BMW Z4 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: Z4, Model: BMW Z4 2016Pages: 308, PDF Size: 7.48 MB
Page 121 of 308

Z chwilą wyłączenia programu AUTO włączone
zostaną ręczny rozdział powietrza i ręczna siła
nawiewu.
Stopień klimatyzowania w programie
AUTO
Dzięki stopniom klimatyzowania można zmie‐
niać intensywność klimatyzacji, gdy włączony
jest program AUTO. Dostosowywana jest przy
tym automatycznie np. siła nawiewu, aby zop‐
tymalizować klimatyzację.
Jeśli program AUTO jest włą‐
czony, wówczas za pomocą przy‐
cisków ręcznej siły nawiewu
można wybrać stopień klimatyzowania w pro‐
gramie AUTO.
Wybrany stopień klimatyzowania wskazywany
będzie za pomocą diody LED.
Program Cabrio
Gdy otwarty jest hardtop, automatycznie uru‐
chamiany jest dodatkowo program Cabrio. W
programie Cabrio automatyczna klimatyzacja
optymalizowana jest do jazdy z otwartym hard‐
topem. Dodatkowo wraz ze wzrostem pręd‐
kości zwiększana jest siła nawiewu.
Działanie programu Cabrio może zostać znacz‐
nie wzmocnione poprzez założenie osłony
przeciwwietrznej.
Automatyczna kontrola obiegu
powietrza AUC/zamknięty obieg
powietrza
Naciskając ponownie przycisk włą‐
czyć żądany tryb pracy:▷Dioda nie świeci: stale napływa
świeże powietrze z zewnątrz.▷Świeci się lewa dioda, tryb AUC: czujnik
rozpoznaje substancje szkodliwe w powie‐
trzu z zewnątrz. W razie potrzeby układ od‐
cina dopływ powietrza z zewnątrz i urucha‐
mia cyrkulację powietrza w obiegu
zamkniętym. Gdy tylko stężenie szkodli‐wych substancji w powietrzu z zewnątrz
zmniejszy się dostatecznie, układ automa‐
tycznie przełączy się na napływ powietrza
z zewnątrz.▷Świeci prawa dioda, tryb obiegu powietrza:
dopływ powietrza z zewnątrz jest ciągle od‐
cięty. Powietrze we wnętrzu krąży wów‐
czas w obiegu zamkniętym.
Ręczne ustawianie siły nawiewu
Nacisnąć przycisk z lewej strony,
aby zmniejszyć siłę nawiewu. Na‐
cisnąć przycisk z prawej strony,
aby zwiększyć siłę nawiewu.
W razie konieczności siła nawiewu jest reduko‐
wana, co pozwala na oszczędzanie akumula‐
tora. Wskazanie pozostaje bez zmian.
Rozdział powietrza, ręczny
W zależności od wybranego ustawienia powie‐
trze kierowane jest na przednią szybę, tułów,
w okolicę kolan lub w przestrzeń przypodło‐
gową.
Ręczne ustawianie rozdziału powietrza Naciskać przycisk, dopóki nie zos‐
tanie ustawiony żądany rozdział
powietrza. Zapali się odpowiednia dioda.
Ręczny rozdział powietrza włączany jest rów‐
nież wówczas, gdy wyłączany jest program
AUTO.
Zapas ciepła Ciepło zmagazynowane w silniku wykorzysty‐
wane jest do ogrzewania wnętrza.
Funkcję tę można włączyć prawym
przyciskiem, gdy spełnione są na‐
stępujące warunki:
▷Do 15 minut po wyłączeniu silnika.▷Gdy silnik rozgrzany jest do temperatury
roboczej.Seite 121KlimatyzacjaObsługa121
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15
Page 122 of 308

▷Gdy napięcie akumulatora jest wystarcza‐
jące.▷Przy temperaturze zewnętrznej poniżej
25 ℃.
Gdy funkcja jest włączona, świeci się środkowa
dioda LED.
Odmrażanie szyb i usuwanie pary Szybkie usuwanie lodu i pary
z przedniej szyby i przednich szyb
bocznych.
W tym celu należy włączyć również klimatyza‐
cję.
Ogrzewanie tylnej szyby Ogrzewanie tylnej szyby wyłącza
po jakimś czasie lub po otworzeniu
hardtopu automatycznie.
Mikrofiltr/filtr z aktywnymi
cząsteczkami węgla
Mikrofiltr zatrzymuje pył oraz pyłki kwia‐
tów z powietrza napływającego z zewnątrz. Filtr
z aktywnymi cząsteczkami węgla dodatkowo
oczyszcza napływające z zewnątrz powietrze
ze szkodliwych substancji gazowych. Serwis
wymieni ten filtr podczas przeglądu.
Wentylacja1Dźwigienki zmiany kierunku napływu po‐
wietrza2Pokrętła bezstopniowej regulacji napływu
zamykają i otwierają kratki3Pokrętło do ustawiania temperatury powie‐
trza kierowanego na tułów. Ustawiona tem‐
peratura wnętrza dla kierowcy i pasażera
nie zostanie zmieniona.
Wentylacja w celu ochłodzenia wnętrza
Kratki napływu powietrza należy ustawić tak,
aby chłodne powietrze było kierowane na sie‐
dzącego, np. gdy samochód jest nagrzany.
Wentylacja bez przewiewów
Kratki napływu powietrza należy ustawić tak,
aby powietrze przepływało obok siedzącego.
Seite 122ObsługaKlimatyzacja122
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15
Page 123 of 308

Wyposażenie wnętrzaWyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
wyposażenia seryjne, krajowe a także spe‐
cjalne, które oferowane są dla danej serii sa‐
mochodów. Opisane zostały również wersje
wyposażenia, które ze względu na wybrane
wyposażenie specjalne lub wariant krajowy
mogą nie występować w danym modelu. Doty‐
czy to również funkcji i systemów związanych
z bezpieczeństwem.
Podczas korzystania z danych funkcji i syste‐
mów należy przestrzegać obowiązujących
przepisów krajowych.
Wbudowany pilot
uniwersalny
Zasada działania
Przy użyciu wbudowanego pilota uniwersal‐
nego można obsługiwać maks. 3 funkcje urzą‐
dzeń sterowanych radiowo, np. siłowniki drzwi
garażowych lub też systemy oświetlenia. Wbu‐
dowany pilot uniwersalny zastępuje przy tym
nawet 3 różne oryginalne piloty. W celu umożli‐
wienia obsługi konieczne jest zaprogramowa‐
nie przycisków na lusterku wewnętrznym dla
wybranych funkcji. Do zaprogramowania nie‐
zbędny jest nadajnik ręczny danego urządze‐
nia.
W czasie programowania
Podczas programowania i przed urucho‐
mieniem urządzenia obsługiwanego wbudowa‐
nym pilotem uniwersalnym należy dopilnować,
aby żadna osoba, zwierzę, czy przedmiot nie
znalazły się w zasięgu ruchu obsługiwanego
urządzenia, w przeciwnym razie może dojść do
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Należy przestrzegać także wskazówek do ory‐
ginalnego pilota.◀Przed sprzedażą samochodu należy dla włas‐
nego bezpieczeństwa skasować zapisane
uprzednio funkcje.
Kompatybilność Jeżeli na opakowaniu lub w instrukcji
obsługi obsługiwanego urządzenia
znajduje się ten symbol, to z reguły ten
pilot jest kompatybilny z pilotem uniwersal‐
nym.
Listę kompatybilnych pilotów znajdą Państwo
w internecie na stronie: www.homelink.com.
HomeLink jest zarejestrowanym znakiem to‐
warowym Gentex Corporation.
Elementy obsługi1Przyciski2Diody LED3Pilot, potrzebny jest do programowania.
Programowanie
Informacje ogólne
1.Włączyć zapłon.2.Pierwsze uruchomienie:
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie
prawy oraz lewy przycisk przy lusterku
wewnętrznym przez ok. 20 sekund, do mo‐
mentu pulsowania diody przy lusterku
wewnętrznym. Wszystkie zaprogramowaneSeite 123Wyposażenie wnętrzaObsługa123
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15
Page 124 of 308

funkcje dla przycisków na lusterku wew‐
nętrznym zostaną skasowane.3.Oryginalnego pilota obsługiwanego urzą‐
dzenia trzymać w odległości ok. 5 cm do
30 cm od przycisków na lusterku wew‐
nętrznym. Wymagana odległość zależy od
stosowanego oryginalnego pilota.4.Nacisnąć równocześnie i przytrzymać przy‐
cisk żądanej funkcji na oryginalnym pilocie
oraz przeznaczony do zaprogramowania
przycisk na lusterku wewnętrznym. Dioda
w lusterku wewnętrznym pulsuje z po‐
czątku wolno.5.Puścić oba przyciski, gdy dioda zacznie
szybciej pulsować. Szybsze miganie wska‐
zuje, że przycisk na lusterku wewnętrznym
został zaprogramowany.
Jeśli dioda w ciągu 60 sekund nie zacznie
pulsować szybciej, należy zmienić odleg‐
łość pomiędzy lusterkiem wewnętrznym
i oryginalnym pilotem i powtórzyć kolejno
czynności. Ew. może być niezbędnych wię‐
cej prób przy zastosowaniu różnych odleg‐
łości. Pomiędzy poszczególnymi próbami
należy odczekać co najmniej 15 sekund.6.W celu zaprogramowania dalszych funkcji
dla pozostałych przycisków, powtórzyć
czynności od 3 do 5.
Urządzenia będzie można obsługiwać za po‐
mocą przycisków na lusterku wewnętrznym.
Cecha szczególna w przypadku
systemów radiowych ze zmiennym
kodowaniem
Jeśli po ponownym zaprogramowaniu nie da
się obsługiwać urządzenia, proszę sprawdzić,
czy obsługiwane urządzenie nie jest wyposa‐
żone w system kodów zmiennych.
Należy to zweryfikować w instrukcji obsługi
urządzenia lub też nacisnąć przez dłuższy czas
zaprogramowany przycisk na lusterku wew‐
nętrznym. Jeśli dioda w lusterku wewnętrznym
najpierw miga szybko, a następnie świeci przez
ok. 2 sekundy, oznacza to, że układ wyposa‐
żony jest w system kodów zmiennych. Miganie
i świecenie diody powtarza się przez ok. 20 se‐
kund.
W przypadku urządzeń z systemem kodów
zmiennych należy dodatkowo zsynchronizo‐
wać wbudowany pilot uniwersalny oraz urzą‐
dzenie.
Informacje na temat synchronizacji należy za‐
siągnąć w instrukcji obsługi ustawianego urzą‐
dzenia.
Pomoc drugiej osoby ułatwi przeprowadzanie
synchronizacji.
Synchronizowanie:1.Samochód należy ustawić w zasięgu stero‐
wanego zdalnie urządzenia obcego.2.Zaprogramować odpowiedni przycisk na
lusterku wewnętrznym w opisany powyżej
sposób.3.Znaleźć przycisk synchronizacji na usta‐
wianym urządzeniu i nacisnąć go. Na wyko‐
nanie następnego kroku pozostanie ok.
30 sekund.4.Przytrzymać zaprogramowany przycisk na
lusterku wewnętrznym naciśnięty przez
ok. 3 sekundy, a następnie puścić. Krok ten
należy powtórzyć, w razie potrzeby nawet
trzykrotnie, aby zakończyć synchronizację.
W przypadku zakończenia synchronizacji
zaprogramowana funkcja zostanie wyko‐
nana.
Ponowne programowanie
poszczególnych przycisków
1.Włączyć zapłon.2.Oryginalnego pilota trzymać w odległości
ok 5 do 30 cm od przycisków pamięci.
Wymagana odległość zależy od stosowa‐
nego oryginalnego pilota.3.Nacisnąć przycisk pamięci pilota uniwer‐
salnego.Seite 124ObsługaWyposażenie wnętrza124
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15
Page 125 of 308

4.Jeśli po ok. 20 sekundach dioda pulsuje
powoli, wówczas należy nacisnąć przycisk
nadawczy oryginalnego pilota.5.Puścić oba przyciski, gdy dioda zacznie
szybko pulsować.
Jeśli dioda w ciągu 60 sekund nie zaczyna
szybko pulsować, należy zmienić odległość
i powtórzyć czynność.
Obsługa
Przed przystąpieniem do obsługi
Przed włączeniem urządzenia obsługiwa‐
nego wbudowanym pilotem uniwersalnym na‐
leży dopilnować, aby żadna osoba, zwierzę, czy
przedmiot nie znalazły się w zasięgu ruchu ob‐
sługiwanego urządzenia, w przeciwnym razie
może dojść do obrażeń ciała lub szkód mate‐
rialnych.
Należy przestrzegać także wskazówek do ory‐
ginalnego pilota.◀
Urządzenie, np. brama garażowa, może być
obsługiwane przy włączonym silniku lub włą‐
czony zapłonie za pomocą przycisku na lus‐
terku wewnętrznym. W tym celu należy w za‐
sięgu odbioru urządzenia naciskać przycisk tak
długo, aż funkcja zostanie włączona. Dioda na
lusterku wewnętrzny świeci się podczas trans‐
misji sygnału radiowego stale.
Kasowanie zapisanych funkcji
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie prawy
oraz lewy przycisk przy lusterku wewnętrznym
przez ok. 20 sekund, do momentu szybkiego
pulsowania diody. Wszystkie zapamiętane
funkcje zostały skasowane. Nie ma możliwości
pojedynczego kasowania funkcji.
Popielniczka
Otwieranie
Nacisnąć na listwę pokrywki.
Opróżnianie
Nacisnąć na otwartą pokrywę, patrz strzałka.
Można teraz wyjąć popielniczkę.
Zapalniczka
Gdy silnik pracuje lub zapłon jest włączony,
wcisnąć zapalniczkę.
Gdy zapalniczka wyskoczy, można ją wyjąć.
Seite 125Wyposażenie wnętrzaObsługa125
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15
Page 126 of 308

Niebezpieczeństwo poparzenia
Gorącą zapalniczkę należy chwytać tylko
za uchwyt; chwytanie za inne części może spo‐
wodować poparzenie.
Przy opuszczaniu samochodu wyłączyć zapłon
i zabrać ze sobą pilot, w przeciwnym razie
dzieci mogłyby się poparzyć, bawiąc się zapal‐
niczką.◀
Po użyciu należy zakładać osłonkę
Po użyciu należy ponownie nałożyć os‐
łonkę zapalniczki lub gniazda, w przeciwnym
razie przedmioty które przypadkowo wpadną
w gniazdo zapalniczki lub gniazdo elektryczne
mogłyby spowodować zwarcie instalacji.◀
Podłączanie urządzeń
elektrycznych
Wskazówka Nie podłączać prostownika do gniazda
elektrycznego
Prostowniki do akumulatorów nie mogą być
podłączane do fabrycznie montowanych
gniazd elektrycznych w samochodzie, w prze‐
ciwnym razie może dojść do usterek w samo‐
chodzie.◀
Gniazda
W tym samochodzie BMW, przy pracującym
silniku lub włączonym zapłonie, można używać
urządzeń elektrycznych, takich jak latarka, od‐
kurzacz samochodowy itp., jeśli dostępna jest
jedna z poniższych możliwości przyłączenia.
Całkowite obciążenie gniazd elektrycznych nie
może przekroczyć mocy 140 wat i napięcia
12 V. Należy uważać, aby nie uszkodzić
gniazda w wyniku stosowania nieodpowied‐
nich wtyczek.
Gniazdo zapalniczki
Dostęp do gniazda: wyjąć zapalniczkę
z gniazda.Pod środkowym podłokietnikiem
Zewnętrzne urządzenia audio, patrz
strona 131.
W obszarze podłogowym Jedno gniazdo znajduje się z lewej strony pod
schowkiem na rękawiczki.
Bagażnik
W zależności od wyposażenia w bagażniku
znajdują się następujące schowki:▷Taśma gumowa do podwieszania lekkich
przedmiotów.▷Schowek.
W celu otwarcia: obrócić zamek w lewo, patrz
strzałka, i rozłożyć pokrywę ku górze.
Zwiększanie pojemności bagażnika
Gdy hardtop jest zamknięty, możliwe jest po‐
większenie pojemności bagażnika:
W tym celu należy przesunąć oddzielenie ba‐
gażnika 1 w górę.
Seite 126ObsługaWyposażenie wnętrza126
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15
Page 127 of 308

Przed otworzeniem hardtopu należy opuścić
oddzielenie bagażnika 1 w dół tak, aby zatrzas‐
nęło się w obu prowadnicach 2.
Przed otwarciem lub zamknięciem hard‐
topu▷Przed uruchomieniem hardtopu należy
upewnić się, że żadne przedmioty nie znaj‐
dują się obok lub na oddzieleniu bagażnika,
gdyż w przeciwnym razie mogłoby dojść do
uszkodzenia elementów hardtopu.▷Należy przestrzegać maksymalnej wyso‐
kości załadunku, patrz naklejka z linią wy‐
sokości w bagażniku.▷Oddzielenia bagażnika nie wolno na siłę
wciskać w dół.◀
Opuszczany hardtop da się otworzyć tylko
wtedy, gdy oddzielenie bagażnika zabloko‐
wane jest z obu stron w najniższym położeniu.
Otwór załadunkowy
z zamontowanym workiem
transportowym
Zawsze zabezpieczać narty
Transportowane narty lub podobne
przedmioty należy zawsze zabezpieczać za po‐
mocą mocowania nart, w przeciwnym razie
mogą one spowodować obrażenia ciała jadą‐
cych osób np. przy hamowaniu lub wymija‐
niu.◀
Worek transportowy umożliwia bezpieczne
i czyste przewiezienie do dwóch par standar‐
dowych nart.
Przy użyciu worka transportowego można
umieścić w samochodzie narty o długości
1,70 m. Ponieważ worek transportowy zwęża
się, gdy narty mają długość powyżej 1,70 m,
nie mieszczą się w nim 2 pary.
Załadunek nart1.Przesunąć pokrywę w dół.2.W bagażniku: pociągnąć uchwyt ku górze
i rozłożyć pokrywę w dół.3.Rozłączyć zaczep i rozłożyć worek trans‐
portowy pomiędzy fotelami.4.Języczek pasa przytrzymującego włożyć
w zamek pasa bezpieczeństwa pod wor‐
kiem transportowym.5.Załadować worek transportowy, zamek
błyskawiczny ułatwia dostęp do przedmio‐
tów umieszczonych w worku.
W worku transportowym należy umieszczać
tylko czyste narty. Zabezpieczyć ostre krawę‐
dzie, aby nie spowodowały uszkodzeń.
Seite 127Wyposażenie wnętrzaObsługa127
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15
Page 128 of 308

Zabezpieczenie ładunkuZabezpieczenie worka transportowego
Worek transportowy należy zabezpie‐
czyć, naprężając pas mocujący, w przeciwnym
razie może on np. stwarzać zagrożenie dla pa‐
sażerów podczas manewrów hamowania i wy‐
mijania.◀
Po dokonaniu załadunku należy zabezpieczyć
worek transportowy wraz z zawartością. W tym
celu należy zaciągnąć pasek mocujący na
klamrze.
Przy składaniu worka transportowego należy
postępować w kolejności odwrotnej do kolej‐
ności załadunku.
Mocowanie nart Zawsze zabezpieczać narty
Transportowane narty lub podobne
przedmioty należy zawsze zabezpieczać za po‐
mocą mocowania nart, w przeciwnym razie
mogą one spowodować obrażenia ciała jadą‐
cych osób np. przy hamowaniu lub wymija‐
niu.◀1.Usunąć obie zaślepki 1 za pomocą śrubok‐
ręta.2.Zaczepić mocowanie nart 2 i opuścić w dół,
patrz strzałki.3.Wyciągnąć mocowanie ku górze i zaczepić
narty za tylny koniec.
Nie dopuszczać do uszkodzenia pokrywy
bagażnika
Przed zamknięciem bagażnika należy upewnić
się, że pokrywa bagażnika nie zostanie uszko‐
dzona przez narty.◀
Wyjmowanie worka transportowego
Worek transportowy można wyjąć w całości,
np. w celu szybkiego wysuszenia lub w celu
wykorzystania innego wyposażenia.
Seite 128ObsługaWyposażenie wnętrza128
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15
Page 129 of 308

W bagażniku: pociągnąć uchwyty ku górze
i całkowicie rozłożyć worek transportowy
w dół.
Bliższe informacje na temat innego wyposaże‐
nia można uzyskać w Serwisie.
Seite 129Wyposażenie wnętrzaObsługa129
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15
Page 130 of 308

Miejsca na przedmiotyWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
wyposażenia seryjne, krajowe a także spe‐
cjalne, które oferowane są dla danej serii sa‐
mochodów. Opisane zostały również wersje
wyposażenia, które ze względu na wybrane
wyposażenie specjalne lub wariant krajowy
mogą nie występować w danym modelu. Doty‐
czy to również funkcji i systemów związanych
z bezpieczeństwem.
Podczas korzystania z danych funkcji i syste‐
mów należy przestrzegać obowiązujących
przepisów krajowych.
Schowek na rękawiczki
Otwieranie
Pociągnąć za uchwyt, strzałka 1.
Włącza się oświetlenie schowka.
Natychmiast zamknąć z powrotem scho‐
wek na rękawiczki
Podczas jazdy schowek na rękawiczki należy
natychmiast zamknąć, gdy już z niego nie ko‐
rzystamy, gdyż inaczej może dojść do obrażeń
ciała w razie wypadku.◀
Zamykanie
Unieść pokrywę do góry.
Ryglowanie
Zamknąć za pomocą kluczyka, strzałka 2.
Jeśli np. w hotelu kierowca wręczy tylko pilot
bez wbudowanego kluczyka, patrz strona 32,
wówczas personel nie będzie miał dostępu do
schowka.
Złącze USB do transmisji danych
Gniazdo do importowania i wysyłania danych
na nośnik pamięci USB, np. plików muzycz‐
nych, patrz strona 183.
Przy podłączaniu należy uwzględnić poniższe
wskazówki:
▷Nie wolno wciskać wtyczki w złącze USB
na siłę.▷Do złącza USB nie wolno podłączać takich
urządzeń jak wentylatory czy lampki.▷Nie wolno podłączać twardych dysków ze
złączem USB.▷Nie stosować złącza USB do ładowania
zewnętrznych urządzeń.
Podłokietnik środkowy
Schowek
W środkowym podłokietniku znajduje się, w za‐
leżności od wyposażenia, schowek lub po‐
krywka adaptera Snap-In.
Bliższe informacje na temat mocowania tele‐
fonu komórkowego, patrz strona 216.
Seite 130ObsługaMiejsca na przedmioty130
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 099 - II/15