ESP CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014Pages: 269, PDF Size: 13.45 MB
Page 22 of 269

20
   Otwieranie   
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
 DRZWI  PRZEDNIE 
  Od wewnątrz 
 Pociągnąć za klamkę, aby odryglować 
i otworzyć dane drzwi.  
  Od zewnątrz 
 Ryglowanie/odryglowanie samochodu 
odbywa się za pomocą pilota zdalnego 
sterowania. 
 Włożyć metalową część klucza do 
zamka po stronie kierowcy, jeżeli pilot 
jest niesprawny.  
  Wyłączenie 
   -   Odryglować pojazd przy użyciu pilota zdalnego sterowania lub włączyć 
zapłon, czerwona dioda gaśnie.   
  Zamykanie samochodu tylko z 
alarmem perymetrycznym 
 Jeśli chcecie Państwo na czas Waszej 
nieobecności pozostawić otwartą 
szybę lub pozostawiacie w pojeździe 
zwierzę, należy wykorzystać wyłącznie 
zabezpieczenie perymetryczne. 
   -   Wyłączyć zapłon. 
  -   Przed upływem 10 sekund wcisnąć 
przycisk, aż do zapalenia 
się na stałe czerwonej 
diody. 
  -   Wysiąść z samochodu. 
  -   Przed upływem 5 minut, włączyć  alarm poprzez zwykłe zaryglowanie 
lub poprzez superzamek, za 
pomocą klucza z pilotem zdalnego 
sterowania (czerwona dioda miga 
co sekundę).   
  Uruchomienie alarmu 
 Włącza się syrena, światła 
kierunkowskazów migają przez 
30 sekund, a czerwona dioda szybko 
miga. 
   -   Aby wyłączyć, należy włożyć klucz do stacyjki i włączyć zapłon.  
 Po 10 kolejnych uruchomieniach 
alarmu (przy jedenastym) alarm 
wyłącza się. Postępować zgodnie z 
zasadami włączenia.  
  Zamykanie samochodu bez 
alarmu 
   -   Włożyć klucz do zamka drzwi  kierowcy i zaryglować je.  
 W myjni, alarm samochodu powinien 
być wyłączony.  
  Usterka pilota zdalnego sterowania 
 W przypadku gdy alarm jest aktywny, a 
pilot nie działa : 
   -   odryglować drzwi za pomocą klucza  i otworzyć je. Alarm włącza się. 
  -   włączyć zapłon w ciągu 10 sekund.  Alarm wyłącza się.   
  Usterka 
 Po włączeniu zapłonu, jeżeli czerwona 
dioda pozostaje zapalona przez 
10 sekund, oznacza to, nieprawidłowe 
połączenie z syreną alarmu. 
 Należy natychmiast skontaktować się z 
ASO sieci CITROËN w celu weryfi kacji 
systemu.  
  Aktywacja automatyczna 
 Zależnie od kraju sprzedaży, alarm 
aktywuje się automatycznie około 
2 minuty po zamknięciu ostatnich 
drzwi. 
 Aby uniknąć uruchomienia alarmu 
w momencie otworzenia drzwi, 
należy koniecznie nacisnąć przycisk 
odryglowania na pilocie zdalnego 
sterowania. 
 Nigdy nie należy wprowadzać 
jakichkolwiek zmian w 
systemie alarmu, gdyż może to 
spowodować jego nieprawidłowe 
działanie.   
Page 38 of 269

   Stanowisko kierowcy   
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
36
 OCZYSZCZANIE SPALIN 
 EOBD (European On Board 
Diagnosis) jest to europejski 
system diagnostyki 
pokładowej, odpowiadający, 
między innymi, za 
dopuszczalne normy emisji : 
   -   CO (tlenek węgla), 
  -   HC (węglowodory niespalone), 
  -   NOx (tlenki azotu) lub cząstki stałe,  wykrywane za pomocą sondy 
lambda znajdującej się za i przed 
katalizatorami.  
 Kierowca jest w ten sposób 
informowany o niesprawności systemu 
oczyszczania spalin poprzez zapalenie 
się specjalnej kontrolki w zestawie 
wskaźników. 
 Istnieje ryzyko uszkodzenia 
katalizatora. Przeprowadzić kontrolę w 
ASO sieci CITROËN lub w warsztacie 
specjalistycznym. 
       Wykrywanie niskiego ciśnienia w ogumieniu  
  System zapewnia 
automatyczną kontrolę 
ciśnienia w ogumieniu 
podczas jazdy. 
 System nieustannie 
nadzoruje ciśnienie w 
czterech oponach, gdy tylko samochód 
jest w ruchu. 
 Czujniki ciśnienia umieszczone są w 
zaworze każdej z opon (oprócz koła 
zapasowego). 
 System włącza alarm z chwilą wykrycia 
spadku ciśnienia w jednej albo kilku 
oponach.  
  System wykrywania zbyt niskiego 
ciśnienia w ogumieniu pełni 
rolę wyłącznie pomocniczą i nie 
zastępuje kontroli ani też nie zwalnia 
kierowcy od odpowiedzialności.     System ten nie zwalnia 
użytkownika z obowiązku 
comiesięcznej kontroli ciśnienia 
pompowania opon (włączając koło 
zapasowe), jak również przed daleką 
drogą. 
 Jazda w sytuacji zbyt niskiego 
ciśnienia w ogumieniu pogarsza 
trzymanie się drogi, wydłuża drogę 
hamowania, powoduje przedwczesne 
zużycie opon, zwłaszcza w trudnych 
warunkach (duże obciążenie, duża 
prędkość, długa trasa).  
  Jazda w sytuacji zbyt niskiego 
ciśnienia w ogumieniu zwiększa 
zużycie paliwa.  
  Wartości ciśnienia pompowania 
przewidziane dla Państwa 
samochodu są podane na 
etykiecie ciśnień w ogumieniu (patrz 
rubryka "Elementy identyfi kacyjne"). 
 Ciśnienie w oponach należy sprawdzać 
"na zimno" (samochód na postoju od 
1 godz. albo po przebyciu trasy poniżej 
10 km z umiarkowaną prędkością). 
W przeciwnym razie należy dodać 
0,3 bara do wartości podanych na 
etykiecie.    
Page 67 of 269

   Wentylacja   
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap03_Ergonomie_ed01-2014
 65
ERGONOMIA
 i K
ERGONOMIA
 i K
ERGONOMIA
OMFORT
3
 ODMRAŻANIE I OSUSZANIE  
 PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI 
  Nawiewy 
  "Pozostawić otwarte"  
 Dla uzyskania maksymalnego nawiewu 
ciepłego lub zimnego powietrza 
w kabinie, dostępne są nastawne 
nawiewy środkowe i boczne, które 
można regulować w poziomie (w 
prawo lub w lewo) lub w pionie (w górę 
lub w dół). Dla zachowania komfortu 
podczas jazdy, nie należy ich zamykać 
i kierować nadmuch raczej na szyby. 
 Nawiewy powietrza na poziomie stóp i 
w kierunku przedniej szyby uzupełniają 
wyposażenie. 
 Nie zakrywać nawiewów znajdujących 
się na poziomie przedniej szyby i 
wylotów powietrza znajdujących się w 
bagażniku.  
  Filtr przeciwpyłkowy / filtr 
przeciwzapachowy (aktywny 
węgiel) 
 Filtr ten zatrzymuje niektóre pyłki i 
ogranicza nieprzyjemne zapachy. 
 Utrzymywać fi ltr w czystości i okresowo 
wymieniać wszystkie wkłady fi ltrujące.  Rozdział 6, część "Kontrole".  
  Klimatyzacja 
 O każdej porze roku, klimatyzację 
należy stosować wyłącznie przy 
zamkniętych szybach. W przypadku 
dłuższego postoju na słońcu, gdy 
temperatura wewnątrz samochodu 
jest wysoka, należy przez kilka minut 
przewietrzyć kabinę. 
 Należy jak najczęściej stosować 
tryb AUTO, ponieważ kontroluje on 
zespół funkcji: natężenie nawiewu, 
temperaturę w kabinie, rozprowadzenie 
powietrza, otwarty lub zamknięty obieg 
powietrza. 
 Utrzymanie układów w idealnym stanie 
wymaga włączenia klimatyzacji raz lub 
dwa razy w miesiącu na 5 - 10 minut. 
 Skraplanie, wywołane przez system 
klimatyzacji powoduje normalny wyciek 
wody, objawiający się powstaniem pod 
samochodem kałuży wody. 
 Jeżeli klimatyzacja nie chłodzi, to nie 
należy jej włączać i skontaktować się z 
ASO sieci CITROËN lub z warsztatem 
specjalistycznym.  
  Tryb automatyczny: program 
widoczność 
 Aby szybko osuszyć lub odmrozić 
szyby (wilgoć, wielu pasażerów, lód), 
program komfort (AUTO) może okazać 
się niewystarczający. 
 Wybrać program widoczność. 
Kontrolka programu widoczność zapali 
się. 
 Zostanie uruchomiona klimatyzacja, 
natężenie nadmuchu powietrza oraz 
rozprowadzanie powietrza zostanie 
ustawione w sposób optymalny 
w kierunku przedniej szyby i szyb 
bocznych. 
 Wyłączony zostaje zamknięty obieg 
powietrza.    
Page 82 of 269

   Siedzenia   
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap03_Ergonomie_ed01-2014
80
  Operowanie fotelem rzędu 3. 
  Demontaż fotela 
   -   Opuścić zagłówek. 
  -   Ustawić fotel w położeniu portfel. 
  -   Przechylić całość do przodu. 
  -   Chwycić z każdego boku słupki złożonego fotela, przechylając 
lekko do przodu i podnieść go.      Montaż fotela na swoim miejscu 
 Etykieta fotela informuje o 
prawidłowym miejscu zamontowania 
fotela. 
   -   Ustawić zaczepy przednich stopek 
pomiędzy dwiema belkami. 
  -   Zwracać uwagę, aby żaden  przedmiot ani stopy nie zakrywały 
wnęk zaczepów i aby pas 
bezpieczeństwa był prawidłowo 
ustawiony i dostępny. 
  -   Przechylić fotel do tyłu, aby  zamocować jego tylne stopki. 
  -   Pociągnąć dźwignię, aby ustawić  oparcie w położeniu początkowym. 
  -   Podnieść zagłówek.    
  Praktyczne wskazówki 
 Nie należy kłaść przedmiotów twardych 
albo ciężkich na oparciach tworzących 
stolik; przedmioty te mogłyby się 
zachować jak niebezpieczne pociski 
w przypadku ostrego hamowania albo 
zderzenia. 
 Po zakończeniu regulacji: 
   -   nie demontować zagłówka,  jeżeli nie zostanie schowany i 
przytwierdzony, 
  -   sprawdzić, czy pasy  bezpieczeństwa są zawsze 
dostępne i łatwe do zapięcia przez 
pasażerów, 
  -   pasażer nie może zajmować fotela,  jeżeli pas bezpieczeństwa nie jest 
wyregulowany i zapięty, 
  -   pasażer siedzący w rzędzie 3.  powinien uważać, aby nie zasłaniać 
wnęk zaczepów fotela w rzędzie 2., 
  -   pasażer siedzący w rzędzie 3.  nie powinien mieć przed sobą 
foteli rzędu 2. w położeniu portfel, 
aby uniknąć ryzyka zranienia w 
przypadku niespodziewanego 
przechylenia fotela.    
Page 108 of 269

ABS
ABS
106
   Bezpieczeństwo podczas jazdy   
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap04_Securite_ed01-2014
 SYSTEM ZAPOBIEGAJĄCY 
BLOKADZIE KÓŁ (ABS - REF) 
 Systemy ABS i REF (elektroniczny 
rozdzielacz siły hamowania) 
zwiększają stabilność i sterowność 
samochodu podczas hamowania, 
w szczególności na nawierzchni 
uszkodzonej lub śliskiej. 
 ABS uniemożliwia zablokowanie się 
kół, natomiast REF zarządza siłą 
hamowania poszczególnych kół.  Zapalenie się tej kontrolki, 
której towarzyszy sygnał 
dźwiękowy oraz komunikat 
na ekranie, sygnalizuje 
niesprawność systemu 
ABS, co może doprowadzić do utraty 
kontroli nad samochodem w trakcie 
hamowania. 
 Zapalenie się tej kontrolki, 
sprzężonej z kontrolką 
hamulca i STOP, której 
towarzyszy sygnał dźwiękowy 
oraz komunikat na ekranie, 
oznacza niesprawność elektronicznego 
rozdzielacza siły hamowania, co może 
doprowadzić do utraty kontroli nad 
samochodem w trakcie hamowania. 
 SYSTEM  WSPOMAGANIA 
HAMOWANIA AWARYJNEGO (AFU) 
 W nagłych przypadkach system 
ten umożliwia szybsze osiągnięcie 
optymalnego ciśnienia w układzie 
hamulcowym poprzez mocne 
naciśnięcie i przytrzymanie pedału 
hamulca. 
 Włącza się on w zależności od 
prędkości wciśnięcia pedału hamulca. 
Zmienia opór pedału hamulca pod 
stopą. 
 Aby wydłużyć działanie systemu 
wspomagania hamowania awaryjnego: 
przytrzymać stopę na pedale hamulca. 
  
  Wskazówki praktyczne 
 ABS włącza się automatycznie, 
gdy istnieje niebezpieczeństwo 
zablokowania kół. Nie wpływa on na 
skrócenie drogi hamowania. 
 Na śliskiej nawierzchni (oblodzenie, 
olej, itp.) ABS może nawet wydłużyć 
drogę hamowania. W przypadku 
hamowania awaryjnego, należy 
wcisnąć pedał hamulca do oporu, 
trzymając cały czas nogę na pedale 
hamulca, skupiając całą uwagę na 
ominięciu przeszkody. 
 Normalne działanie systemu ABS 
może objawiać się lekkimi drganiami 
pedału hamulca. 
 W przypadku zmiany kół (opony i felgi), 
należy sprawdzić, czy posiadają one 
referencje CITROËNA.    Należy bezwzględnie zatrzymać 
pojazd.  
 W obydwu przypadkach, należy 
skontaktować się z ASO sieci 
CITROËN lub z warsztatem 
specjalistycznym.   
Page 121 of 269

AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда 
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. 
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan 
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder 
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που 
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ 
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY 
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE 
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE 
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See 
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. 
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN 
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. 
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) 
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG 
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
 119
   Przewożenie dzieci   
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap04_Securite_ed01-2014
 119
BEZPIECZEŃSTWO
4 
Page 153 of 269

   Wymiana żarówki   
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap07_Aide rapide_ed01-2014
151
SZYBKA POMOC
7
 WYMIANA ŻARÓWKI 
  Typ A  
 Żarówka całkowicie szklana: 
delikatnie pociągnąć, 
ponieważ zamontowana 
została na wcisk. 
  Mycie pod ciśnieniem 
  Otworzyć pokrywę silnika. Aby uzyskać 
dostęp do żarówek, wsunąć rękę za 
zespół świateł. 
 Wykonać operacje w odwrotnej 
kolejności, aby włożyć na swoje 
miejsce każdą żarówkę i sprawdzić 
prawidłowe zamknięcie pokrywy.    Typ C  
 Żarówka halogenowa: 
zwolnić sprężynę 
blokującą w gnieździe.    Typ B  
 Żarówka bagnetowa: 
nacisnąć na żarówkę, a 
następnie przekręcić w 
kierunku przeciwnym do 
ruchu wskazówek zegara. 
  Wymiana żarówek 
halogenowych musi zostać 
wykonana przy wyłączonych 
refl ektorach. Poczekać kilka minut 
(niebezpieczeństwo poparzenia). 
Nie dotykać żarówki palcami, użyć 
niestrzępiącej się szmatki. 
 Zbieranie się pary wodnej na szkle 
refl ektorów jest normalną sytuacją. 
Po kilku minutach użytkowania 
samochodu, zaparowanie zniknie.   Wymiana żarówek odbywa się po 
wyłączeniu zapłonu lub odłączeniu 
akumulatora. Po wymianie, 
odczekać 3 minuty przed ponownym 
podłączeniem akumulatora. 
 Sprawdzić prawidłowe działanie świateł 
po każdej interwencji.  
 Stosując ten rodzaj mycia 
trudnych do usunięcia zabrudzeń, 
nie wolno kierować strumienia wody 
na refl ektory, światła i ich obrys, 
aby uniknąć uszkodzenia lakieru i 
uszczelek.  
  Typy żarówek 
 W samochodzie zainstalowane są 
różne rodzaje żarówek. Aby je wyjąć: 
  Typ D  
 Dioda 
elektroluminescencyjna 
(LED): aby ją wymienić 
w światłach dziennych, 
skontaktować się z ASO sieci 
CITROËN lub z warsztatem 
specjalistycznym.   
Page 156 of 269

   Wymiana żarówki   
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap07_Aide rapide_ed01-2014
154
 ŚWIATŁA TYLNE 
    -   Odnaleźć uszkodzoną żarówkę, a następnie otworzyć tylne drzwi o 
180°.   
  Rozdział 2, część "Otwieranie". 
  -   Wyjąć dwie śruby mocujące za  pomocą śrubokręta, znajdującego 
się w torbie z narzędziami pod 
prawym fotelem. 
  -   Od zewnątrz, pociągnąć zespół  świateł. 
  -   Przytrzymując światło, odłączyć  złącze elektryczne. 
  Przy montażu, należy prawidłowo 
ustawić występy oraz przewód 
zasilający, tak aby go nie 
przycisnąć. 
 Po zmianie żarówki tylnego 
kierunkowskazu, czas ponownego 
uruchomienia wynosi ponad 2 minuty.      -   Odgiąć 4 występy, a następnie  wyjąć oprawę żarówki. 
  -   Wyjąć uszkodzoną żarówkę  delikatnie ją wciskając i przekręcając 
w kierunku przeciwnym do ruchu 
wskazówek zegara. 
  -   Wymienić żarówkę.  
   Aby wyciągnąć zespół świateł: 
   -   w modelu z klapą bagażnika, należy  pociągnąć zespół do środka samochodu, 
  -   w modelu z drzwiami skrzydłowymi  bagażnika, należy pociągnąć zespół do siebie.  
  Więcej informacji na temat żarówek, 
można przeczytać w części "Rodzaje 
żarówek". 
   1.    Światła stop / światła pozycyjne     
  Typ B , P21/5W - 21/5W 
  2.    Kierunkowskazy     
   Typ B , PY21W - 21W (bursztynowe) 
  3.    Światła cofania     
   Typ B , P21W - 21W 
  4.    Światła przeciwmgłowe     
   Typ B , P21W - 21W  
  Mycie pod ciśnieniem   Stosując ten rodzaj mycia 
trudnych do usunięcia zabrudzeń, 
nie wolno kierować strumienia 
wody na refl ektory, światła i ich obrys, 
aby uniknąć uszkodzenia lakieru i 
uszczelek.    
Page 209 of 269

9.39
08
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap09b_RT6-2-7_ed01-2014
 RADIO 
  Według listy alfabetycznej 
 Nacisnąć przycisk  RADIO , aby wyświetlić stację radiową do wyboru i zatwierdzić.  
  Poprzez automatyczne wyszukiwanie stacji 
 Naciskać      lub    , aby automatycznie przeszukiwać częstotliwości w dół lub w górę skali. 
 Albo obracać pokrętło w zespole sterującym przy kierownicy.  
  Poprzez ręczne wyszukiwanie stacji 
 Naciskać      lub     , aby skokowo dostroić częstotliwość.   
      WYBÓR STACJI RADIOWEJ 
  Środowisko naturalne (wzniesienia, budynki, tunele, parkingi, podziemia...) może zakłócać odbiór, również w trybie RDS. Jest to normalne zjawisko, niewynikające z uszkodzenia radioodtwarzacza.  
  Jakość odbioru jest przedstawiona poprzez liczbę aktywnych fal na tym symbolu.  
  Nacisnąć przycisk  RADIO  lub  "OK" , aby wyświetlić menu kontekstowe.  
      ZMIANA  PASMA 
  Wybrać  "Zmiana pasma" .   
  Wybrać "AM / FM" i zatwierdzić.    
Page 225 of 269

9.55
12
Berlingo-2-VP-papier_pl_Chap09b_RT6-2-7_ed01-2014
 ROZKŁAD FUNKCJI EKRANU 
2
3
3
1
4
2
2
1
4
4
2
2
Tryb nocny 
Auto dzień/noc  
Ustaw jasność  
Ustawienie daty i godziny  
  MENU "SETUP" 
Konfi guracja wyświetlacza 
Wybierz kolor 
Barwa dźwięku  
Mapa  
Tryb dzienny 
Ustawienia syntezatora głosu 
Głośność informacji głosowych  
Głos męski / Głos żeński   
2Wybierz jednostki   
2
3
3
2Konfi guracja oświetlenia 
Czujniki parkowania  
  Włączanie wycieraczki tylnej szyby po włączeniu biegu wstecznego     Włączanie wycieraczki tylnej szyby po włączeniu biegu wstecznego     Włączanie wycieraczki tylnej szyby po włączeniu 
  Czas oświetlenia towarzyszącego  
1Parametry pojazdu *  
2Działanie wycieraczek szyby 
3Refl ektory kierunkowe  
3  Oświetlenie kameralne  
3Funkcja świateł dziennych    
  *   Parametry zależą od modelu pojazdu.  
2Historia alarmów  
1Komputer pokładowy 
2Status funkcji   
2Français  
1Wybór języka 
2  English  
2 Italiano  
2Portuguese  
2Español  
2Deutsch  
2Nederlands  
2Türkçe  
2Polski  
2Русский   
 Night mode 
 Auto Day/Night  
  Adjust luminosity  
  Set date and time  
Display confi guration
  Choose colour 
  Harmony  
  Cartography  
 Day mode 
  Speech synthesis setting 
  Guidance instructions volume  
  Select male voice / Select female voice   
  Select units   
  Lighting confi guration 
  Parking assistance  
  Engage rear wiper in REVERSE     Włączanie wycieraczki tylnej szyby po włączeniu   Engage rear wiper in REVERSE     Włączanie wycieraczki tylnej szyby po włączeniu 
  Duration of guide-me home lighting  
  Defi ne vehicle parameters *  
  Operation of wipers 
  Directional headlamps  
  Mood lighting  
  Daytime running lamps    
  Alert log  
  Trip computer 
  Status of functions   
  Français  
  Select language 
  English  
  Italiano  
  Portuguese  
  Español  
  Deutsch  
  Nederlands  
  Turkish  
  Polski  
  Русский