CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013 Priručnik (in Serbian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013Pages: 268, PDF Size: 9 MB
Page 121 of 268

 11 9
BEZBEDNOS
T
4
 11 9
Deca u kabini
   
Rubrika 4, odeljak "Vazdušni 
jastuci".  
   
U celokupnoj CITROËN ponudi 
dečja sedišta su kompatibilna 
u opremi sa opcijom isključenja 
vazdušnog jastuka za suvozača. 
  U slučaju da opcija isključenja 
vazdušnog jastuka suvozača nije 
dostupna, strogo je zabranjeno 
postavljanje dečjeg sedišta "leđima u 
pravcu kretanja" na prednja sedišta.     
 
 
 
 
 
Vazdušni jastuk za suvozača (OFF)  
   
Nalepnice na suvozačkom štitniku 
od sunca  
  
Page 122 of 268

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда 
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. 
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan 
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder 
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε 
μια θέση που 
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ 
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY 
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE 
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE 
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See 
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. 
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN 
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. 
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) 
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG 
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
120 120
 
 
 
Deca u kabini  
  
Page 123 of 268

LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais 
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan 
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKTIVERT 
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ 
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO 
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁ
A w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal 
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu 
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti 
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim 
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, 
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller 
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTI
ĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN 
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
 121
BEZBEDNOS
T
4
 121
Deca u kabini 
Page 124 of 268

122 122
 
 
 
Deca u kabini  
 
 
 
DEČJA SEDIŠTA KOJA PREPORUČUJE CITROËN 
 
CITROËN vam nudi kompletnu gamu preporučenih dečjih sedišta koja se 
pričvršćuju pomoću  sigurnosnih pojaseva sa tri kopče 
 : 
   
 
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg 
 
 
   
 
L1 
   
"RÖMER Baby-Safe Plus"  
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.  
   
 
Grupe 2 i 3 : od 15 do 36 kg 
 
 
   
L4 
   
"KLIPPAN Optima"  
Od 6 godina (oko 22 kg), koristi se samo za povišenje. 
   
L5 
   
"RÖMER KIDFIX"  
Može se pričvrstiti za ISOFIX ležišta u vozilu.  
Sigurnosni pojasevi pridržavaju dete. 
   
 
L3 : 
 za postavljanje sedišta u drugom redu, skinite naslone za glavu.   
Page 125 of 268

 123
BEZBEDNOS
T
4
 123
Deca u kabini
  POSTAVLJANJE DEČIJIH SEDIŠTA KOJA SE VEZUJU POMOĆU SIGURNOSNIH POJASEVA 
 
U skladu sa evropskim propisima, predstavljena tabela pokazuje kako se u vaše vozilo može postaviti dečije sedište koje 
se pričvršćuje sigurnosnim pojasem, koje je odobreno i univerzalno u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu. 
  a : Grupa 0 : od rođenja do 10 kg. 
  b : pre postavljanja dečijeg sedišta na ovo mesto, proverite važeće zakone u svojoj zemlji. 
  c :  ukoliko su sedišta iz trećeg reda zauzeta, nemojte ostavljati dečije sedište na obarajuće sedište u drugom redu, kako 
biste olakšali pristup trećem redu. 
  d : nasloni za glavu u drugom i trećem redu moraju biti skinuti za bolje nameštanje dečijeg sedišta. 
  U :  mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog i odobrenog dečijeg sedišta koje se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva, 
"leđima napred" i/ili "licem napred".     
 
Mesto(a) 
 
    
 
Težina / odgovarajući uzrast deteta 
 
 
   
 
Manje od 13 kg 
   
(grupe 0 (a) i 0+)  
Do ≈ 1. godine     
 
Od 9 do 18 kg 
   
(grupa 1)  
Od 1. do ≈ 
3. godine     
 
Od 15 do 25 kg 
   
(grupa 2)  
Od 3. do ≈ 
6. godine     
 
Od 22 do 36 kg 
   
(grupa 3)  
Od 6. do ≈ 
10. godine  
  Red 1 (b) 
 
  
Mesto 
suvozača    
U    
U    
U    
U  
   
 
Red 2 (d) 
(5 i 7 mesta) 
    
Bočna mesta    
U    
U    
U    
U  
 
  
Centralno 
mesto    
U    
U    
U    
U  
  Red 3 (c, d)  
(7 mesta) 
    
 
U    
U    
U    
U   
Page 126 of 268

124 124
 
 
 
Deca u kabini  
 
 
PRIČVRŠĆENJA "ISOFIX" 
 
Vaše vozilo je homologovano u skladu 
sa novim propisima o dečijim sedištima 
ISOFIX. 
  Radi se o po tri prstena za svako 
sedište :    
 
-   dva prednja prstena  A 
 i  B 
, koja 
se nalaze između sedalnog dela i 
naslona sedišta vozila,    
-   zadnji prsten  C 
, koji se nalazi na 
naslonu sa zadnje strane sedišta, za 
pričvršćivanje gornjeg kaiša, poznat 
pod nazivom TOP TETHER kaiš,  
  Ovaj sistem ISOFIX pričvršćenja 
obezbeđuje vam pouzdano, čvrsto 
i brzo postavljanje dečijeg sedišta u 
vaše vozilo na bočnim sedištima. 
  Dečija sedišta ISOFIX opremljena su 
sa dve bravice koje se lako pričvršćuju 
za dva prednja prstena. 
  Neka od njih takođe imaju na 
raspolaganju i gornji kaiš koji se 
pričvršćuje na zadnji prsten  C 
. 
  Da biste vezali ovaj kaiš, podignite 
naslon za glavu sedišta vozila, 
zatim provucite kukicu ispod 
zubaca sedišta. Pričvrstite kukicu na 
zadnji prsten,a zatim zategnite gornji 
kaiš.     
 
Isofi x sedište sa ručicom za 
oslanjanje 
  Dečja ISOFIX sedišta opremljena 
ručicom (koja se oslanja na pod vašeg 
vozila) ne mogu se montirati na zadnja 
sedišta opremljena ostavom u nivou 
poda (ispod stopala).  
  
Page 127 of 268

 125
BEZBEDNOS
T
4
 125
Deca u kabini
  Ovo sedište se takođe može koristiti sa 
sedištima koja nisu opremljena ISOFIX 
pričvršćivačima. 
  U tom slučaju, ono je obavezno vezano 
za sedište vozila pomoću sigurnosnog 
pojasa sa tri kopče. 
   
Sledite uputstva za postavljanje 
dečijih sedišta koja se nalaze u 
uputstvu koja uz dečija sedišta 
isporučuje njihov proizvođač. 
 
 
     
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
DEČIJA SEDIŠTA ISOFIX SA ODOBRENJEM ZA KORIŠĆENJE NA VAŠEM 
VOZILU 
   
 
RÖMER Duo Plus ISOFIX 
 (klasa uzrasta  B1 
)  
   
 
Grupa 1 : od 9 do 18kg 
 
 
 
 
 
 
 
 
Postavlja se licem napred.  
 Ono je opremljeno gornjim kaišem koji se pričvršćuje za gornji ISOFIX prsten,  
nazvan TOP TETHER.  
Tri položaja školjke stolice : za sedenje, oboren i srednji položaj.   
Page 128 of 268

126 126
 
 
 
Deca u kabini  
 
 
TABELA ZA POSTAVLJANJE DEČIJIH SEDIŠTA ISOFIX 
 
U skladu sa evropskom regulativom, u ovoj tabeli naznačene su mogućnosti postavljanja dečijih sedišta ISOFIX na 
mestima koja su opremljena ISOFIX pričvršćenjima u vašem vozilu. 
  Za dečija sedišta ISOFIX univerzalna i polu-univerzalna, odgovarajući uzrast i težina kojima je namenjeno ISOFIX dečije 
sedište, određeni slovima od  A 
 do  G 
, naznačeni su pored logoa ISOFIX na dečijem sedištu. 
   
 
Težina deteta 
 / odgovarajući uzrast  
   
 
Težina do 10 kg 
(grupa 0) 
   
Sve do približno 
6 meseci     
 
Težina do 10 kg 
(grupa 0)  
Težina do 13 kg 
(grupa 0+) 
   
Sve do približno godinu dana  
 
 
 
Od 9 do 18 kg (grupa 1) 
   
Od 1. do 3. godine  
   
Tip dečijeg sedišta ISOFIX 
   
 
Ležište 
 
   
 
"leđima napred" 
 
   
 
"leđima napred" 
 
   
 
"licem napred" 
 
 
   
Klasa uzrasta ISOFIX 
   
F 
   
G 
   
C 
   
D 
   
E 
   
C 
   
D 
   
A 
   
B 
   
B1 
 
   
Red 2 
 
(5 i 7 *  mesta)  
    
Bočna mesta    
 
IL-SU 
 
   
IL-SU 
   
IL-SU 
   
 
IUF, IL-SU 
 
 
   
Centralno 
mesto     
 
Mesto koje nije predviđeno za sedišta isofi x 
 
 
   
Red 3 
   
(7 mesta)    
Mesta    
 
Mesta koja nisu predviđena za sedišta isofi x 
 
 
   
IUF : 
  Mesto prilagođeno za postavljanje dečijeg sedišta ISOFIX univerzalne kategorije. Dečije sedište ISOFIX "licem 
napred" opremljeno je gornjim kaišem koji se vezuje za gornji prsten ISOFIX na sedištima vozila. 
   
IL-SU : 
 Mesto prilagođeno postavljanju polu-univerzalnog dečijeg sedišta ISOFIX. Dečije sedište "licem napred". 
   
*  
 Kod verzije sa 7 mesta, sva  tri 
 sedišta iz drugog reda moraju biti na svom mestu prilikom nameštanja dečijih sedišta.   
Page 129 of 268

 127
BEZBEDNOS
T
4
 127
Deca u kabini
  SAVETI ZA POSTAVLJANJE
DEČIJIH SEDIŠTA 
 
Pogrešno postavljanje dečijeg sedišta u 
vozilo ugrožava zaštitu deteta u slučaju 
sudara. 
  Pobrinite se da zakačite sigurnosne 
pojaseve ili kaiševe dečijeg sedišta 
  maksimalno smanjujući prostor   
između deteta i pojasa, čak i na kraćim 
relacijama. 
  Za optimalno postavljanje dečijeg sedišta 
u položaju "licem napred", uverite se da 
je naslon dečijeg sedišta dobro priljubljen 
uz naslon sedišta vozila i da naslon za 
glavu ne ometa pravilno postavljanje. 
  Ako morate da skinete naslon za glavu, 
uverite se da je on pravilno odložen 
i pričvršćen kako se ne bi pretvorio u 
projektil u slučaju naglog kočenja. 
  Deca mlađa od 10 godina ne smeju se 
voziti u položaju "licem napred" na mestu 
suvozača, osim ako su zadnja sedišta 
vozila već zauzeta, ne postoje, ili se ne 
mogu koristiti. 
  Isključite vazdušni jastuk suvozača uvek 
kada postavljate dečije sedište u položaj 
"leđima napred" na mestu suvozača. 
  U suprotnom postoji opasnost da dete 
bude povređeno ili da strada prilikom 
otvaranja vazdušnog jastuka. 
   
Iz bezbednosnih razloga, ne ostavljati : 
   
 
-   dete ili decu same i bez nadzora u 
vozilu, 
   
-   dete ili životinju u vozilu na suncu, 
sa zatvorenim prozorima, 
   
-  ključeve u vozilu, gde se mogu naći 
deci na dohvat ruke.  
 
 
Postavljanje povišenja 
 
Grudni deo pojasa mora biti postavljen 
u visini detetovog ramena i ne sme 
dodirivati vrat. 
  Uverite se da stomačni deo pojasa 
prelazi preko butina deteta. 
  CITROËN Vam savetuje da koristite 
povišenje sa naslonom, koje je 
opremljeno vođicom pojasa u nivou 
ramena.  
BEZBEDNOST DECE 
 
 
Ovaj uređaj blokira otvaranje bočnih 
vrata, sa unutrašnje strane.    
Manuelni mod 
  Nalepnica označava lokaciju uređaja. 
   
 
-   Potpuno otvorite prelazeći tačku 
otpora. 
   
-   Pomerite polugu koja se nalazi na 
zadnjem delu vrata.  
 
   
Električni mod 
  Kada je uspostavljen kontakt 
pritisnite ovaj taster. Pali se 
lampica. 
  Pažnja : ovaj uređaj 
nezavisan je od komande 
centralnog zaključavanja. 
  Uvek izvucite ključ iz kontakt - brave 
kada napuštate vozilo, čak i na kratko. 
  Savetujemo vam da proverite 
uključenje uređaja za bezbednost 
dece prilikom svakog uspostavljanja 
kontakta. 
  U slučaju naglog udara ova funkcija 
za bezbednost dece automatski se 
isključuje.  
    Da biste sprečili slučajno otvaranje 
vrata, koristite uređaj "Bezbednost 
dece". 
  Pazite da ne otvarate zadnja stakla za 
više od jedne trećine. 
  Da biste decu zaštitili od sunca, 
opremite vozilo zastorima za zadnje 
bočne prozore.   
Page 130 of 268

128 128