YAMAHA YZ426F 2001 Owners Manual

Page 451 of 626

5 - 12
CHAS
BREMSSATTEL ZERLEGEN
Vorn
õHinten
Demontage-Arbeiten:1 Bremssattel vorn zerlegen2 Bremssattel hinten zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
BREMSSATTEL ZERLEGENAB
1 Haltestift 1 1
2 Bremsbelag 2 2
3 Spreizfeder 1 1
4 Bremskolben 2 1 Siehe unter “AUSBAU”.
5 Staubschutzring 2 1
Siehe unter “AUSBAU”.
6 Dichtring 2 1
12
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
DEMONTAGE DE L’ETRIER
Avant
õArrière
Organisation de la dépose:1 Démontage de l’étrier avant2 Démontage de l’étrier arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DE L’ETRIERAB
1 Goupille de plaquette 1 1
2 Plaquette de frein 2 2
3 Support de plaquette 1 1
4 Piston d’étrier 2 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Joint antipoussière 2 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6 Joint de piston 2 1
12

Page 452 of 626

5 - 13
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8300
MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
Front
õRear
Extent of removal:1 Front master cylinder disassembly2 Rear master cylinder disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
MASTER CYLINDER DISAS-
SEMBLY
1 Master cylinder cap 1
2 Diaphragm 1
3 Master cylinder boot 1
4 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers.
5 Plain washer 1
6 Push rod 1
7 Master cylinder kit
1
12
21

Page 453 of 626

5 - 13
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
Vorn
õHinten
Demontage-Arbeiten:1 Hauptbremszylinder vorn zerlegen2 Hauptbremszylinder hinten zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
HAUPTBREMSZYLINDER ZER-
LEGEN
1 Behälterdeckel 1
2 Membran 1
3 Staubschutzkappe 1
4 Sicherungsring 1 Spitzzange verwenden.
5 Beilagscheibe 1
6 Druckstange 1
7
Hauptbremszylinder-Bauteile1
12
21
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE
Avant
õArrière
Organisation de la dépose:1 Démontage du maître-cylindre avant2 Démontage du maître-cylindre arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DU MAITRE-
CYLINDRE
1 Capuchon de maître-cylindre 1
2 Diaphragme 1
3 Soufflet de maître-cylindre 1
4 Circlip 1 Utiliser une pince de circlip à longs becs.
5 Rondelle ordinaire 1
6 Tige de commande 1
7 Kit de maître-cylindre 1
12
21

Page 454 of 626

5 - 14
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
lMaster cylinder cap 1
[Rear]
lMaster cylinder guard 1
lReservoir tank cap 2
NOTE:
Do not remove the diaphragm.
Front
õRear
2. Connect the transparent hose 2 to the
bleed screw 1 and place a suitable con-
tainer under its end.
Front
õRear

õ
3. Loosen the bleed screw and drain the
brake fluid while pulling the lever in or
pushing down on the pedal.
ACHTUNG:CAUTION:
lDo not reuse the drained brake fluid.
lBrake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled
fluid immediately.
EC533301
Caliper piston
1. Remove:
lCaliper piston
Use compressed air and proceed care-
fully.
WARNING
lCover piston with rag and use extreme
caution when expelling piston from cylin-
der.
lNever attempt to pry out piston.
Front
õRear
Caliper piston removal steps:
lInsert a piece of rag into the caliper to lock
one caliper.
lCarefully force the piston out of the caliper
cylinder with compressed air.
õ


õ

Page 455 of 626

5 - 14
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
lBehälterdeckel 1
[Hinten]
lHauptbremszylinderschutz 1
lBehälterdeckel 2
HINWEIS:
Die Membran nicht entfernen.
Vorn
õHinten
2. Einen durchsichtigen Schlauch 2 an die
Entlüftungsschraube 1 befestigen und
das freie Schlauchende in einen Auffang-
behälter führen.
Vorn
õHinten
3. Entlüftungsschraube lockern und die
Bremsflüssigkeit ablassen. Dabei den
Hand- bzw. Fußbremshebel betätigen.
ACHTUNG:
lDie abgelassene Bremsflüssigkeit nicht
wiederverwenden.
lBremsflüssigkeit greift Lack und Kunst-
stoff an. Verschüttete Bremsflüssigkeit
daher sofort abwischen. POINTS DE DEPOSE
Liquide de frein
1. Déposer:
[Arrière]
lCapuchon du maître-cylindre 1
[Avant]
lGarde de maître-cylindre 1
lCapuchon de vase d’expansion 2
N.B.:
Ne pas enlever le diaphragme.
Avant
õArrière
2. Connecter le tuyau transparent 2 à la vis de
purge 1 et placer le récipient approprié sous
son extrémité.
Avant
õArrière
3. Desserrer la vis de purge et purger le liquide
de frein tout en rentrant le levier ou en
appuyant sur la pédale.
ATTENTION:
lNe pas réutiliser le liquide de frein purgé.
lLe liquide de frein attaque les surfaces peintes
et le plastique. Si on en renverse, il faut
l’essuyer immédiatement.
Bremskolben
1. Demontieren:
lBremskolben
Vorsichtig Druckluft anlegen.
WARNUNG
lDen Kolben mit einem Lappen abdecken
und besonders vorsichtig umgehen.
lNiemals versuchen, die Kolben herauszu-
hebeln.
Vorn
õHinten
Arbeitsschritte
lDen Bremssattel mit einem Lappen zu-
stopfen.
lDen Kolben mit Druckluft vorsichtig heraus-
pressen.
Piston d’étrier
1. Déposer:
lPiston d’étrier
Appliquer de l’air comprimé en effectuant
délicatement cette opération.
AVERTISSEMENT
lRecouvrir le piston d’un morceau de tissu et
faire très attention au moment ou le piston est
éjecté du cylindre.
lNe jamais chasser le piston hors du cylindre.
Avant
õArrière
Etapes de dépose des piston d’étrier:
lInsérer un morceau de tissu dans l’étrier pour
bloquer un piston.
lChasser prudemment le piston du cylindre de
l’étrier avec de l’air comprimé.

Page 456 of 626

5 - 15
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC533402
Piston seal kit
1. Remove:
lDust seal 1
lPiston seal 2
NOTE:
Remove the piston seals and dust seals by
pushing them with a finger.
ACHTUNG:CAUTION:
Never attempt to pry out piston seals and
dust seals.
WARNING
Replace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
Front
õRear

õ
EC5A4000
INSPECTION
EC534112
Master cylinder
1. Inspect:
lMaster cylinder inner surface a
Wear/scratches ® Replace master cyl-
inder assembly.
Stains ® Clean.
WARNING
Use only new brake fluid.
Front
õRear
2. Inspect:
lDiaphragm 1
Crack/damage ® Replace.
Front
õRear
õ

õ

3. Inspect:
lMaster cylinder piston 1
lMaster cylinder cup 2
Wear/damage/score marks ® Replace
master cylinder kit.
Front
õRear
õ

Page 457 of 626

5 - 15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
Bremskolben-Dichtringe
1. Demontieren:
lStaubschutzring 1
lDichtring 2
HINWEIS:
Die Bremskolben-Dichtringe mit dem Finger
herausdrücken.
ACHTUNG:
Niemals versuchen, die Bremskolben-
Dichtringe herauszuhebeln.
WARNUNG
Die Bremskolben-Dichtringe sind bei jeder
Zerlegung des Bremssattels zu erneuern.
Vorn
õHinten
PRÜFUNG
Hauptbremszylinder
1. Kontrollieren:
lHauptbremszylinderbohrung a
Verschleiß/Riefen ® Hauptbremszylin-
der (komplett) erneuern.
Flecke ® Reinigen.
WARNUNG
Nur frische Bremsflüssigkeit verwenden.
Vorn
õHinten
2. Kontrollieren:
lMembran 1
Rißbildung/Beschädigung ® Erneuern.
Vorn
õHinten
3. Kontrollieren:
lBremskolben 1
lHauptbremszylinder-Manschette 2
Verschleiß/Beschädigung/Riefen ®
Hauptbremszylinder-Bauteile erneuern.
Vorn
õHinten
Kit de joint de piston
1. Déposer:
lJoint antipoussière 1
lJoint de piston 2
N.B.:
Déposer les joints de piston et antipoussière en les
poussant avec le doigt.
ATTENTION:
Ne jamais chasser les joints de piston et anti-
poussière hors du cylindre.
AVERTISSEMENT
Toujours changer les joints de piston et anti-
poussière lors d’un démontage d’étrier.
Avant
õArrière
CONTROLE
Maître-cylindre
1. Contrôler:
lSurface interne du maître-cylindre a
Usure/rayures ® Changer l’ensemble maî-
tre-cylindre.
Taches ® Nettoyer.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement du liquide de frein neuf.
Avant
õArrière
2. Contrôler:
lDiaphragme 1
Craquelure/endommagement ® Changer.
Avant
õArrière
3. Contrôler:
lPiston du maître-cylindre 1
lCapuchon du maître-cylindre 2
Usure/endommagement/rayures ® Chan-
ger le kit du maître-cylindre.
Avant
õArrière

Page 458 of 626

5 - 16
CHAS
EC534214
Caliper
1. Inspect:
lCaliper cylinder inner surface a
Wear/score marks ® Replace caliper
assembly.
Front
õRear
õ
2. Inspect:
lCaliper piston 1
Wear/score marks ® Replace caliper
piston assembly.
WARNING
Replace the piston seals and dust seals 2
whenever a caliper is disassembled.
EC534301
Brake hose
1. Inspect:
lBrake hose 1
Crack/damage ® Replace.
EC5A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
WARNING
lAll internal parts should be cleaned in
new brake fluid only.
lInternal parts should be lubricated with
brake fluid when installed.
lReplace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
EC5A5800
Caliper piston
1. Clean:
lCaliper
lPiston seal
lDust seal
lCaliper piston
Clean them with brake fluid.
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE

Page 459 of 626

5 - 16
CHAS
Bremssattel
1. Kontrollieren:
lHauptbremszylinderbohrung a
Verschleiß/Riefen ® Bremssattel-Bau-
teile erneuern.
Vorn
õHinten
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
2. Kontrollieren:
lBremskolben 1
Verschleiß/Riefen ® Die Bremssattel-
Bauteile erneuern.
WARNUNG
Nach dem Zerlegen des Bremssattels müs-
sen die Bremskolben-Dichtringe 2 erneu-
ert werden.
Bremsschlauch
1. Kontrollieren:
lBremsschlauch 1
Rißbildung/Beschädigung ® Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
WARNUNG
lAlle inneren Bauteile müssen mit frischer
Bremsflüssigkeit gereinigt werden.
lVor dem Einbau frische Bremsflüssigkeit
auf die inneren Bauteile auftragen.
lDie Bremskolben-Dichtringe sind bei je-
der Zerlegung des Bremssattels zu erneu-
ern.
Bremskolben
1. Reinigen:
lBremssattel
lDichtring
lStaubschutzring
lBremskolben
Mit Bremsflüssigkeit reinigen. Etrier
1. Contrôler:
lSurface interne du maître-cylindre a
Usure/rayures ® Changer l’ensemble
étrier.
Avant
õArrière
2. Contrôler:
lPiston d’étrier 1
Usure/rayures ® Changer l’ensemble pis-
ton d’étrier.
AVERTISSEMENT
Toujours changer les joints de piston et anti-
poussière 2 lors d’un démontage d’étrier.
Tuyau de frein
1. Contrôler:
lTuyau de frein 1
Craquelure/endommagement ® Changer.
REMONTAGE ET MONTAGE
AVERTISSEMENT
lToutes les pièces internes doivent être net-
toyées en utilisant uniquement du liquide de
frein.
lAvant de les remonter, lubrifier les pièces
internes avec du liquide de frein.
lToujours changer les joints de piston et anti-
poussière lors d’un démontage d’étrier.
Piston d’étrier
1. Nettoyer:
lEtrier
lJoint de piston
lJoint antipoussière
lPiston d’étrier
Les nettoyer avec le liquide de frein.

Page 460 of 626

5 - 17
CHAS
2. Install:
lPiston seal 1
lDust seal 2
WARNING
Always use new piston seals and dust
seals.
NOTE:
Fit the piston seals and dust seals onto the slot
on caliper correctly.
Front
õRear

New
New
õ
3. Install:
lCaliper piston 1
NOTE:
Apply the brake fluid on the piston wall.
ACHTUNG:CAUTION:
lFor the front caliper, install the piston
with its depressed side a facing the cali-
per. For the rear caliper, install the piston
with its shallow depressed side b facing
the caliper.
lNever force to insert.
Front
õRear
EC5A5700
Front caliper
1. Install:
lPad support 1
lBrake pad 2
lPad pin 3
NOTE:
lInstall the brake pads with their projections
a into the caliper recesses b.
lTemporarily tighten the pad pin at this point.

õ
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE

Page:   < prev 1-10 ... 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 ... 630 next >