YAMAHA YFZ450 2006 Notices Demploi (in French)
Page 321 of 444
8-64
N.B.:
Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamomé-
trique lors du montage d’une bougie, une bonne
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
dra cependant serrer la bougie au couple spécifié
dès que possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
fF
Afin d’éviter d’endommager la fiche rapide
de la bobine d’allumage, ne jamais utiliser
d’outil quel qu’il soit pour retirer ou remon-
ter le capuchon de bougie. Il se peut que le
capuchon de bougie soit difficile à retirer si le
joint en caoutchouc placé à son extrémité
tient fermement. Pour retirer le capuchon de
bougie, il suffit de le tirer vers le haut tout en
le tournant quelque peu dans les deux sens.
Pour le remettre en place, l’enfoncer tout en
le tournant dans les deux sens.
5. Remettre le réservoir de carburant en place
et le fixer à l’aide du boulon.
6. Retirer le bouchon du réservoir de carbu-
rant en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
NOTA:
Si no tiene disponible una llave de bujías cuan-
do instale la bujía. Podrá hacer una buena esti-
mación de la torsión correcta girándola de 1/4 a
1/2 de vuelta más del apriete manual. Haga que
le aprieten la bujía a la torsión especificada lo
antes posible.
4. Instale la tapa de bujía.
yY
No emplee ninguna herramienta para extraer
ni para instalar la tapa de la bujía, porque de
lo contrario podría dañar el acoplador de la
bobina de encendido. La extracción de la
tapa de la bujía puede resultar difícil porque
el sello de goma del extremo de la tapa está
muy bien acoplado. Para extraer la tapa de la
bujía, gírela hacia delante y atrás mientras
tira de la misma para extraerla; para instalar-
la, gírela hacia delante y atrás mientras la
empuja hacia dentro.
5. Ponga el depósito de combustible en la
posición original, e instale entonces el
perno.
6. Extraiga la tapa del depósito de combusti-
ble girándola hacia la izquierda.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-64
Page 322 of 444
8-65
7. Place the panel in the original position.
8. Install the fuel tank cap by turning it clock-
wise.
9. Install the bolts and the quick fastener
screws.
10. Install the seat.
1. Projection (×4) 2. Slot (×4)1. Saillie (×4)2. Fente (×4)1. Saliente (×4) 2. Ranura (×4)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-65
Page 323 of 444
8-66
7. Remettre le cache en place.
8. Remettre le bouchon du réservoir de carbu-
rant en place en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
9. Reposer les boulons et les vis à serrage
rapide.
10. Remettre la selle en place.7. Ponga el panel en su posición original.
8. Instale la tapa del depósito de combustible
girándola hacia la derecha.
9. Instale los pernos y los tornillos de los fija-
dores rápidos.
10. Instale el sillín.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-66
Page 324 of 444
8-67
EBU14151
Air filter element cleaning
NOTE:
There is a check hose at the bottom of the air fil-
ter case. If dust or water collects in this hose,
empty the hose and clean the air filter element
and air filter case.
1. Remove the seat. (See page 4-27 for seat
removal and installation procedures.)
2. Remove the air filter case cover by
unhooking the holders.1. Check hose1. Flexible de contrôle1. Manguito de comprobación
1. Air filter case cover 2. Holder (×3)
1. Cache du boîtier de filtre à air 2.Support (×3)1. Tapa de la caja del filtro de aire 2Soporte (×3)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-67
Page 325 of 444
8-68
FBU14151
Nettoyage de l’élément du filtre à air
N.B.:
Le fond du boîtier de filtre à air est équipé d’un
flexible de contrôle. Si de la poussière et/ou de
l’eau s’accumulent dans ce flexible, le vider et
nettoyer l’élément ainsi que le boîtier de filtre à
air.
1. Déposer la selle. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en place
de la selle à la page 4-28.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air
en le décrochant des supports.
SBU14151
Limpieza del elemento del filtro de aire
NOTA:
Hay una manguera de comprobación en la parte
inferior de la caja del filtro de aire. Si se acumu-
la polvo o agua en esta manguera, vacíela y lim-
pie el elemento del filtro de aire y la caja del fil-
tro de aire.
1. Extraiga el sillín. (Para los procedimientos
de extracción e instalación del sillín, vea la
página 4-28.)
2. Extraiga la tapa de la caja del filtro de aire
desenganchando los soportes.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-68
Page 326 of 444
8-69
3. Remove the air filter element by removing
the wing bolt.
4. Remove the air filter element from its
frame.
5. Wash the air filter element gently but thor-
oughly in solvent.
w
Always use parts cleaning solvent to clean
the air filter element. Never use low flash
point solvents or gasoline to clean the air fil-
ter element because the engine could catch
fire or explode.
1. Wing bolt 2. Air filter element1. Boulon papillon 2.Élément du filtre à air1. Perno de aletas 2Elemento del filtro de aire
1. Air filter element 2. Frame
1. Élément du filtre à air 2.Armature1. Elemento del filtro de aire 2Bastidor
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-69
Page 327 of 444
8-70
3. Retirer l’élément du filtre à air après avoir
retiré le boulon papillon.
4. Retirer l’élément de filtre à air de son
armature.
5. Nettoyer l’élément du filtre à air à fond
dans un dissolvant, en veillant toutefois à
ne pas l’abîmer.
XG
Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un
dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
jamais nettoyer l’élément du filtre à air avec
un dissolvant à point d’éclair bas ou avec de
l’essence, car le moteur risquerait de prendre
feu ou d’exploser.
3. Extraiga el elemento del filtro de aire extra-
yendo el perno de aletas.
4. Extraiga el elemento del filtro de aire de su
bastidor.
5. Lave en disolvente con cuidado pero a
fondo el elemento del filtro de aire.
XR
Utilice exclusivamente disolvente de limpie-
za de piezas mecánicas para limpiar el ele-
mento del filtro de aire. No utilice nunca
disolventes de bajo punto de inflamación ni
gasolina para la limpieza del elemento del fil-
tro de aire porque el motor podría incendiar-
se o explotar.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-70
Page 328 of 444
8-71
6. Squeeze the excess solvent out of the air
filter element and let it dry.
cC
Do not twist the air filter element when
squeezing it.
7. Inspect the air filter element and replace it
if damaged.
8. Apply foam air filter oil to the air filter ele-
ment.
NOTE:
The air filter element should be wet but not drip-
ping.
9. Pull the air filter element over its frame.
10. Install the air filter element by installing the
wing bolt.
11. Install the air filter case cover by hooking
the holders onto the filter case.
12. Install the seat.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-71
Page 329 of 444
8-72
6. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer
le dissolvant, puis le laisser sécher.
fF
Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas
le tordre.
7. Examiner l’élément et le remplacer s’il est
endommagé.
8. Enduire l’élément d’huile Yamaha pour
élément de filtre à air en mousse.
N.B.:
L’élément de filtre à air doit être humide mais
sans dégoutter.
9. Remettre l’élément sur son armature.
10. Remettre l’élément du filtre à air en place
et le fixer avec le boulon papillon.
11. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à
air en place en accrochant les attaches au
boîtier de filtre à air.
12. Remettre la selle en place.
6. Escurra el exceso de disolvente del ele-
mento del filtro de aire y déjelo secar.
yY
No retuerza el elemento del filtro de aire al
escurrirlo.
7. Inspeccione el elemento del filtro de aire y
reemplácelo si está dañado.
8. Aplique aceite para filtros de aire de espu-
ma al elemento del filtro de aire.
NOTA:
El elemento del filtro de aire debe quedar húme-
do pero sin gotear.
9. Ponga el elemento del filtro de aire sobre
su bastidor.
10. Instale el elemento del filtro de aire insta-
lando el perno de aletas.
11. Instale la tapa de la caja del filtro de aire
enganchando los soportes en la caja del
filtro.
12. Instale el sillín.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-72
Page 330 of 444
8-73
NOTE:
The air filter element should be cleaned every
20-40 hours. It should be cleaned and lubricated
more often if the machine is operated in
extremely dusty areas. Each time air filter ele-
ment maintenance is performed, check the air
inlet to the air filter case for obstructions. Check
the air intake duct between the air filter case and
the carburetor and the manifold fittings for an
airtight seal. Tighten all fittings securely to avoid
the possibility of unfiltered air entering the
engine.
cC
Never operate the engine with the air filter
element removed. This will allow unfiltered
air to enter the engine, causing rapid engine
wear and possible engine damage.
Additionally, operation without the air filter
element will affect carburetor jetting with
subsequent poor performance and possible
engine overheating.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-73