CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2015 InstruktionsbØger (in Danish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2015Pages: 308, PDF Size: 14.36 MB
Page 131 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
129
frontairbags
Aktivering
De udløses, undtagen
passagerairbaggen foran hvis den er
frakoblet, i tilfælde af frontal kollision
på hele eller en del af område A, langs
bilen i en vandret linie og fra bilens
forende til bagende.
Frontairbaggen udløses
mellem forsædepassageren og
instrumentbordet for at afbøde slaget,
når passageren slynges fremad.
f
rakobling af passagerairbag
k
un passagerairbaggen kan frakobles.
-
n år tændingen er afbrudt,
indsættes nøglen i kontakten til
frakobling af passagerairbaggen.
-
Drej den til position
"O ff ".
- tag nøglen ud, mens den sidder i
denne position.
Mens funktionen afbrydes,
lyser kontrollampen for airbag
i instrumentgruppen. Installer ikke en barnestol med
ryggen i køreretningen, hvis en
af de to kontrollamper for airbags
lyser hele tiden.
k ontakt et aut.
CI
tro Ë n -værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
f
ejl ved frontairbag
Af hensyn til barnets sikkerhed
er det vigtigt at afbryde
passagerairbaggen, når der
installeres en barnestol med ryggen i
køreretningen på passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive dræbt
eller alvorligt kvæstet, når airbaggen
foldes ud. Genaktivering
I position "O
ff " vil passagerairbaggen
ikke udløses i tilfælde af kollision.
s
å snart du fjerner barnestolen
fra passagersædet, skal du dreje
kontakten for passagerairbag tilbage
til position "O n " for på ny at aktivere
airbaggen og således sikre passageren
i tilfælde af kollision.
Hvis denne kontrollampe
tænder samtidig med, at
der udsendes et lydsignal
og en meddelelse vises på
displayet, kontaktes et aut.
CI tro Ë n -værksted eller et
andet kvalificeret værksted
for at få systemet efterset.
Førerairbaggen er placeret midt i rattet,
og passagerairbaggen er placeret i
instrumentbordet foran passageren.
Airbags
sIkkErHED
5
Page 132 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
130
TRAnSPORT Af BØRn
Generelt vedrørende barnestole
CITROËn anbefaler, at børn
transporteres på bagsæderne:
-
m
ed ryggen i køreretningen indtil
3
år.
-
m
ed ansigtet i køreretningen fra
og med 3
år.
Børnenes sikkerhed er en væsentlig
faktor, når CI
tro
Ë
n
udvikler biler,
men børnenes sikkerhed afhænger
også af dig.
*
r
etningslinjerne for transport af
børn kan variere fra land til land. Der
henvises til gældende lovgivning i
Danmark.
For at sikkerheden bliver optimal, skal
følgende anvisninger overholdes:
-
Ifølge den europæiske lovgivning er
det under kørsel lovpligtigt, at
alle
børn under 12 år og/eller børn
under 1,50 meter er fastspændt
i godkendte barnestole, der
passer til deres vægt, og som er
installeret på sæder, der er udstyret
med en sikkerhedssele eller
I
so
FIX-forankringer
*
.
-
De sikreste pladser til transport
af børn er statistisk set bilens
bagsæder
.
-
Et barn under 9 kg skal altid
transporteres med ryggen i
køreretningen, både på forsædet
og bagsædet.
Børn i bilen
Page 133 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
131
BARnESTOL fORA n
sæt dig ind i de gældende danske
lovregler på området, før du
placerer dit barn på denne plads.
"Bagudvendt" " f remadvendt"
når en "fremadvendt" barnestol
monteres på passagerforsædet, skal
du lade passagerairbaggen være aktiv.
Indstilling af bilsæde:
-
k øres helt tilbage, og ryglænet
skal rettes op, hvis sædet ikke har
højderegulering.
-
k øres helt tilbage, indstilles i
højeste position, og ryglænet
skal rettes op, hvis sædet har
højderegulering.
s
ørg for, at sikkerhedsselen er
korrekt spændt.
Hvad angår barnestole med støttestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt
indstilles passagersædet. Passagersædet skal indstilles i
øverste position og så langt tilbage
som muligt i længderetningen.n
år en "bagudvendt" barnestol
monteres på passagerforsædet, skal
passagerairbaggen være frakoblet.
Ellers risikerer barnet at blive
slået ihjel eller hårdt kvæstet, når
airbaggen blæses op.
Indstilling af bilsæde:
-
k
øres helt tilbage, og ryglænet
skal rettes op, hvis sædet ikke har
højderegulering.
-
k
øres helt tilbage, indstilles i
højeste position, og ryglænet
skal rettes op, hvis sædet har
højderegulering.
Børn i bilen
sIkkErHED
5
Page 134 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
132
BARnESTOL PÅ BAGSÆDE
"Bagudvendt"
når en "bagudvendt" barnestol
installeres på bagsædet, skal bilens
forsæde rykkes frem, og ryglænet
rettes op, så den "bagudvendte"
barnestol ikke rører forsædet.
"fremadvendt"
når en "fremadvendt" barnestol
installeres på bagsædet, skal forsædet
rykkes frem, og ryglænet rettes op, så
barnet, der sidder i den "fremadvendte"
barnestol, ikke rører forsædet med
fødderne.
s
ørg for, at sikkerhedsselen er
korrekt spændt.
Hvad angår barnestole med
holdestang, skal man sørge for, at
denne står stabilt på vognbunden.n år en barnestol monteres på et
bagsæde på 3. sæderække, sættes
ryglænene på sæderne i siden og i
midten på 2. sæderække, der er foran
sædet med barnestolen, i bordposition,
eller hvis det ikke er nok, afmonteres
disse sæder på 2. sæderække, så
barnestolen eller barnets ben ikke
rører sæderne på 2. sæderække. Sæder på 3. række
En barnestol med støttestang
må aldrig installeres på
3. sæderække.
Børn i bilen
Page 135 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
133
fRAKOBLInG Af
P
ASSAGERAIRBAG
Der må ikke installeres en
barnestol "bagudvendt"
på passagerforsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt såret
eller dræbt, når airbaggen foldes ud.
Der sidder en mærkat med
denne advarsel på begge sider
af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende
lovgivning findes denne advarsel
på alle nødvendige sprog i de
efterfølgende skemaer. For nærmere beskrivelse
vedrørende frakobling af
passagerairbag, se kapitel 5,
afsnittet “Airbags”.
Børn i bilen
sIkkErHED
5
Page 136 of 308

Ar
B
g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AktIV AIrBAg. BArnEt risikerer at blive ALV or LI gt k VÆ st E t
eller D r ÆB t.
DEMontieren sie auf einem sitz mit AktIVIErtEM Front-Airbag nIEMALs einen kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVE AIrBAg in front of it, DEAt H or s E r I ous I n J urY to the
CHILD can occur
Esno InstALA r nun CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AI r BA g
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalist\
mele, mille EsIturV APADI on A kt IVEE r I tu D. turvapadja
avanemine võib last t Õ s I s ELt või EL uo H t LI ku Lt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu turV At YY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa LAP s E n kuo LEMA n tai VA k AVA n L oukk AA ntu MI s E n .
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un CoussIn gonFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
ort
de l’E
n FA nt
ou le BLE
ss E r gr AVEME nt
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a \
quello di marcia su un sedile protetto da un AIrBAg frontale
Att IVAt o . Ciò potrebbe provocare la M ort E o FE r I t E gr AVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
134
Børn i bilen
Page 137 of 308

LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPILVE ns .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AI r BA g is I ng E s CHA k ELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het k I n D LEVE nsg EVAA r LIJ k g EW on D r A k E n
noInstaller ALDrI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytt\
et med en frontal AktIVErt ko LLI s J ons P ut E, BA rn E t
risikerer å bli D r EP t eller HA r D t sk ADE t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtnunCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIrBAg frontal ACtIVADo.
Esta instalação poderá provocar FERIMENT OS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati nICIoDAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AI r BA g
frontal AC t IVAt. Aceasta ar putea provoca M o A rt EA C o PIL u L u I sau r A n I r EA lui gr AVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
skNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
srNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på d\
enna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDA s eller sk ADA s ALLVA r LI gt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
135
Børn i bilen
sIkkErHED
5
Page 138 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
136
AnBEfALEDE BAR n ESTOLE
Vægtklasse 0+: fra fødslen til 13 kg
L1
"
r ÖME r Baby- s afe Plus"
Monteres "bagudvendt".
Vægtklasse 2 og 3 fra 15 til 36 kg L4
"
k LIPPA n o ptima"
Fra og med 22 kg (ca. 6 år) og kun sædepuden skal bruges.
L5
"
r ÖME r k IDFIX"
k
an fastgøres i bilens I so FIX-beslag.
Barnet holdes tilbage af sikkerhedsselen.
CI
tro
Ë
n
tilbyder et modelprogram af barnestole, der kan fastgøres vha. en 3-punkts sikkerhedssele.
Børn i bilen
Page 139 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
137
BARnESTOLE mED
STØTTEST
A n G
Barnestole med støttestang
(eller støtteben) skal installeres
med omhu i bilen. Man skal især
være opmærksom, hvis der er et
opbevaringsrum i vognbunden ved de
yderste bagsæder.
Der er intet opbevaringsrum ved
det midterste bagsæde. Her kan en
barnestol med støttestang derfor
nemmere installeres, hvad enten den
er monteret med I
so FIX-beslag eller
med 3-punkts sikkerhedsselen.
Anbring ikke støttestangen
på opbevaringsrummets
klap, da den kan gå i stykker i
tilfælde af en voldsom kollision. Hvis
det er muligt at justere og indstille
støttestangen, findes der to andre
installationsmuligheder.
I bunden af opbevaringsrummet
Hvis støttestangen er lang nok,
kan den sættes ned i bunden af
opbevaringsrummet.
t
øm rummet for
ting før støttestangen installeres.
Uden for opbevaringsrummet
Hvis støttestangen er lang nok og
kan hælde tilstrækkeligt (samtidigt
med at instrukserne i barnestolens
installationsvejledning overholdes),
kan du sætte støttestangen, så
den støtter på vognbunden uden
for opbevaringsrummet.
r yk
bagsædet eller forsædet frem
eller tilbage for at kunne anbringe
støttestangen forsvarligt og uden for
opbevaringsrummet.
Hvis støttestangen ikke kan
anbringes, som beskrevet ovenfor
,
må barnestolen med støttestang
ikke installeres her.
Børn i bilen
sIkkErHED
5
Page 140 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
138
PLACERInG Af BAR n ESTOLE fASTSPÆ n DT m ED SIKKERHEDSSELE
* En barnestol med støttestang må aldrig installeres på sædern\
e i siden på 2. sæderække, medmindre den kan installeres i
overensstemmelse med anbefalingerne i afsnittet "Installation af barnest\
ole med støttestang".
** En barnestol med støttestang må aldrig installeres på 3. sæ\
derække.
s
kemaet viser, i hvilket omfang hvert sæde i bilen kan bruges til installation af \
en barnestol, der fastspændes med bilens
sikkerhedssele, og som er godkendt til universal brug (a) i forhold ti\
l barnets vægt i henhold til gældende E u -lovgivning:
U: s æde der er tilpasset montering af barnestol, der fastgøres med sik\
kerhedsselen, og som er godkendt til "bagudvendt"
og/eller "fremadvendt" montering. Sæde(r)
Barnets vægt og alder (vejledende)
Under 13 kg
(Vægtklasse 0 (b) og 0+ )
Indtil ca. 1 år
f
ra 9 til 18 kg
(Vægtklasse 1) Fra ca. 1 til 3 år
f
ra 15 til 25 kg
(Vægtklasse 2)
Fra ca. 3 til 6 år
f
ra 22 til 36 kg
(Vægtklasse 3)
Fra ca. 6 til 10 år
række 1 (c) (d)PassagersædeU UUU
r
ække 2 (e)
(5 og 7 sæder)
s
æder i
siderne U*
U* UU
Midtersæde UUUU
r
ække 3 (f) (g)
(7 sæder) Alle sæder
U**U** UU
Børn i bilen