BMW 7 SERIES 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 362, tamaño PDF: 6.01 MB
Page 221 of 362

Advertencia de tráfico
cruzado
Configuración conceptual
Dos sensores de radar en el parachoques tra‐
sero controlan un amplio espacio detrás del
vehículo.
En las salidas con poca visibilidad o al salir de
las plazas de aparcamiento, el sistema detecta
a los usuarios de la vía pública que se aproxi‐
man antes de poder hacerlo desde el asiento
del conductor.
El sistema indica cuando se aproximan otros
usuarios de la vía pública.
El testigo del retrovisor exterior se enciende o
suena una señal acústica y en el display de
control se abre la indicación correspondiente.
Con el equipamiento correspondiente se con‐
trola también el espacio de delante del vehí‐
culo. Además, hay otros dos sensores de radar
en el parachoques delantero.
Notas AVISO
El sistema no exime al conductor de su
responsabilidad personal de evaluar las condi‐
ciones de visibilidad y la situación del tráfico
correctamente. Existe peligro de accidentes.
Adaptar la conducción a la situación del tráfico.
Observar las condiciones del tráfico e interve‐
nir activamente en las situaciones correspon‐
dientes.◀
Sumario
Tecla del vehículo
Sistemas asistencia aparcar
Sensores de radar
Los sensores de radar se encuentran en el pa‐
rachoques trasero.
Con el equipamiento correspondiente hay
otros dos sensores de radar en el parachoques
delantero.
Mantener limpia y libre la zona de los sensores
de radar del parachoques.
Seite 221Sistemas de asistencia al conductorManejo221
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 222 of 362

Activar/desactivar
Activar/desactivar el sistema1. Pulsar la tecla.2.Inclinar el controlador hacia la izquierda.3. «Ajustes»4.«Aviso de tráfico transversal»5.«Aviso de tráfico transversal»
Conexión automática Cuando el sistema se activa en el display de
control, este se conecta automáticamente tan
pronto como el PDC o Panorama View está ac‐
tivado.
Desconexión automática
El sistema se desconecta automáticamente en
las siguientes situaciones:
▷Al superar la velocidad de paso.▷Con el asistente de guiado de carril y de di‐
rección activo, al superar un recorrido de‐
terminado.▷Con la maniobra de aparcamiento activada
del asistente de aparcamiento.
Visualización
Testigo del retrovisor exterior
El testigo del retrovisor exterior parpadea
cuando los sensores traseros detectan vehícu‐
los y su propio vehículo se está desplazando
hacia atrás.
Indicación en la vista PDC
El margen correspondiente en la vista PDC
parpadea en rojo cuando los sensores detec‐
tan vehículos.
Indicador en la vista de la cámara
El margen correspondiente, flecha 1, en la
vista de la cámara parpadea en rojo cuando los
sensores detectan vehículos.
Las líneas amarillas, flecha 2, señalizan el
borde delantero o trasero del propio vehículo.
Aviso acústico
Adicionalmente a la indicación visual, suena
una señal acústica cuando el vehículo propio
se mueve en el sentido correspondiente.
Límites del sistema La función puede estar limitada en las siguien‐
tes situaciones:
▷Si la velocidad del vehículo que se apro‐
xima es demasiado elevada.▷Con niebla, lluvia o nieve intensas.▷En curvas pronunciadas.Seite 222ManejoSistemas de asistencia al conductor222
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 223 of 362

▷Si el parachoques está sucio o congelado
o bien hay adhesivos adheridos.▷Con objetos de carga que sobresalen.▷Si los objetos transversales se mueven
muy lentamente.▷Si, en la zona de visión de los sensores,
hay otros objetos que cubren el tráfico
transversal.
Con la caja de enchufe para remolque ocu‐
pada, p. ej., con el funcionamiento con remol‐
que o soportes para bicicletas, la advertencia
de tráfico cruzado para la zona trasera del vehí‐
culo no está disponible.
Seite 223Sistemas de asistencia al conductorManejo223
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 224 of 362

Confort de marchaEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Suspensión neumática
Configuración conceptual
La suspensión neumática garantiza el mejor
confort de marcha posible en todos los esta‐
dos de carga. Un ajuste variable en los ejes de‐
lantero y trasero permite adaptar la amortigua‐
ción al estado del vehículo.
Generalidades En caso de irregularidades en la calzada, es
posible elevar el nivel del vehículo para aumen‐
tar la altura libre sobre el suelo.▷Nivel normal, con un pavimento en estado
normal.▷Nivel elevado, con un mal estado del pavi‐
mento.
En el modo de conducción SPORT, ver pá‐
gina 119, o a velocidades altas, el vehículo
desciende.
Notas
AVISO
Al descender el vehículo, pueden quedar
atrapadas partes del cuerpo. Existe peligro de
lesionarse. Al descender el vehículo, observar
que estén libres las zonas de movimiento de‐
bajo del vehículo y los pasarruedas.◀
En el servicio con remolque, solo está disponi‐
ble el nivel normal.
Sumario
Tecla del vehículo
Ajuste de nivel
Ajustar el nivel manualmente Pulsar la tecla.
En el rango de velocidades bajas, al activar la
tecla se eleva el vehículo a un nivel superior.
A partir de una velocidad aprox. de 35 km/h, el
vehículo desciende automáticamente al nivel
normal.
Visualización
▷LED apagado: nivel normal.▷LED intermitente: ajustando nivel.▷LED encendido: nivel elevado.Seite 224ManejoConfort de marcha224
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 225 of 362

▷LED intermitente rápido: no se puede ajus‐
tar el nivel.
Límites del sistema
Si se cambia manualmente el nivel varias ve‐
ces seguidas en poco tiempo, el sistema
puede desconectarse. El LED intermitente rá‐
pido en la tecla indica que el sistema no se en‐
cuentra disponible temporalmente.
Cambio de ruedasAntes de cambiar las ruedas, desactivar el sis‐
tema:
Mantener la tecla pulsada durante aprox.
7 segundos y soltar. El LED parpadea rá‐
pidamente.
Activar el sistema:
Al poner el vehículo en marcha, el sistema
vuelve a activarse automáticamente.
Fallo de funcionamiento Se visualiza un aviso de Check-Control. El sis‐
tema está averiado. Las condiciones de con‐
ducción han variado y el confort de marcha es
limitado. Encargar la comprobación a un con‐
cesionario de Servicio Posventa del fabricante
o a otro concesionario de Servicio Posventa
cualificado o a un taller especializado.
Largos tiempos de parada
Si se va a estar parado durante un tiempo pro‐
longado, el vehículo puede descender. No se
trata de ningún fallo de funcionamiento.
Control dinámico de
amortiguadores
Configuración conceptual El sistema reduce los movimientos indeseados
del vehículo con un estilo de conducción diná‐
mico o calzada irregular.
Dependiendo del estado del pavimento y del
estilo de conducción, se incrementa la diná‐
mica de marcha y el confort de marcha.
Generalidades
El sistema ofrece distintas armonizaciones
para los amortiguadores.
Estas armonizaciones están asignadas a los di‐
versos modos de conducción del conmutador
de sensación de marcha, ver página 119.
ArmonizaciónModo de conduc‐
ciónArmonización de
amortiguadoresCOMFORT PLUSConfortableSPORTTensoCOMFORT/ECO
PROCompensado
Executive Drive Pro
Configuración conceptual
Executive Drive Pro es un tren de rodaje con‐
‐trolado activamente. Aumenta el confort de
marcha minimizando al mismo tiempo la incli‐
‐nación lateral cuando se circula por curvas.
Con esto se consigue un aumento tanto de la
agilidad como del confort del vehículo.
Incluye los siguientes sistemas:
▷Ajuste de los amortiguadores activo, ver
página 226.▷Estabilización de balanceo activa, ver pá‐
gina 226.Seite 225Confort de marchaManejo225
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 226 of 362

Ajuste de los
amortiguadores activo
Configuración conceptual El sistema aumenta el confort de marcha. Con
ayuda de una cámara de la zona del retrovisor
interior, se detecta la superficie de la calzada y
la amortiguación se adapta automáticamente.
Sumario
Cámara
La cámara se encuentra en la zona del retrovi‐
sor interior.
Dejar libre limpia la zona delante del retrovisor
interior.
Generalidades
El sistema está activo hasta alcanzar una velo‐
cidad de 140 km/h.
Límites del sistema
Limitaciones de funcionamiento La función puede estar limitada o no estar dis‐
ponible, p. ej., en las siguientes situaciones:
▷Con niebla, lluvia o nieve intensas.▷En curvas pronunciadas.▷En ángulos de orientación rápidos.▷Al conducir pegado al vehículo delantero.▷Hasta 10 segundos tras arrancar el motor
con el botón de arranque/parada.▷Durante el proceso de calibración de la cá‐
mara justo después de la entrega del vehí‐
culo.▷Cuando el campo de visión de la cámara o
la luna delantera están sucios u ocultos.▷Con efecto deslumbrante prolongado por
contraluz, p. ej., sol bajo.▷Con oscuridad.
Fallo de funcionamiento
En caso de fallo de funcionamiento de la cá‐
mara, se muestra un mensaje del Check-Con‐
trol. Buscar el concesionario de Servicio Pos‐
venta del fabricante u otro concesionario de
Servicio Posventa cualificado o el taller espe‐
cializado más próximo.
Estabilización de balanceo
activa
Configuración conceptual
El sistema reduce la inclinación lateral de la ca‐
rrocería cuando se circula por curvas o en ma‐
niobras rápidas evasivas.
La inclinación lateral del vehículo se compensa
mediante el ajuste permanente en los ejes de‐
lantero y trasero. De esta forma, el vehículo se estabiliza permanentemente.
La agilidad y el confort de marcha se aumentan
en todas las condiciones de conducción.
Generalidades
El sistema ofrece distintas armonizaciones.
Estas armonizaciones están asignadas a los di‐
versos modos de conducción del conmutador
de sensación de marcha, ver página 119.
Seite 226ManejoConfort de marcha226
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 227 of 362

ArmonizaciónModo de conducciónArmonizaciónCOMFORT/COMFORT PLUSConfortableSPORTTensoSeite 227Confort de marchaManejo227
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 228 of 362

ClimatizaciónEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Climatizador
Sumario
Conmutador en la consola centralTeclaFunciónTemperatura, ver página 229.Climatización, ver página 229.Refrigeración máxima, ver pá‐
gina 229.TeclaFunciónPrograma AUTO, ver pá‐
gina 229.Modo recirculación, ver pá‐
gina 230.Caudal de aire manual, ver pá‐
gina 230.Distribución de aire, manual,
ver página 231.Programa SYNC, ver pá‐
gina 231Descongelar los cristales y de‐
sempañarlos, ver página 231.Calefacción de la luneta, ver
página 231.Ventilación activa del asiento,
ver página 97.Calefacción de asientos, ver
página 96.Paquete de aire ambiente, ver
página 237.
Funciones de climatización al detalle
Conectar/desconectar el sistema Activar
Pulsar cualquier tecla, con excepción de:
▷Calefacción de la luneta trasera.▷Lado izquierdo de la tecla de cantidad de
aire.▷Calefacción de asientos.▷Ventilación del asiento.▷Programa SYNC.Seite 228ManejoClimatización228
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 229 of 362

Desactivar▷Sistema completo:Mantener pulsada la tecla a la iz‐
quierda del lado del conductor
hasta que el mando se desconecte.▷En el lado del acompañante:
Mantener pulsada la tecla a la iz‐
quierda en el lado del acompa‐
ñante.
Temperatura
Girar el mando para ajustar la
temperatura deseada.
El climatizador alcanza lo más rápido posible
esta temperatura, si es necesario, utilizando la
máxima potencia de refrigeración o de calefac‐
ción, y luego la mantiene constante.
Evitar cambiar en intervalos breves entre dis‐
tintas regulaciones de temperatura, De lo con‐
trario, el climatizador no tendría tiempo sufi‐
ciente para regular la temperatura
seleccionada.
Indicación
El símbolo se muestra de forma perma‐
nente en la pantalla del climatizador.
Función de refrigeración
El aire del habitáculo se refrigera, se seca y se
vuelve a calentar según el ajuste de la tempe‐
ratura.
La refrigeración del habitáculo únicamente es
posible con el motor en marcha.
Pulsar la tecla. El LED se enciende.
La función de refrigeración está en‐
cendida con el motor en marcha.
Después de arrancar el motor, pueden empa‐
ñarse el parabrisas y los cristales laterales bre‐
vemente en función de las condiciones clima‐
tológicas del momento.
Con el programa AUTO se conecta automáti‐
camente la función de refrigeración.
En el climatizador se produce agua conden‐
sada, ver página 263, que sale por debajo del
vehículo.
Refrigeración máxima Pulsar la tecla. El LED se enciende.
El sistema activa la temperatura más
baja, el caudal de aire óptimo y el funciona‐
miento de recirculación de aire con el motor en
marcha.
El aire sale por los difusores para la zona torá‐
cica. Por este motivo, abrir los difusores.
La función está disponible con una tempera‐
tura exterior superior a aprox. 0 ℃ y con el mo‐
tor en marcha.
El caudal de paso del aire se puede adaptar en
el lado del conductor con el programa activo.
Programa AUTO Pulsar la tecla. El LED se enciende.
El caudal de paso del aire, la distribu‐
ción de aire y la temperatura se regulan auto‐
máticamente.
En función de la temperatura elegida, la inten‐
sidad del programa AUTO y otras influencias
exteriores, el aire se orienta hacia el parabrisas,
a los cristales laterales, en dirección al torso y
a la zona reposapiés.
En el programa AUTO se conecta automática‐
mente la función de refrigeración, ver pá‐
gina 229.
Un sensor de empañamiento controla a su vez
el programa de modo que se evite lo mejor po‐
sible el empañamiento de los cristales.
Desactivar el programa: volver a pulsar la tecla
o ajustar la distribución del aire manualmente.Seite 229ClimatizaciónManejo229
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 230 of 362

Intensidad del programa AUTO
Con el programa AUTO activado, se puede
modificar la regulación automática de la inten‐
sidad.
Pulsar el lado izquierdo o derecho de
la tecla: reducir o aumentar la intensi‐
dad.
En la pantalla del climatizador se muestra la in‐
tensidad seleccionada.
Control automático de recirculación
de aire AUC
Configuración conceptual
El control automático de recirculación de aire
AUC detecta sustancias nocivas del aire exte‐
rior. La entrada de aire exterior se cierra y se
hace circular el aire del habitáculo.
Generalidades
Con el sistema activado, un sensor detecta
sustancias nocivas en el aire del exterior y re‐
gula el bloqueo de forma automática.
Con el sistema desactivado, el aire exterior en‐
tra de forma continua en el habitáculo.
Si se utiliza permanentemente el modo recir‐
culación, la calidad del aire del habitáculo em‐
peora y aumenta el empañamiento de las lu‐
nas.
En caso de empañamiento del cristal,
pulsar la tecla del lado del conductor o
apagar el modo de recirculación del aire para
aprovechar las ventajas del sensor de empaña‐
miento. Asegurarse de que el aire pueda fluir
por el cristal parabrisas.
Activar/desactivar
Mediante iDrive:1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Confort climático»4.«Calidad del aire»5.«Recirculación automática de aire»
Funcionamiento de recirculación de
aire
Configuración conceptual
En ambientes con olores desagradables o con‐
taminantes en el aire del exterior es posible ce‐
rrar la entrada de aire. En tal caso se hace cir‐
cular el aire del habitáculo.
Control a través de la tecla Presionar repetidamente la tecla para
activar un modo de servicio:
▷LED apagado: el aire del exterior entra de
forma continua.▷LED encendido: la entrada de aire del exte‐
rior está permanentemente cerrada.
Si se utiliza permanentemente el modo recir‐
culación, la calidad del aire del habitáculo em‐
peora y aumenta el empañamiento de las lu‐
nas.
En caso de empañamiento del cristal,
pulsar la tecla del lado del conductor o
apagar el modo de recirculación del aire para
aprovechar las ventajas del sensor de empaña‐
miento. Asegurarse de que el aire pueda fluir
por el cristal parabrisas.
Caudal de aire manual Para poder regular manualmente el caudal de
aire, desactivar primero el programa AUTO.
Pulsar el lado izquierdo o derecho dela tecla: reducir o aumentar el caudal
de aire.
En la pantalla del climatizador se muestra el
caudal de aire seleccionado.
Dado el caso, el caudal de aire del climatizador
se reduce para ahorrar batería.
Seite 230ManejoClimatización230
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15