
ENG
Schaltwelle
1. Montieren:
Rolle
1
Distanzhülse
2
Torsionsfeder
3
Schaltwelle
4
HINWEIS:
Die Rolle und die Schaltwelle mit
Motoröl bestreichen.
2. Montieren:
Fußschalthebel
Siehe unter “LICHTMA-
SCHINE UND STARTER-
KUPPLUNG”.
Kickhebelwelle
1. Montieren:
Kickstarter-Ritzel
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
Klinkenrad
4
Feder
5
Beilagscheibe
6
Sicherungsring
7
(an der Kickhebelwelle
8)
HINWEIS:
Die Innenseite des Kickstarter-Rit-
zels und -Klinkenrads mit Molybd-
ändisulfidöl bestreichen.
Die Körnermarkierung
a auf dem
Kickstarter-Ritzel muss mit der
Körnermarkierung
b auf der Kick-
hebelwelle fluchten.
2. Montieren:
Torsionsfeder
1
(an der Kickhebelwelle
2)
HINWEIS:
Das Ende
a der Torsionsfeder muss
in der Bohrung
b der Kickhebelwelle
sitzen.
New
New
3. Montieren:
Federführung
1
HINWEIS:
Beim Montieren der Federführung an
der Kickhebelwelle sicherstellen,
dass das Ende der Torsionsfeder in
der Nut
a der Federführung sitzt.Albero del cambio
1. Installare:
Rullo 1
Collarino 2
Molla di torsione 3
Albero del cambio 4
NOTA:
Applicare l’olio motore sul rullo e
sull’albero del cambio.
2. Installare:
Pedale del cambio
Fare riferimento al paragrafo
“MAGNETE AC E GIUNTO
STARTER”.
Gruppo albero pedale
1. Installare:
Ingranaggio pedale 1
Rondella 2
Anello elastico di sicurezza 3
Ruota con cricchetto 4
Molla 5
Rondella 6
Anello elastico di sicurezza 7
Sull’albero pedale 8.
NOTA:
Applicare l’olio al disolfuro di molib-
deno sulla circonferenza interna
dell’ingranaggio pedale e sulla ruota
con cricchetto.
Allineare il riferimento punzonato a
sulla ruota con cricchetto con il riferi-
mento punzonato b sull’albero
pedale.
2. Installare:
Molla di torsione 1
Sull’albero pedale 2.
NOTA:
Accertarsi che l’elemento di arresto a
della molla di torsione sia montato nel
foro b nell’albero pedale.
3. Installare:
Guida molla 1
NOTA:
Far scorrere la guida della molla
nell’albero pedale, accertarsi che la sca-
nalatura a nella guida della molla sia
inserita nell’elemento di arresto della
molla di torsione.
New
New
Eje del cambio
1. Instalar:
Rodillo
1
Casquillo
2
Muelle de torsión
3
Eje del cambio
4
NOTA:
Aplique aceite de motor al rodillo y al
eje del cambio.
2. Instalar:
Pedal de cambio
Consulte el apartado “MAG-
NETO CA Y EMBRAGUE DE
ARRANQUE”.
Conjunto del eje del pedal de
arranque
1. Instalar:
Engranaje del pedal de arran-
que
1
Arandela
2
Anillo elástico
3
Rueda de trinquete
4
Muelle
5
Arandela
6
Anillo elástico
7
Al eje del pedal de arranque
8
NOTA:
Aplique aceite de disulfuro de
molibdeno a las circunferencias
interiores del pedal de arranque y
a la rueda de trinquete.
Alinee la marca perforada
a de la
rueda de trinquete con la marca
perforada
b del eje del pedal de
arranque.
2. Instalar:
Muelle de torsión
1
Al eje del pedal de arranque
2
NOTA:
Verifique que el tope
a del muelle
de torsión se ajuste en el orificio
b
del eje del pedal de arranque.
3. Instalar:
Guía del muelle
1
NOTA:
Deslice la guía del muelle en el eje
del pedal de arranque, verifique que
el surco
a de la guía se ajuste en el
tope del muelle.
New
New
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO

Page 590 of 912

5 - 183
ENG
4. Install:
Kick shaft assembly
1
Washer
2
NOTE:Apply the molybdenum disulfide
grease on the contacting surfaces
of the kick shaft stopper
a and
kick shaft ratchet wheel guide
3.
Apply the engine oil on the kick
shaft.
Slide the kick shaft assembly into
the crankcase and make sure the
kick shaft stopper
a fits into the
kick shaft ratchet wheel guide.
5. Hook:
Torsion spring
1
NOTE:Turn the torsion spring clockwise and
hook into the proper hole
a in the
crankcase.
Kick idle gear
1. Install:
Kick idle gear
1
Washer
2
Circlip
3
NOTE:Apply the engine oil on the kick idle
gear inner circumference.
Install the kick idle gear with its
depressed side
a toward you.
New
4. Monter:
Arbre de kick complet 1
Rondelle 2
N.B.:
Appliquer la graisse au bisulfure de
molybdène sur les surfaces de contact
de la butée d’arbre de kick a et du
guide de roue à rochet de l’arbre de
kick 3.
Appliquer de l’huile moteur sur
l’arbre de kick.
Faire glisser l’arbre de kick complet
dans le carter moteur et vérifier que la
butée d’arbre de kick a s’insère dans
le guide de roue à rochet de l’arbre de
kick.
5. Accrocher:
Ressort de torsion 1
N.B.:
Faire tourner le ressort de torsion dans le
sens des aiguilles d’une montre et
l’accrocher dans l’orifice correspondant
a du carter.
Pignon fou de kick
1. Monter:
Pignon fou de kick 1
Rondelle 2
Circlip 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur la cir-
conférence intérieure du pignon fou de
kick.
Monter le pignon fou de kick en orien-
tant son côté chanfreiné a vers vous.
New
KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

Page:   < prev 1-10 ... 541-550 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 611-620 621-630 ... 920 next >