ESP CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017 Manuales de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017Pages: 292, tamaño PDF: 10.07 MB
Page 144 of 292

142
Berlingo2VP_es_Chap05_Securite_ed02-2016
142
Berlingo2VP_es_Chap05_Securite_ed02-2016
(a) Silla infantil universal: silla infantil que se puede instalar en todos los
vehículos y que se fija mediante el
cinturón de seguridad.
(b)
Grupo 0: desde el nacimiento
hasta 10
kg. Los capazos y las
cunas para automóvil no se
pueden instalar en la plaza del
acompañante ni en la 3ª fila.
Cuando se instalan en la 2ª fila
pueden impedir la utilización de
una o varias plazas de esta fila.
(c)
Consulte la legislación vigente en
su país antes de instalar una silla
infantil en esta plaza.
(d)
Cuando se instala una silla
infantil "de espaldas al sentido
de la marcha" en la plaza del
acompañante, es imperativo
neutralizar el airbag frontal del
acompañante. En caso contrario,
existe el riesgo de que el niño
sufra lesiones graves o muera
debido al despliegue del airbag.
Cuando se instala una silla
infantil
"en el sentido de la marcha" en la
plaza del acompañante, el airbag
frontal del acompañante debe
permanecer activado. Retire y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil
con respaldo en una de las plazas
destinadas a los pasajeros.
Vuelva a colocar el reposacabezas
cuando desinstale la silla infantil.
(e)
Para instalar una silla infantil en
una de las plazas traseras, de
espaldas al sentido de la marcha
o en el sentido de la marcha,
desplace hacia adelante los
asientos del vehículo situados en
la parte delantera y coloque sus
respaldos en posición vertical para
dejar suficiente espacio para la silla
infantil o las piernas del niño.
(f)
Coloque los respaldos de los
asientos lateral y central de la
2ª fila situados delante de la plaza
ocupada por la silla infantil en
posición bandeja, o desmonte
estos asientos de la 2ª fila en caso
de que sea necesario, de modo
que quede espacio suficiente
para la silla infantil o para que las
piernas del niño no toquen los
asientos de la 2ª fila.
(g)
Si las plazas de la tercera fila están
ocupadas, no instale una silla
infantil en el asiento abatible de la
segunda fila ya que podría interferir
en el acceso a la tercera fila.
Niños a bordo
Page 145 of 292

143
Berlingo2VP_es_Chap05_Securite_ed02-2016
143
Niños a bordo
Berlingo2VP_es_Chap05_Securite_ed02-2016
FIJACIONES ISOFIx
Su vehículo ha sido homologado
según la última reglamentación
ISOFIX.
Cada silla dispone de tres anillas.
Dos anillas delanteras A, situadas
entre el respaldo y el asiento del
vehículo, identificadas mediante una
marca.Una anilla trasera B, situada detrás
del respaldo del asiento del vehículo,
para la fijación de la correa superior,
denominada Top Tether.
La anilla Top Tether permite fijar la
correa superior de las sillas infantiles
que van equipadas con ella. En caso
de choque frontal, este dispositivo
limita el basculamiento de la silla
infantil hacia adelante.
Este sistema de fijación ISOFIX le
garantiza un montaje fiable, sólido y
rápido de la silla infantil en su vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX van
equipadas con dos cerrojos que se
anclan a las dos anillas delanteras A.
Algunas sillas también disponen de
una correa superior que se fija a la
anilla trasera B. Respete de forma estricta las
consignas de montaje indicadas
en el manual de instalación de las
sillas infantiles.
Para fijar la silla infantil a la anilla Top
Tether:
-
Retire y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla
infantil en
esta plaza (vuelva a colocarlo una
vez que desinstale la silla infantil).
-
Pase la correa superior de la
silla
infantil por detrás de la parte
superior del respaldo de asiento,
centrándola entre los orificios de
las varillas del reposacabezas.
- Fije el gancho de la correa superior
a la anilla
trasera.
-
T
ense la correa superior.
La instalación incorrecta de
la silla infantil en un vehículo
compromete la seguridad del niño
en caso de accidente.
Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles
ISOFIX en su vehículo, consulte la
tabla recapitulativa.
SEGURIDAD
5
Page 147 of 292

145
Berlingo2VP_es_Chap05_Securite_ed02-2016
145
Niños a bordo
Berlingo2VP_es_Chap05_Securite_ed02-2016
INSTALACIÓN DE LAS SILLAS INFANTILES ISOFIx
* En la versión 7 plazas, los tres
asientos de la segunda fila deben
estar presentes al instalar las sillas
infantiles.
**
Una silla
infantil con pata de apoyo
no debe instalarse nunca en una
de las plazas laterales destinadas a
los pasajeros traseros de la 2ª fila,
salvo si se puede instalar conforme
a las recomendaciones del apartado
"Instalación de las sillas infantiles
con pata de apoyo".
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilid\
ades de instalación de las sillas infantiles ISOFIX en
las plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la talla ISOFIX de la\
silla, determinada por una letra entre
la A y G, está indicada en la sillita junto al logo ISOFIX.
Peso del niño/edad orientativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6
meses
aproximadamenteInferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aproximadamente
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1
a 3
años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFI
x
Capazo "de espaldas al
sentido de la marcha""de espaldas al
sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Talla ISOFI
x
F G C D E C D A B B1
2ª Fila
(5
y 7* plazas) Plazas
laterales**
IL-SU
IL-SUIL-SUIUF, IL-SU
Plaza central No ISOFI
x
3ª Fila
(7
plazas) Todas las
plazas
No ISOFI
x
IUF:
Plaza adaptada para instalar una
silla infantil ISOFIX universal, "en el
sentido de la marcha", fijada mediante
la correa superior.
IL-SU: Plaza adaptada para instalar
una silla infantil ISOFIX semiuniversal:
-
"De espaldas al sentido de la
marcha" equipada con una correa
superior o una pata de apoyo.
-
"En el sentido de la marcha"
equipada con una pata de apoyo.
Retire el reposacabezas y guárdelo
antes de instalar una silla infantil
con respaldo en una de las plazas
destinadas a los pasajeros.
Vuelva a colocar el reposacabezas
cuando desinstale la silla infantil.
-
Un capazo equipado con una correa
superior o una pata de apoyo.
Para enganchar la correa superior,
consulte el capítulo 5, apartado
"Fijaciones ISOFIX".
SEGURIDAD
5
Page 148 of 292

146
Berlingo2VP_es_Chap05_Securite_ed02-2016
146
Berlingo2VP_es_Chap05_Securite_ed02-2016
CONSEJOS SILLAS INFANTILES
En las plazas traseras, deje siempre
un espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
-
La silla
infantil instalada "de
espaldas al sentido de la marcha".
-
Los pies del niño que va sentado
en una silla
infantil "en el sentido
de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el
asiento delantero y, si fuera necesario,
coloque el respaldo en posición
vertical. La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún
cinturón de seguridad ni ninguna
hebilla de cinturón de seguridad
bajo el asiento, puesto que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o
el arnés de la silla infantil limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo
del niño, incluso para trayectos cortos.
Para la instalación de una silla
infantil fijada mediante el cinturón de
seguridad, compruebe que el cinturón
está correctamente tensado sobre la
silla infantil y que la sujeta firmemente
contra el asiento del vehículo. Si el
asiento del acompañante se puede
regular, desplácelo hacia adelante en
caso de ser necesario. Para una instalación óptima de la silla
infantil "en el sentido de la marcha"
compruebe que su respaldo está
lo más cerca posible del respaldo
del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este.
Deberá retirar el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil
con respaldo en una de las plazas
destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas
está correctamente guardado o fijado
con el fin de evitar su proyección en
caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que
desinstale la silla infantil.Transporte de niños en la plaza
del acompañante
La normativa relativa al transporte de
niños en la plaza del acompañante es
específica en cada país. Consulte la
legislación vigente en cada país.
Neutralice el airbag frontal del
acompañante en caso de que instale
una silla infantil "de espaldas al
sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante.
En caso contrario, el niño podría sufrir
lesiones graves incluso morir a causa
del despliegue del airbag.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe
pasar por el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Verifique que la parte abdominal del
cinturón de seguridad está colocada
por encima de las piernas del niño.
CITROËN le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por seguridad, no deje:
-
A
uno o varios niños solos y sin
vigilancia en el vehículo.
-
A
un niño o animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
-
Las llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"Seguro para niños".
No abra más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, coloque estores laterales en
las lunas traseras.
Para instalarla en la 3ª fila, coloque
los respaldos de los asientos laterales
y central de la 2ª fila en posición
bandeja, o desmonte estos asientos de
la 2ª fila de manera que la silla
infantil
o las piernas del niño no toquen los
asientos de la 2ª fila.
Niños a bordo
Page 151 of 292

149
Enganchar un remolque
Berlingo2VP_es_Chap06_Accessoire_ed02-2016
Uso correcto
En determinadas condiciones de
utilización especialmente exigentes
(remolque de la carga máxima en
pendiente pronunciada con temperatura
elevada) el motor limita automáticamente
su potencia. En este caso, el corte
automático de la climatización permite
recuperar la potencia del motor.
Neumáticos
Verifique la presión de los
neumáticos del vehículo tractor y del
remolque, respetando las presiones
recomendadas.Capítulo 7, apartado "Niveles".
En caso de encenderse el
testigo de temperatura del
líquido de refrigeración,
detenga el vehículo y pare el
motor lo antes posible. Frenos
Al arrastrar un remolque, la distancia de
frenada aumenta. Circule a velocidad
moderada, cambie a una marcha
inferior en el momento oportuno y frene
de manera progresiva.
Enganche de remolque
Se recomienda utilizar los enganches
y cablerías originales CITROËN, que
han sido probados y homologados
desde el diseño de su vehículo y que
confíe el montaje de este dispositivo a
la red CITROËN.
En caso de no realizar el montaje
en la red CITROËN, dicho montaje
debe efectuarse imperativamente
utilizando las predisposiciones
eléctricas implantadas en la parte
trasera del vehículo y respetando las
recomendaciones del fabricante.
Conforme a las prescripciones
generales descritas anteriormente,
destacamos el riesgo asociado al
montaje de un enganche de remolque
o accesorio eléctrico no recomendado
por CITROËN, ya que dicho montaje
puede provocar una avería del sistema
electrónico de su vehículo. Infórmese
previamente dirigiéndose al fabricante.
Viento lateral
La sensibilidad al viento lateral
aumenta. Conduzca con suavidad y a
velocidad moderada.
ABS/ESC
Los sistemas ABS o ESC solo
controlan el vehículo, no el remolque o
la caravana.
Ayuda al estacionamiento
La ayuda trasera al estacionamiento
no está operativa cuando el vehículo
arrastra un remolque.
Capítulo 9, apartado "Elementos
de identificación".
ACCESORIOS
6
Page 153 of 292

151
Enganchar un remolque
Berlingo2VP_es_Chap06_Accessoire_ed02-2016
Durante la utilización
No desbloquee nunca el
dispositivo mientras el enganche
de remolque o el portacargas esté
instalado en el cuello de cisne.
Después de la utilización
En los trayectos efectuados sin
enganche de remolque o portacargas,
el cuello de cisne debe estar
desmontado y el obturador debe estar
insertado en el soporte. Esta medida
se aplica especialmente en caso de
que el cuello de cisne pueda interferir
en la buena visibilidad de la matrícula
o del dispositivo de alumbrado.Desmontaje
Mantenimiento
El funcionamiento correcto solo es
posible si el cuello de cisne y su
soporte están limpios.
Antes de limpiar el vehículo con un
chorro de agua a alta presión, el cuello
de cisne debe estar desmontado y el
obturador debe estar insertado en el
soporte.
ACCESORIOS
6
Page 154 of 292

152
Berlingo2VP_es_Chap06_Accessoire_ed02-2016Berlingo2VP_es_Chap06_Accessoire_ed02-2016
OTROS ACCESORIOS
Una vez testados y aprobados en
lo referente a la fiabilidad y a la
seguridad, estos accesorios y piezas
han sido adaptados a su vehículo. Se
ofrece una amplia gama de piezas
originales.
Asimismo, tiene a su disposición otra
gama que se estructura en torno al
confort, al ocio y al mantenimiento:
Alarma antirrobo, grabado de lunas,
botiquín, chaleco de seguridad, ayuda
delantera y trasera al estacionamiento,
triángulo de señalización, tornillo
antirrobo de llantas de aluminio...
Fundas de asiento compatibles con
los airbags para asiento delantero,
banqueta, alfombrilla de goma,
alfombrilla de moqueta, cadenas para
la nieve, estores, portabicicletas en el
portón trasero...
Para evitar cualquier molestia debajo
de los pedales:
-
Coloque correctamente la
alfombrilla
y sus fijaciones.
-
Nunca superponga varias
alfombrilla
s. Autorradios, kit manos libres,
altavoces, cargador CD, navegador,
USB Box, kit vídeo...
Independientemente del material de
audio y telemático disponible en el
mercado, las necesidades técnicas
relacionadas con el montaje de un
equipamiento de este tipo exigen la
consideración de las especificidades
del material y su compatibilidad con las
capacidades del equipamiento de serie
del vehículo. Infórmese previamente
en la red CITROËN.
Masas máximas en las barras
-
Barras transversales sobre las
barras longitudinales: 75
Kg (estas
barras no son compatibles con el
techo Modutop).
Instalación de emisores de
radiocomunicación
Antes de instalar cualquier emisor
de radiocomunicación de accesorios
con antena exterior en el vehículo,
le aconsejamos que se ponga en
contacto con un representante de la
marca CITROËN.
La red CITROËN
le comunicará
las características de los emisores
(banda de frecuencia, potencia
de salida máxima, posición de la
antena, condiciones específicas de
instalación) que se pueden instalar,
de conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética de
los Vehículos (2004/104/CE). Faldillas delanteras, faldillas traseras,
ruedas de aluminio de 15/17
pulgadas,
fundas pasos de ruedas, volante de
cuero...
Líquido lavaparabrisas, productos de
limpieza y de mantenimiento interior y
exterior, lámparas de recambio...
El montaje de un equipamiento
o accesorio eléctrico no
recomendado por Automóviles
CITROËN puede provocar una avería
en el sistema electrónico del vehículo.
Le recomendamos que considere
esta particularidad y se ponga en
contacto con un representante de la
Marca para que le muestre la gama
de equipamientos o accesorios
recomendados.
Según el país de comercialización, los
chalecos de seguridad, triángulos de
señalización y lámparas de recambio
son obligatorios a bordo del vehículo.
Equipamientos
Page 155 of 292

153
Berlingo2VP_es_Chap07_Verification_ed02-2016
Mantenimiento con Total
Berlingo2VP_es_Chap07_Verification_ed02-2016
TOTAL Y CITROËN
Unidos en el rendimiento y el
respeto del medio ambiente
La innovación al servicio del rendimiento
Desde hace más de 40 años, el equipo de
investigación y desarrollo TOTAL elabora
para CITROËN lubricantes adecuados para
las últimas innovaciones técnicas de los
vehículos CITROËN en competición y en la
vida diaria.
Supone, para usted, la seguridad de
obtener los mejores resultados del motor.
Una protección óptima del
motor
Realizando el mantenimiento
del vehículo CITROËN con los
lubricantes TOTAL, contribuye a
prolongar la vida útil del motor
y a mejorar su rendimiento,
respetando al mismo tiempo el
medio ambiente.
prefiere
REVISIONES
7
Page 159 of 292

157
Berlingo2VP_es_Chap07_Verification_ed02-2016
Niveles
Berlingo2VP_es_Chap07_Verification_ed02-2016
NIVELES
Cambio de aceite
Debe efectuarse imperativamente en
los intervalos previstos conforme al
plan de mantenimiento del fabricante.
Consulte las recomendaciones en la
red CITROËN.
Antes de efectuar el llenado, saque la
varilla de nivel manual.
Compruebe el nivel después del
llenado (no debe sobrepasar el nivel
máximo).
Enrosque el tapón del cárter antes de
cerrar de nuevo el capó.
Nivel del líquido de frenos
El cambio debe efectuarse
imperativamente en los intervalos
previstos, conforme al plan de
mantenimiento del fabricante.
Utilice los líquidos recomendados por
el fabricante que cumplen las Normas
DOT4.
El nivel debe estar entre las marcas
MINI y MAXI situadas en el depósito.
La necesidad de efectuar una puesta a
nivel del líquido con frecuencia indica
un fallo que se debe controlar lo antes
posible en la red CITROËN o en un
taller cualificado.
Testigos
Si es necesario desmontar/
montar la tapa estilo del motor,
manipúlela con cuidado para no
deteriorar las grapas de fijación.
Nivel de aceite
Se recomienda efectuar este control
cada 5.000 km y completar el nivel si
es necesario entre dos cambios de
aceite.
La revisión se realiza con el vehículo
en horizontal y el motor frío,
sirviéndose de la varilla manual.
Varilla de nivel manual
Elección del grado de viscosidad
En todos los casos, el aceite escogido
deberá responder a las exigencias
descritas en el plan de mantenimiento
del fabricante.
Estas operaciones corresponden al
mantenimiento habitual para verificar el
funcionamiento correcto del vehículo.
Consulte las recomendaciones en la red
CITROËN o en la guía de mantenimiento y
de garantías que se incluye en la carpeta de
la documentación de a bordo.
La verificación mediante los
testigos del cuadro de a bordo se
detalla en el capítulo 3, apartado
"Puesto de conducción".
En la varilla de nivel hay
2 marcas:
A = máximo
Si sobrepasa esta marca
consulte en la red CITROËN
o en un taller cualificado.
B = mínimo
Nunca debe estar por debajo
de esta marca.
Para preservar la fiabilidad de
los motores y los dispositivos
de anticontaminación, se
prohíbe utilizar aditivos en el
aceite motor.
REVISIONES
7
Page 160 of 292

158
Berlingo2VP_es_Chap07_Verification_ed02-2016Berlingo2VP_es_Chap07_Verification_ed02-2016
Nivel del líquido de
refrigeración
Utilice exclusivamente el líquido
recomendado por el fabricante.
De lo contrario, podría deteriorar
gravemente su motor.
Cuando el motor está caliente, el
motoventilador regula la temperatura
del líquido de refrigeración. Este
motoventilador puede funcionar con el
contacto cortado. Además, dado que
el circuito de refrigeración está bajo
presión, debe esperar al menos una
hora tras haber parado el motor para
intervenir.
Para evitar el riesgo de quemaduras,
desenrosque el tapón 1/4 de vuelta
para dejar que disminuya la presión.
Una vez haya disminuido la presión,
retire el tapón y complete el nivel con
líquido de refrigeración.
La necesidad de añadir líquido con
frecuencia indica un fallo que se debe
controlar lo antes posible en la red
CITROËN.
Nivel del líquido de dirección
asistida
Con el vehículo sobre suelo horizontal
y el motor frío, desenrosque el tapón
solidario a la varilla y compruebe el
nivel, que debe situarse entre las
marcas MINI y MAXI. Para regenerar el filtro, se recomienda
circular lo antes posible, y cuando las
condiciones de circulación lo permitan,
a una velocidad de 60
km/h o superior
durante al menos cinco minutos (hasta
que el mensaje desaparezca y se
extinga el testigo de servicio).
Durante la regeneración del filtro de
partículas, pueden constatarse ruidos
de relé debajo del salpicadero.
Si el mensaje no desaparece o
el testigo de servicio permanece
encendido, consulte en la red
CITROËN o en un taller cualificado.
Puesta a nivel
El nivel debe estar situado entre las
marcas MINI y MAXI señaladas en el
vaso de expansión. Si el complemento
es superior a 1
litro acuda a la red
CITROËN o a un taller cualificado para
proceder a la revisión del circuito.
Nivel del líquido lavaparabrisas
Para una calidad óptima de limpieza
y por su propia seguridad, se
recomienda utilizar los productos de la
gama CITROËN.
Para garantizar una limpieza óptima
y evitar la escarcha, la puesta a nivel
o el cambio de este líquido no debe
efectuarse con agua.
Capacidad del depósito
lavaparabrisas: aproximadamente
3
litros.
Nivel de aditivo gasoil
(Diésel con filtro de
partículas)
Puesta a nivel
El nivel de este aditivo debe
completarse lo antes posible e
imperativamente en la red CITROËN o
en un taller cualificado.
Productos usados
Evite cualquier contacto prolongado
del aceite usado con la piel.
El líquido de frenos es nocivo para la
salud y muy corrosivo.
No tire el aceite usado, el líquido de
frenos ni el líquido de refrigeración en
las alcantarillas o al suelo; vacíelo en
los contenedores específicos para ello
de la red CITROËN.
El nivel mínimo de este aditivo se indica
mediante el encendido del testigo de
servicio, acompañado de una señal
sonora y de un mensaje en la pantalla.
La indicación del nivel mínimo con el
motor en marcha se debe a un principio
de saturación del filtro de partículas
(condiciones de circulación de tipo
urbano excepcionalmente prolongadas:
velocidad reducida, atascos...).
Niveles