YAMAHA YZ250F 2006 Owners Manual

Page 151 of 674

2 - 22
SPEC
1Hauptbremszylinder
2Bremsschlauch-Halterung
3Bremsschlauch
ÈDen Bremsschlauch so montieren,
dass der Metallstutzen am Schlau-
chende, wie abgebildet, an der Nase
des Bremssattels anliegt.
ÉDen Bremsschlauch durch die ent-
sprechenden Schlauchhalterungen
führen.
ÊFalls der Bremsschlauch die Feder
des Federbeins berührt, den
Schlauch entsprechend umbiegen.
ËDen Bremsschlauch so montieren,
dass der Metallstutzen am Schlau-
chende, wie abgebildet, an der Nase
des Bremssattels anliegt. 1Maître-cylindre de frein
2Support de durit de frein
3Durit de frein
ÈMonter la durit de frein de manière que sa
partie tubulaire soit orientée comme sur
l’illustration et touche légèrement la
saillie de l’étrier de frein.
ÉAcheminer la durit de frein dans les sup-
ports de durit de frein.
ÊSi la durit de frein entre en contact avec le
ressort (amortisseur arrière), en corriger la
torsion.
ËMonter la durit de frein de manière que sa
partie tubulaire soit orientée comme sur
l’illustration et touche légèrement la
saillie du maître-cylindre de frein.1Pompa del freno
2Supporto tubo flessibile del freno
3Tubo flessibile del freno
ÈInstallare il tubo flessibile del freno in
modo che la porzione di tubo sia rivolta
nella direzione mostrata dalla figura e toc-
chi leggermente la sporgenza sulla pinza
del freno.
ÉFar passare il tubo flessibile del freno nei
relativi supporti.
ÊSe il tubo flessibile del freno entra in con-
tatto con la molla (ammortizzatore poste-
riore), correggerne la rotazione.
ËInstallare il tubo flessibile del freno in
modo che la porzione di tubo sia rivolta
nella direzione mostrata dalla figura e toc-
chi leggermente la sporgenza sulla pompa
del freno.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI

Page 152 of 674

2 - 23
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
1Throttle cable
2Clamp
3Hot starter cable
4Clutch cable
5Engine stop switch lead
6Cable guide
7Brake hose
8Hose guideÈFasten the engine stop switch lead to the handle-
bar.
ÉPass the clutch cable and hot starter cable
through the cable guide.
ÊPass the brake hose in front of the number plate.
ËPass the throttle cables through the cable guide.
ÌPass the clutch cable and hot starter cable
through the cable guide on the number plate.
A
B
C
A
B
C40˚± 10˚
40˚± 10˚
2
È3
2
5
4
2
3
5
6
Ë1
4
5
7
Ê
6
É
Ì
8

Page 153 of 674

2 - 23
SPEC
1Gaszug
2Klemme
3Warmstartzug
4Kupplungszug
5Motorstoppschalter-Kabel
6Kabelführung
7Bremsschlauch
8Schlauchführung
ÈDas Motorstoppschalter-Kabel am
Lenker befestigen.
ÉDen Kupplungszug und den Warm-
startzug durch die Kabelführung füh-
ren.
ÊDen Bremsschlauch an der Vorder-
seite des Nummernschildes entlang
führen.
ËDie Gaszüge durch die Führung lei-
ten.
ÌDen Kupplungszug und den Warm-
startzug durch die Kabelführung am
Nummernschild führen. 1Câble des gaz
2Collier à pince
3Câble de starter à chaud
4Câble d’embrayage
5Fil du coupe-circuit du moteur
6Guide-câble
7Durit de frein
8Guide de durit
ÈAttacher le fil du coupe-circuit du moteur
au guidon.
ÉAcheminer le câble d’embrayage et le
câble de starter à chaud dans le guide-
câble.
ÊAcheminer la durit de frein devant la pla-
que d’identification.
ËAcheminer les câbles des gaz dans le
guide-câble.
ÌAcheminer le câble d’embrayage et le
câble de starter à chaud dans le guide-
câble sur la plaque d’identification.1Cavo acceleratore
2Morsetto
3Cavo starter per partenze a caldo
4Cavo frizione
5Cavo interruttore di arresto motore
6Guida cavo
7Tubo del freno
8Guida flessibile
ÈFissare il cavo interruttore di arresto
motore al manubrio.
ÉFar passare il cavo frizione e il cavo star-
ter per partenze a caldo attraverso il guida
cavo.
ÊFar passare il tubo flessibile del freno
davanti alla targa.
ËFar passare i cavi dell’acceleratore attra-
verso il guida cavo.
ÌFar passare il cavo frizione e il cavo star-
ter per partenze a caldo attraverso il guida
cavo sulla targa.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI

Page 154 of 674

3 - 1
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
EC300000
REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVALS
The following schedule is intended as a general guide to maintenance and lubrication. Bear in mind
that such factors as weather, terrain, geographical location, and individual usage will alter the
required maintenance and lubrication intervals. If you are a doubt as to what intervals to follow in
maintaining and lubricating your machine, consult your Yamaha dealer.
ItemAfter
break-inEvery
race
Every
third
(or
500 km)Every
fifth
(or
1,000 km)As re-
quiredRemarks
ENGINE OIL
Replace
Inspect
OIL FILTER ELEMENT, OIL STRAINER
Clean
VALVES
The engine must be cold.
Check the valve seats
and valve stems for wear. Check the valve clearances
Inspect
Replace
VALVE SPRINGS
Check the free length and
the tilt. Inspect
Replace
VALVE LIFTERS
Check for scratches and
wear. Inspect
Replace
CAMSHAFTS Inspect the camshaft sur-
face.
Inspect the decompres-
sion system. Inspect
Replace
TIMING CHAIN SPROCKETS, TIMING
CHAIN
Check for wear on the
teeth and for damage. Inspect
Replace
PISTON
Inspect
Inspect crack
Inspect carbon deposits
and eliminate them. Clean
Replace
PISTON RING
InspectCheck ring end gap
Replace
PISTON PIN
Inspect
Replace
CYLINDER HEAD Inspect carbon deposits
and eliminate them.
Change gasket Inspect and clean
CYLINDER
Inspect and clean
Inspect score marks
Inspect wear
Replace
CLUTCH
Inspect housing, friction
plate, clutch plate and
spring Inspect and adjust
Replace
TRANSMISSION
Inspect
Replace bearing

Page 155 of 674

3 - 2
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
SHIFT FORK, SHIFT CAM, GUIDE BAR
InspectInspect wear
ROTOR NUT
Retighten
EXHAUST PIPE, SILENCER, PRO-
TECTOR
Inspect and retighten
Clean
Replace * Whichever comes first
CRANK
Inspect and clean
CARBURETOR
Inspect, adjust and clean
SPARK PLUG
Inspect and clean
Replace
DRIVE CHAIN
Use chain lube
Chain slack: 48 ~ 58 mm
(1.9 ~ 2.3 in) Lubricate, slack, alignment
Replace
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolant Every two years
Inspect hoses
OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to “STARTING
AND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1. Retighten
AIR FILTER
Clean and lubricate
Use foam air-filter oil or
equivalent oil
Replace
OIL FILTER
Replace
OIL STRAINER
Clean
FRAME
Clean and inspect
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper
bolts, master cylinder bolts and union
bolts
Replace pads
Replace brake fluid Every one year
FRONT FORKS
Inspect and adjust
Replace oil Suspension oil “S1”
Replace oil sealItemAfter
break-inEvery
race
Every
third
(or
500 km)Every
fifth
(or
1,000 km)As re-
quiredRemarks


3

Page 156 of 674

3 - 3
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
FRONT FORK OIL SEAL AND DUST
SEAL
Clean and lube Lithium base grease
PROTECTOR GUIDE
Replace
REAR SHOCK ABSORBER
(After
rain ride)
Inspect and adjust
Lube
Molybdenum disulfide
grease
Replace spring seat Every one year
Retighten
DRIVE CHAIN GUIDE AND ROLLERS
Inspect
SWINGARM
Molybdenum disulfide
grease
Inspect, lube and retighten
RELAY ARM, CONNECTING ROD
Molybdenum disulfide
grease
Inspect, lube and retighten
STEERING HEAD
Inspect free play and retighten
Clean and lube Lithium base grease
Replace bearing
TIRE, WHEELS
Inspect air pressure, wheel run-out,
tire wear and spoke looseness
Retighten sprocket bolt
Inspect bearings
Replace bearings
Lubricate Lithium base grease
THROTTLE, CONTROL CABLE Yamaha cable lube or
SAE 10W-30 motor oil
Inspect dirt and wear on
the throttle cable on the
carburetor side. Check routing and connection
Lubricate
Inspect and clean (throttle cable)
HOT STARTER, CLUTCH LEVER
Inspect free playItemAfter
break-inEvery
race
Every
third
(or
500 km)Every
fifth
(or
1,000 km)As re-
quiredRemarks

Page 157 of 674

INSP
ADJ
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et le graissage. Garder à l’esprit
que les intervalles d’entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de
la situation géographique et de l’utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de
l’entretien ou de la lubrification du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
ElémentAprès
rodageA cha-
que
course
Toutes les
trois cour-
ses
(ou 500 km)Toutes les
cinq courses
(ou
1.000 km)Selon
les be-
soinsRemarques
HUILE MOTEUR
Remplacer
Contrôler
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, CRE-
PINE A HUILE
Nettoyer
SOUPAPES
Le moteur doit être froid.
Rechercher toute trace
d’usure des sièges et des
queues de soupapes. Contrôler le jeu aux soupapes
Contrôler
Remplacer
RESSORTS DE SOUPAPES
Contrôler la longueur libre
et l’inclinaison. Contrôler
Remplacer
POUSSOIRS DE SOUPAPES
Rechercher toute trace de
rayures et d’usure. Contrôler
Remplacer
ARBRES A CAMES
Contrôler la surface des
arbres à cames.
Contrôler le décompresseur. Contrôler
Remplacer
PIGNONS DE CHAINE DE DISTRIBU-
TION, CHAINE DE DISTRIBUTIONRechercher toute trace
d’usure et d’endommage-
ment des dents. Contrôler
Remplacer
PISTON
Contrôler
Contrôler s’il n’est pas fendu
Rechercher et éliminer les
éventuels dépôts de calamine. Nettoyer
Remplacer
SEGMENT DE PISTON
Contrôler Contrôler l’écartement des
becs
Remplacer
AXE DE PISTON
Contrôler
Remplacer
CULASSE Rechercher et éliminer les
éventuels dépôts de calamine.
Remplacer le joint Contrôler et nettoyer
CYLINDRE
Contrôler et nettoyer Rechercher les marques de
rayures
Remplacer Contrôler l’usure
PROGRAMME D’ENTRETIEN
3 - 1

Page 158 of 674

INSP
ADJ
EMBRAYAGE Contrôler la cloche, le dis-
que garni, le plateau de pres-
sion et le ressort d’appui du
plateau de pression. Contrôler et régler
Remplacer
BOITE DE VITESSES
Contrôler
Remplacer le roulement
FOURCHETTE, TAMBOUR, BARRE DE
GUIDAGE
Contrôler Contrôler l’usure
ECROU DU ROTOR
Resserrer
TUBE D’ECHAPPEMENT, SILEN-
CIEUX, PROTECTION
Contrôler et resserrer
Nettoyer
Remplacer * Au premier des deux cas
VILEBREQUIN
Contrôler et nettoyer
CARBURATEUR
Contrôler, régler et nettoyer
BOUGIE
Contrôler et nettoyer
Remplacer
CHAINE DE TRANSMISSION Utiliser de la graisse pour
chaîne
Jeu de la chaîne:
48 à 58 mm (1,9 à 2,3 in) Lubrification, jeu, alignement
Remplacer
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Contrôler le niveau de liquide de refroi-
dissement et l’absence de fuites
Contrôler le fonctionnement du bouchon
de radiateur
Remplacer le liquide de refroidissement Tous les deux ans
Contrôler les durits
ECROUS ET BOULONS EXTERIEURS Se reporter à la section
“MISE EN MARCHE ET
RODAGE” au CHAPITRE 1. Resserrer
FILTRE A AIR
Nettoyer et lubrifier Utiliser de l’huile pour filtre
à air mousse ou une huile
équivalente Remplacer
FILTRE A HUILE
Remplacer
CREPINE A HUILE
Nettoyer
CADRE
Nettoyer et contrôler
RESERVOIR, ROBINET DE CARBU-
RANT
Nettoyer et contrôler ElémentAprès
rodageA cha-
que
course
Toutes les
trois cour-
ses
(ou 500 km)Toutes les
cinq courses
(ou
1.000 km)Selon
les be-
soinsRemarques
PROGRAMME D’ENTRETIEN
3 - 2

Page 159 of 674

INSP
ADJ
FREINS
Régler la position du levier et la hauteur
de la pédale
Graisser le point de pivot
Contrôler la surface du disque de frein
Contrôler le niveau de liquide et
l’absence de fuites
Resserrer les boulons du disque de frein,
de l’étrier, du maître-cylindre et les bou-
lons-raccords
Remplacer les plaquettes
Changer le liquide de frein Une fois par an
FOURCHES
Contrôler et régler
Remplacer l’huile Huile de fourche “S1”
Remplacer la bague d’étanchéité
BAGUE D’ETANCHEITE ET JOINT
ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE
Nettoyer et lubrifier Graisse à base de lithium
GUIDE DE PROTECTION
Remplacer
AMORTISSEUR ARRIERE
(Après utilisa-
tion par temps
de pluie)
Contrôler et régler
Graisse au bisulfure de
molybdène
Lubrifier
Remplacer le siège de ressort Une fois par an
Resserrer
PATIN ET ROULEAUX DE CHAINE DE
TRANSMISSION
Contrôler
BRAS OSCILLANT
Graisse au bisulfure de
molybdène
Contrôler, lubrifier et resserrer
BRAS RELAIS, BIELLE
Graisse au bisulfure de
molybdène
Contrôler, lubrifier et resserrer
TETE DE FOURCHE
Contrôler le jeu et resserrer
Nettoyer et lubrifier Graisse à base de lithium
Remplacer le roulement
PNEUS, ROUES
Contrôler la pression de gonflage, le
voile de roue, l’usure des pneus et la ten-
sion des rayons
Resserrer le boulon du pignon
Contrôler les roulements
Remplacer les roulements
Lubrifier Graisse à base de lithium
ACCELERATEUR, CABLE DE COM-
MANDELubrifiant pour câbles
Yamaha ou huile moteur
SAE 10W-30
Contrôler la propreté et
l’usure du câble des gaz du
côté carburateur. Contrôler le cheminement et le raccorde-
ment
Lubrifier
Contrôler et nettoyer (câble des gaz)
LEVIER DE DEMARRAGE A CHAUD,
LEVIER D’EMBRAYAGE
Contrôler le jeuElémentAprès
rodageA cha-
que
course
Toutes les
trois cour-
ses
(ou 500 km)Toutes les
cinq courses
(ou
1.000 km)Selon
les be-
soinsRemarques
PROGRAMME D’ENTRETIEN
3 - 3

Page 160 of 674

INSP
ADJ
REGELMÄSSIGE WARTUNGS- UND EINSTELLARBEITEN
WARTUNGSINTERVALLE
Die hier empfohlenen Zeitabstände für Wartung und Schmierung sollten lediglich als Richtwerte für
den Normalbetrieb angesehen werden. Je nach Wetterbedingungen, Belastung und Einsatzgebiet
können in Abweichung des regelmäßigen Wartungsplans kürzere Intervalle notwendig werden.
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Yamaha-Händler.
Bezeichnung
Nach
dem Ein-
fahrenNach
jedem
RennenNach
jedem 3.
Rennen
(oder
500 km)Nach
jedem 5.
Rennen
(oder
1.000 km)Nach
BedarfBemerkungen
MOTORÖL
Erneuern
Kontrollieren
ÖLFILTEREINSATZ UND ÖLSIEB
Reinigen
VENTILE
Der Motor muss abge-
kühlt sein.
Ventilsitze und -schafte auf
Verschleiß kontrollieren. Ventilspiel kontrollieren
Kontrollieren
Erneuern
VENTILFEDERN
Ungespannte Länge und
Neigung kontrollieren. Kontrollieren
Erneuern
TASSENSTÖSSEL
Auf Kratzer und Ver-
schleiß kontrollieren. Kontrollieren
Erneuern
NOCKENWELLEN Die Nockenwellen-Ober-
fläche kontrollieren.
Das Dekompressionssys-
tem kontrollieren. Kontrollieren
Erneuern
STEUERKETTENRÄDER UND STEU-
ERKETTEAuf Beschädigung und
Zähne auf Verschleiß
kontrollieren. Kontrollieren
Erneuern
KOLBEN
Kontrollieren Auf Rissbildung untersu-
chen.
Ölkohleablagerungen ggf.
entfernen. Reinigen
Erneuern
KOLBENRINGE
Kontrollieren Kolbenring-Stoß kontrol-
lieren.
Erneuern
KOLBENBOLZEN
Kontrollieren
Erneuern
ZYLINDERKOPF
Ölkohleablagerungen ggf.
entfernen.
Dichtung erneuern Kontrollieren und reinigen
ZYLINDER
Kontrollieren und reinigen
Auf Riefen kontrollieren.
Auf Verschleiß kontrollieren
Erneuern
KUPPLUNG
Kupplungskorb, Reib- und
Stahlscheiben sowie
Feder kontrollieren. Kontrollieren und einstellen
Erneuern
WARTUNGSINTERVALLE
3 - 1

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 680 next >