YAMAHA WR 400F 2000 Notices Demploi (in French)

Page 391 of 654

4 - 64
ENG
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
EJE DEL PEDAL Y EJE DE SELECCIÓN
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
13 Schaltklinke 1
Siehe unter “AUSBAU”.
14 Schaltarm (komplett) 1
15 Schaltarm 1
16 Klaue 2
17 Klauenstift 2
18 Feder 2
19 Schraube (Rastenhebel) 1
20 Rastenhebel 1
21 Torsionsfeder 1
22 Segment 1 Siehe unter “AUSBAU”.
4
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
13 Guide de sélecteur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
14 Ensemble levier de sélecteur 1
15 Levier de sélecteur 1
16 Cliquet 2
17 Goupille de cliquet 2
18 Ressort 2
19 Boulon (levier de butée) 1
20 Levier de butée 1
21 Ressort de torsion 1
22 Segment 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
13 Guía del eje 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”.
14 Conjunto de la palanca de cambios 1
15 Palanca de cambios 1
16 Patillas 2
17 Pasador de patilla 2
18 Resorte 2
19 Perno (palanca tope) 1
20 Palanca tope 1
21 Resorte de torsión 1
22 Segmento 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”.
4

Page 392 of 654

4 - 65
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
REMOVAL POINTS
EC4B3101
Kick axle assembly
1. Remove:
lKick axle assembly 1
NOTE:
Unhook the torsion spring 2 from the hole a
in the crankcase.
EC4C3101
Shift guide and shift lever assembly
1. Remove:
lBolt (shift guide)
lShift guide 1
lShift lever assembly 2
NOTE:
The shift lever assembly is disassembled at
the same time as the shift guide.
EC4N3100
Segment
1. Remove:
lBolt (segment) 1
lSegment 2
NOTE:
Turn the segment counterclockwise until it
stops and loosen the bolt.
EC4C4000
INSPECTION
EC4B4100
Kick axle and ratchet wheel
1. Check:
lRatchet wheel smooth movement
Unsmooth movement ® Replace.
2. Inspect:
lKick axle 1
Wear/damage ® Replace.
Kick gear, kick idle gear and ratchet wheel
1. Inspect:
lKick gear 1
lKick idle gear 2
lRatchet wheel 3
lGear teeth a
Wear/damage ® Replace.

Page 393 of 654

ENG
4 - 65
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
EJE DEL PEDAL Y EJE DE SELECCIÓN
AUSBAU
Kickstarterwelle (komplett)
1. Demontieren:
lKickstarterwelle (komplett) 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder 2 von der Boh-
rung a im Kurbelgehäuse ausha-
ken.
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Demontieren:
lSchraube (Schaltklinke)
lSchaltklinke 1
lSchaltarm (komplett) 2
HINWEIS:
Den Schaltarm (komplett) zusam-
men mit der Schaltklinke demontie-
ren.
Segment
1. Demontieren:
lSchraube (segment) 1
lSegment 2
HINWEIS:
Das Segment bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn drehen und die
anschließend Schrauben lösen.
PRÜFUNG
Kickstarterwelle und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
lKlinkenrad (Leichtgängig-
keit)
Schwergängigkeit ® Erneu-
ern.
2. Kontrollieren:
lKickstarterwelle 1
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern.
Kickstarterzahnrad, Kickstarter-
Zwischenzahnrad und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
lKickstarterzahnrad 1
lKickstarter-Zwischenzahn-
rad 2
lKlinkenrad 3
lZahnradzähne a
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Ensemble axe de démarreur au pied
1. Déposer:
lEnsemble axe de démarreur au
pied 1
N.B.:
Décrocher le ressort de torsion 2 de
l’orifice a sur le vilebrequin.
Ensemble guide de levier de sélecteur
1. Déposer:
lBoulon (guide de sélecteur)
lGuide de sélecteur 1
lEnsemble levier de sélecteur
2
N.B.:
L’ensemble de levier de sélecteur est
démonté en même temps que le guidage
de sélecteur.
Barillet
1. Déposer:
lBoulon (barillet) 1
lBarillet 2
N.B.:
Tourner le segment dans le sens antiho-
raire jusqu’à l’arrêt et desserrer le bou-
lon.
CONTROLE
Axe de démarreur au pied et roue à
cliquet
1. Vérifier:
lMouvement régulier de la roue
à cliquet
Mouvement irrégulier ®
Changer.
2. Contrôler:
lAxe de démarreur au pied 1
Usure/endommagement ®
Changer.
Pignon de démarreur au pied, pignon
de renvoi de démarreur au pied et
roue à cliquet
1. Contrôler:
lPignon de démarreur au pied
1
lPignon de renvoi de démarreur
au pied 2
lRoue à cliquet 3
lDents a
Usure/endommagement ®
Changer.PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Conjunto del eje del pedal
1. Extraer:
lConjunto del eje del pedal 1
NOTA:
Desenganche el resorte de torsión 2 del
orificio a del cárter.
Conjunto de la guía selección y la
palanca de cambios
1. Extraer:
lPerno (guía de selección)
lGuía de selección 1
lConjunto de la palanca de cam-
bios 2
NOTA:
El conjunto de la palanca de cambios se
desmonta a la vez que la guía de selec-
ción.
Segmento
1. Extraer:
lPerno (segmento) 1
lSegmento 2
NOTA:
Gire el segmento hacia la izquierda hasta
que se detenga y afloje el perno.
INSPECCIÓN
Eje del pedal y rueda de trinquete
1. Comprobar:
lMovimiento suave de la rueda
de trinquete
Movimiento con falta de suavi-
dad ® Reemplazar.
2. Inspeccionar:
lEje del pedal 1
Desgaste/Daños ® Reempla-
zar.
Engranaje del pedal, engranaje de
ralentí del pedal y rueda de trinquete
1. Inspeccionar:
lEngranaje del pedal 1
lEngranaje de ralentí del pedal
2
lRueda de trinquete 3
lDiente del engranaje a
Desgaste/Daños ® Reempla-
zar.

Page 394 of 654

4 - 66
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
EC4B4400
Shift shaft
1. Inspect:
lShift shaft 1
Bend/damage ® Replace.
lSpring 2
Broken ® Replace.
EC4C4100
Shift guide and shift lever assembly
1. Inspect:
lShift guide 1
lShift lever 2
lPawl 3
lPawl pin 4
lSpring 5
Wear/damage ® Replace.
EC4B4500
Stopper lever
1. Inspect:
lStopper lever 1
Wear/damage ® Replace.
lTorsion spring 2
Broken ® Replace.
EC4C5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Segment
1. Install:
lSegment 1
lBolt (segment)
NOTE:
Align the notch a on the segment with the pin
b on the shift cam.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
EC4B5111
Stopper lever
1. Install:
lTorsion spring 1
lStopper lever 2
lBolt (stopper lever) 3
NOTE:
Align the stopper lever roller with the slot on
segment.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

Page 395 of 654

ENG
4 - 66
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
EJE DEL PEDAL Y EJE DE SELECCIÓN
Schaltwelle
1. Kontrollieren:
lSchaltwelle 1
Verbiegung/Beschädigung
® Erneuern.
lFeder 2
Bruch ® Erneuern.
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Kontrollieren:
lSchaltklinke 1
lSchaltarm 2
lKlaue 3
lKlauenstift 4
lFeder 5
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern.
Rastenhebel
1. Kontrollieren:
lRastenhebel 1
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern.
lTorsionsfeder 2
Bruch ® Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Segment
1. Montieren:
lSegment 1
lSchraube (segment)
HINWEIS:
Die Nut a im Segment auf den Stift
b an der Schaltwalze ausrichten.
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
Rastenhebel
1. Montieren:
lTorsionsfeder 1
lRastenhebel 2
lSchraube (Rastenhebel) 3
HINWEIS:
Die Rastenhebelrolle auf die Nut im
Segment ausrichten.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Arbre de sélecteur
1. Contrôler:
lArbre de sélecteur 1
Tordu/endommagement ®
Changer.
lRessort 2
Cassé ® Changer.
Guide de sélecteur et ensemble levier
de sélecteur
1. Contrôler:
lGuide de sélecteur 1
lLevier de sélecteur 2
lCliquet 3
lGoupille du cliquet 4
lRessort 5
Usure/endommagement ®
Changer.
Levier de butée
1. Contrôler:
lLevier de butée 1
Usure/endommagement ®
Changer.
lRessort de torsion 2
Cassé ® Changer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Barillet
1. Monter:
lBarillet 1
lBoulon (barillet)
N.B.:
Aligner l’encoche a sur le barillet avec
la goupille b sur le tambour.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Levier de butée
1. Monter:
lRessort de torsion 1
lLevier de butée 2
lBoulon (levier de butée) 3
N.B.:
Aligner le rouleau du levier de butée
avec la rainure située sur le barillet.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Eje de selección
1. Inspeccionar:
lEje de selección 1
Deformaciones/Daños ®
Reemplazar.
lResorte 2
Rotura ® Reemplazar.
Conjunto de la guía de selección y
palanca de cambios
1. Inspeccionar:
lGuía de selección 1
lPalanca de cambios 2
lPatilla 3
lPasador de patilla 4
lResorte 5
Desgaste/Daños ® Reempla-
zar.
Palanca tope
1. Inspeccionar:
lPalanca tope 1
Desgaste/Daños ® Reempla-
zar.
lResorte de torsión 2
Rotura ® Reemplazar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Segmento
1. Instalar:
lSegmento 1
lPerno (segmento)
NOTA:
Alinee la ranura a del segmento con el
pasador b de la leva de selección.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Palanca tope
1. Instalar:
lResorte de torsión 1
lPalanca tope 2
lPerno (palanca tope) 3
NOTA:
Alinee la palanca tope rodillo con la
ranura del segmento.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

Page 396 of 654

4 - 67
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
EC4C5202
Shift guide and shift lever assembly
1. Install:
lSpring 1
lPawl pin 2
lPawl 3
To shift lever 4.
2. Install:
lShift lever assembly 1
To shift guide 2.
3. Install:
lShift lever assembly 1
lShift guide 2
NOTE:
lThe shift lever assembly is installed at the
same time as the shift guide.
lApply the engine oil on the bolt (segment)
shaft.
4. Install:
lBolt (shift guide) 1
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
EC4C5301
Shift shaft
1. Install:
lRoller 1
lCollar 2
lTorsion spring 3
lShift shaft 4
NOTE:
Apply the engine oil on the roller and shift
shaft.

Page 397 of 654

ENG
4 - 67
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
EJE DEL PEDAL Y EJE DE SELECCIÓN
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Montieren:
lFeder 1
lKlauenstift 2
lKlaue 3
(am Schaltarm 4)
2. Montieren:
lSchaltarm (komplett) 1
(an der Schaltklinke 2)
3. Montieren:
lSchaltarm (komplett) 1
lSchaltklinke 2
HINWEIS:
lDen Schaltarm (komplett) zusam-
men mit der Schaltklinke montie-
ren.
lMotoröl auf die Segment-Achse
auftragen.
4. Montieren:
lSchraube (Schaltklinke) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Schaltwelle
1. Montieren:
lRolle 1
lDistanzhülse 2
lTorsionsfeder 3
lSchaltwelle 4
HINWEIS:
Motoröl auf die Schaltwellenrolle auf-
tragen. Guide de sélecteur et ensemble levier
de sélecteur
1. Monter:
lRessort 1
lBroche à cliquet 2
lCliquet 3
Au levier de sélecteur 4.
2. Monter:
lEnsemble levier de sélecteur 1
Au guide de sélecteur 2.
3. Monter:
lEnsemble levier de sélecteur 1
lGuide de sélecteur 2
N.B.:
lL’ensemble de levier de sélecteur est
installé en même temps que le guidage
de sélecteur.
lAppliquer l’huile sur l’axe de boulon
(segment).
4. Monter:
lBoulon (guide de sélecteur) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Arbre de sélecteur
1. Monter:
lRoulement 1
lCollerette 2
lRessort de torsion 3
lArbre de sélecteur 4
N.B.:
Appliquer l’huile sur le roulement et
l’arbre de sélecteur.Conjunto de la guía de selección y la
palanca de cambios
1. Instalar:
lResorte 1
lPasador de patilla 2
lPatilla 3
A la palanca de cambios 4.
2. Instalar:
lConjunto de la palanca de cam-
bios 1
A la guía de selección 2.
3. Instalar:
lConjunto de la palanca de cam-
bios 1
lGuía de selección 2
NOTA:
lEl conjunto de la palanca de cambios
se instala a la vez que la guía de selec-
ción.
lAplique el aceite de motor en el eje
del perno (segmento).
4. Instalar:
lPerno (guía de selección) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Eje de selección
1. Instalar:
lRodillo 1
lCasquillo 2
lResorte de torsión 3
lEje de selección 4
NOTA:
Aplique el aceite de motor en el rodillo y
el eje de selección.

Page 398 of 654

4 - 68
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
EC4B5302
Kick axle assembly
1. Install:
lKick gear 1
lRatchet wheel 2
NOTE:
Align the punched mark a on the ratchet
wheel with the punched mark b on the kick
axle.
2. Install:
lTorsion spring 1
To kick axle 2.
NOTE:
Make sure the stopper a of the torsion spring
fits into the hole b on the kick axle.
3. Install:
lSpring guide 1
NOTE:
Slide the spring guide into the kick axle, make
sure the groove a in the spring guide fits on
the stopper of the torsion spring.
4. Install:
lKick axle assembly 1
lPlain washer 2
NOTE:
lApply the engine oil on the kick axle.
lSlide the kick axle assembly into the crank-
case, make sure the kick axle stopper a fit
into their home position b.
5. Hook:
lTorsion spring 1
NOTE:
Turn the torsion spring clockwise and hook
into the proper hole a in the crankcase.

Page 399 of 654

ENG
4 - 68
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
EJE DEL PEDAL Y EJE DE SELECCIÓN
Kickstarterwelle (komplett)
1. Montieren:
lKickstarterzahnrad 1
lKlinkenrad 2
HINWEIS:
Die Markierung a auf dem Klinken-
rad auf die Markierung b auf der
Kickstarterwelle ausrichten.
2. Montieren:
lTorsionfeder 1
(an der Kickstarterwelle 2)
HINWEIS:
Darauf achten, daß das Ende a der
Torsionsfeder in die Bohrung b der
Kickstarterwelle eingreift.
3. Montieren:
lFedersitz 1
HINWEIS:
Den Federsitz über die Kickstarter-
welle führen, wobei die Nut a im Fe-
dersitz über das Ende der Torsions-
feder passen muß.
4. Montieren:
lKickstarterwelle (komplett) 1
lUnterlegscheibe 2
HINWEIS:
lMotoröl auf die Kickstarterwelle
auftragen.
lDie Kickstarterwelle in das Kurbel-
gehäuse einsetzen. Der Kickstar-
terwellenanschlag a muß in seine
ursprüngliche Stelle b passen.
5. Einhaken:
lTorsionsfeder 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder im Uhrzeigersinn
drehen und an der richtigen Bohrung
a im Kurbelgehäuse einhängen. Ensemble axe de démarreur au pied
1. Monter:
lPignon de démarreur au pied 1
lRoue à cliquet 2
N.B.:
Aligner le repère poinçonné a sur la
roue à cliquet avec le repère poinçonné
b sur l’axe de démarreur au pied.
2. Monter:
lRessort de torsion 1
Sur l’axe de démarreur au pied
2.
N.B.:
S’assurer que la butée a du ressort de
torsion correspond au trou b sur l’axe
de démarreur au pied.
3. Monter:
lGuide de ressort 1
N.B.:
Coulisser la guide de ressort dans l’axe
de démarreur au pied, s’assurer que la
gorge a dans le guide de ressort soit
engagée sur la butée du ressort de tor-
sion.
4. Monter:
lEnsemble axe de démarreur au
pied 1
lRondelle bombée 2
N.B.:
lAppliquer l’huile sur l’axe de démar-
reur au pied.
lCoulisser l’axe de démarreur au pied
dans le carter, s’assurer que la butée
d’axe de démarreur au pied a
s’engage dans la position de repos b.
5. Accrocher:
lRessort de torsion 1
N.B.:
Tourner le ressort de torsion à droite et
l’accrocher dans le bon orifice a du
vilebrequin.Conjunto del eje del pedal
1. Instalar:
lEngranaje del pedal 1
lRueda de trinquete 2
NOTA:
Alinee la marca perforada a de la rueda
de trinquete con la marca perforada b
del eje del pedal.
2. Instalar:
lResorte de torsión 1
Al eje del pedal 2.
NOTA:
Asegúrese de que el tope a del resorte
de torsión encaje en el orificio b del eje
del pedal.
3. Instalar:
lGuía del resorte 1
NOTA:
Deslice la guía del resorte dentro del eje
del pedal; asegúrese de que la ranura a
de la guía del resorte encaje en el tope
del resorte de torsión.
4. Instalar:
lConjunto del eje del pedal 1
lArandela plana 2
NOTA:
lAplique el aceite de motor en el eje
del pedal.
lDeslice el conjunto del eje del pedal
dentro del cárter; asegúrese de que el
tope del eje del pedal a encaje en su
posición inicial b.
5. Enganche:
lResorte de torsión 1
NOTA:
Gire el resorte de torsión hacia la dere-
cha y engánchelo en el orificio adecuado
a del cárter.

Page 400 of 654

4 - 69
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
EC4C5412
Kick idle gear
1. Install:
lKick idle gear 1
lPlain washer 2
lCirclip 3
NOTE:
lApply the engine oil on the kick idle gear
inner circumference.
lInstall the kick idle gear with its depressed
side a toward you.
New

Page:   < prev 1-10 ... 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 ... 660 next >