ESP CITROEN BERLINGO VAN 2021 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2021, Model line: BERLINGO VAN, Model: CITROEN BERLINGO VAN 2021Pages: 260, PDF Size: 7.73 MB
Page 154 of 260

152
Informações práticas
► Distribua a carga no reboque para que os
objetos mais pesados fiquem o mais perto
possível do eixo e o peso sobre a lança
se aproxime do máximo autorizado sem o
ultrapassar
.
A densidade do ar diminui com a altitude,
reduzindo dessa forma o desempenho do motor.
É preciso reduzir a carga máxima rebocável em
10% por cada 1
000 metros de altitude.
Use dispositivos de reboque e a
respetiva cablagem não modificada
aprovada pela CITROËN. É aconselhável,
para a montagem e desmontagem destes
resguardos, que se dirija à rede CITROËN ou
a uma oficina autorizada.
Em caso de montagem do engate de reboque
não realizada pela rede CITROËN, esta deve
ser obrigatoriamente efetuada seguindo as
instruções do fabricante do veículo.
Determinadas funções de assistência à
condução ou manobra são automaticamente
desativadas se for utilizado um engate do
reboque aprovado.Respeite o peso máximo admissível,
indicado no certificado de matrícula do
seu veículo, na etiqueta do construtor bem
como na secção Caraterísticas técnicas
deste manual.
A conformidade com o peso máximo
autorizado no ponto de engate (bola de
reboque) inclui também a utilização de
acessórios (porta-bicicletas, caixa de
reboque, etc.).
Respeite a legislação em vigor do país
no qual circula.
Dispositivos de reboque
Consoante o equipamento, pode ser encaixado um dos seguintes dispositivo\
s de reboque no veículo:
N.º de homologação: E1 R55 (1.ª referência)
Page 156 of 260

154
Informações práticas
Montagem
► Mova a alavanca da rótula da posição 1 para
a posição 2.
►
Antes de montar a rótula, verifique se os
pontos de contacto (assinalados pelas setas)
não contêm sujidade. Utilize um plano limpo e
suave.
►
Insira a extremidade da rótula no suporte
debaixo do para-choques traseiro, até onde for
possível.
►
Fixe a rótula corretamente até mover a
alavanca para a posição 3
(posição “trancada”).
►
Se necessário, rode a porca para baixo,
prestando atenção ao tubo de escape.
►
Ligue a ficha do reboque à tomada de 13
pinos próxima do suporte.
► Fixe o reboque ligando o cabo de segurança
à argola no suporte.
Desmontagem
► Mova a alavanca da rótula da posição 3 para
a posição 2.
►
Retire a rótula puxando-a para si.
►
Assim que a rótula for retirada, mova a
alavanca da posição 2
para a posição 1.
Se a rótula não estiver trancada, o
reboque pode soltar-se. Isso pode
provocar um acidente.
Tranque sempre a rótula de acordo com as
descrições.
Respeite a legislação em vigor do país no
qual circula.
Retire a rótula se não estiver a ser utilizada.
Antes de ligar o veículo, verifique se as luzes
do reboque estão a funcionar corretamente.
Antes de circular, verifique a regulação da
altura dos faróis.
Ligue a ficha do reboque com o motor
desligado .
Se ligar a ficha do reboque nos minutos
depois de desligar a ignição, não toque
no tubo de escape - existe um risco de
queimaduras!
Sistemas de suporte (mala ou suporte
de bicicletas)
Tenha sempre em conta a carga máxima
autorizada para o dispositivo de reboque: se
for excedida, o dispositivo pode soltar-se do
veículo e provocar um grave acidente.
Para obter mais informações sobre as
Especificações do motor, as cargas
rebocáveis e, especialmente, a carga
máxima aplicada ao dispositivo de reboque,
consulte a secção correspondente.
Retire a bola de reboque de fácil
desmontagem quando não estiver a usar
o reboque.
Modo de economia de
energia
Sistema que gere a duração de certas funções
para preservar uma carga suficiente da bateria.
Após desligar o motor, pode ainda utilizar,
durante uma duração máxima acumulada de
cerca de 40 minutos, funções como o sistema de
áudio e telemático, os limpa-vidros, as luzes de
cruzamento, as luzes de teto, etc.
Entrada neste modo
Uma mensagem de entrada em modo economia
de energia aparece no ecrã do painel de
Page 157 of 260

155
Informações práticas
7instrumentos e as funções ativas são postas em
suspenso.
Se uma comunicação telefónica tiver
sido iniciada ao mesmo tempo, esta será
mantida durante cerca de 10 minutos com o
sistema Bluetooth mãos-livres do seu sistema
de áudio.
Sair do modo
Estas funções serão reativadas
automaticamente na utilização seguinte do
veículo.
Para utilizar imediatamente estas funções, ligue
o motor e deixe-o funcionar:
–
menos de 10 minutos, para usar o
equipamento durante cerca de 5 minutos,
–
mais de 10 minutos, para usar o equipamento
até cerca de 30 minutos.
Deixe o motor trabalhar na duração especificada
para garantir que a carga da bateria é suficiente.
Não ligue e desligue o motor repetida e
continuamente para recarregar a bateria.
Uma bateria descarregada não permite o
arranque do motor.
Para mais informações sobre a bateria de 12
V, consulte a secção correspondente.
Modo de corte de energia
Sistema que gere a utilização de determinadas
funções em função do nível de energia restante
na bateria.
Quando o veículo está em movimento, a função
de corte de energia desativa temporariamente
algumas funções, tais como o ar condicionado e
a descongelação do vidro traseiro.
As funções desativadas são reativadas
automaticamente assim que as condições o
permitirem.
Barras de tejadilho/
Grades de tejadilho
Recomendações
Distribua a carga uniformemente, tendo
cuidado para não sobrecarregar um dos
lados.
Disponha a parte mais pesada da carga o
mais perto possível do tejadilho.
Prenda bem a carga.
Conduza com cuidado: a suscetibilidade do
veículo aos ventos laterais aumenta e a sua
estabilidade pode ser afetada.
Verifique regularmente a robustez das barras
de tejadilho e grades e se estão bem fixas,
pelo menos antes de cada viagem.
Retire as barras do tejadilho assim que
terminar o transporte.
Em caso de colocação de carga ( não
excedendo 40 cm em altura) no
tejadilho, não exceda as seguintes cargas:
–
Barras transversais sobre barras
longitudinais: 80 kg
.
–
Duas barras transversais aparafusadas no
tejadilho: 100 kg
.
–
T
rês barras transversais aparafusadas no
tejadilho: 150 kg.
–
Grade de tejadilho em alumínio: 120
kg.
–
Uma grade de tejadilho: 1
15 kg.
Se a altura ultrapassar os 40 cm, adapte a
velocidade do veículo em função do perfil
da estrada para evitar danos ou nas barras
ou nas calhas do tejadilho e nas fixações no
veículo.
Consulte a legislação nacional para poder
respeitar a regulamentação do transporte de
objetos mais longos do que o veículo.
Em caso de colocação de um modelo de
7 bancos (não excedendo 40 cm de
altura) no tejadilho, não exceda as seguintes
cargas:
–
T
rês barras transversais aparafusadas no
tejadilho: 100
kg.
–
Grade de tejadilho em alumínio: 70
kg.
–
Uma grade de tejadilho: 65
kg.
Page 158 of 260

156
Informações práticas
Como medida de segurança e para
evitar danos no tejadilho, é imperativo
que utilize as barras de tejadilho e grades
homologadas para o seu veículo.
Respeite as instruções de montagem e as
condições de utilização indicadas no manual
de instruções fornecido com as barras de
tejadilho e grades.
Para instalar barras de tejadilho transversais
ou uma grade de tejadilho, utilize as fixações
previstas para o efeito:
►
Remova as tampas de fixação instaladas no
veículo,
►
Coloque cada fixação na respetiva posição e
aparafuse-as uma por uma ao tejadilho.
►
Assegure-se de que as barras de tejadilho ou
a grade de tejadilho estão fixadas corretamente
(abanando-as).
As barras são adaptáveis a cada ponto de
fixação.
Capot
Stop & Start
Antes de qualquer intervenção sob o
capô, desligue a ignição para evitar riscos
de ferimentos associados a uma mudança
automática para o modo START.
A localização da alavanca de abertura interior do capô impede que este seja
aberto quando a porta dianteira esquerda
está fechada.
Com o motor quente, deverá manusear a
patilha de segurança exterior e a haste
do capô com cuidado (risco de queimaduras),
utilizando a área protegida.
Com o capô aberto, tenha atenção para não
danificar a patilha de segurança.
Em caso de vento forte, não abra o capô.
Arrefecimento do motor parado
O grupo ventilador do motor pode
começar a funcionar depois de desligar o
motor.
Tenha cuidado com objetos ou roupa que
podem prender na hélice do ventilador!
Abertura
► Abra a porta dianteira esquerda.
► Puxe para si a alavanca situada na parte
inferior da armação da porta.
►
Levante a patilha e levante o capô.
► Desencaixe a vareta do seu suporte e fixe-a
no entalhe para manter o capô aberto.
Page 159 of 260

157
Informações práticas
7Fecho
► Retire a vareta do entalhe.
► Prenda a vareta no seu suporte.
►
Baixe o capot e deixe-o cair para trancar
quando estiver quase em baixo.
►
Puxe o capot para confirmar que está
corretamente trancado.
Devido à existência de equipamentos
elétricos sob o capot recomenda-se
limitar a exposição à água (chuva, lavagem,
etc.).
Compartimento do motor
O motor representado é um exemplo indicado a
título meramente indicativo.
A posição dos seguintes elementos pode variar:
–
Filtro de ar
.
–
V
areta de óleo do motor.
–
T
ampão de enchimento do óleo do motor.
Motor a gasolina
Motor a gasóleo
1.Depósito do líquido do lava-vidros.
2. Reservatório do líquido de refrigeração do
motor
3. Depósito do líquido dos travões
4. Bateria/fusíveis
5. Ponto de massa remoto (-)
6. Caixa de fusíveis
7. Filtro de ar
8. Tampão de enchimento do óleo do motor
9. Vareta de óleo do motor
O circuito de combustível a gasóleo está
sob pressão muito alta.
Qualquer intervenção neste circuito deve
ser realizada exclusivamente pela rede
CITROËN ou por uma oficina autorizada.
Verificação dos níveis
Controle regularmente todos os níveis seguintes
de acordo com o plano de manutenção do
fabricante. Reponha os níveis, se necessário,
salvo indicação em contrário.
Em caso de descida significativa do nível,
solicite a verificação do sistema correspondente
pela rede CITROËN ou uma oficina autorizada.
Os líquidos devem estar em
conformidade com requisitos do
fabricante e o motor do veículo.
Tenha atenção durante as intervenções sob o capot, uma vez que determinadas
zonas do motor podem estar extremamente
quentes (risco de queimadura) e o ventilador
de arrefecimento pode ser acionado a
qualquer instante (mesmo com a ignição
desligada).
Produtos usados
Evitar o contacto prolongado de óleo e
de líquidos usados com a pele.
Muitos destes líquidos são nocivos para a
saúde ou muito corrosivos.
Não descarte o óleo e os líquidos
usados pela canalização ou no solo.
Esvazie o óleo usado para recipientes
destinados a esta finalidade na rede
CITROËN ou numa oficina autorizada.
Óleo de motor
Depois de desligar o motor durante pelo
menos 30 minutos e ser colocado ao
Page 160 of 260

158
Informações práticas
nível do solo, o nível é verificado com o
indicador do nível de óleo no painel de
instrumentos com a ignição ligada (para veículos
equipados com um indicador do combustível de
reserva) ou a vareta.
É normal que sejam necessárias reposições do
nível de óleo entre duas revisões (ou mudanças
de óleo). Recomenda-se que verifique o nível e,
se necessário, ateste a cada 5000 km.
Para preservar a fiabilidade do motor e
do sistema de controlo de emissões,
nunca utilize aditivos no óleo do motor.
Verificação com a vareta de medição
Para saber qual é a localização da vareta de
medição, consulte a ilustração do compartimento
do motor correspondente.
►
Agarre na extremidade colorida da vareta de
medição e retire-a completamente.
►
Limpe a vareta de medição com um pano
limpo e sem pelos.
► Introduza de novo a vareta de verificação
totalmente no orifício e, em seguida, retire-a
novamente para efetuar o controlo visual: o nível
correto situa-se entre as marcas A (máx.) e B
(mín.).
Não ligue o motor se o nível estiver:
–
acima da marca A
: contacte um
concessionário CITROËN ou uma oficina
autorizada.
–
abaixo da marca B
: ateste imediatamente com
óleo de motor.
Grau do óleo
Antes de encher ou substituir o óleo do
motor, verifique se o óleo é adequado para
o motor e está em conformidade com as
recomendações no plano de manutenção
fornecido com o veículo (ou disponível a
partir do seu concessionário CITROËN e
oficinas autorizadas).
O uso de um óleo não recomendado pode
invalidar a garantia contratual se ocorrer uma
avaria do motor.
Atestar o óleo do motor
A localização do tampão do óleo está ilustrada
no esquema da parte inferior do capô.
►
Deite o óleo em pequenas quantidades,
evitando derrames ou salpicos nos componentes
do motor (risco de incêndio).
►
Aguarde alguns minutos antes de verificar
novamente o nível com a vareta.
►
Deite mais óleo se necessário.
►
Após verificação do nível, volte a apertar com
cuidado o tampão do óleo e coloque a vareta no
respetivo lugar
.
Durante 30 minutos depois de atestar o
óleo, a verificação feita ao ligar a ignição
com o indicador do nível do óleo no painel de
instrumentos não é válida.
Líquido de travões
O nível deste líquido deve situar-se
próximo da marca " MAX". Caso contrário,
verifique o desgaste das pastilhas de travão.
Para saber a regularidade com que deve
substituir o líquido dos travões, consulte o plano
de manutenção do fabricante.
Ao atestar, limpe a tampa antes de a substituir. Use apenas fluido de travões
DOT4 de um recipiente selado.
Líquido de arrefecimento do
motor
Verifique regularmente o nível do líquido
de arrefecimento do motor.
É normal que sejam necessárias reposições do
nível de líquido entre duas revisões.
Só pode verificar e atestar com o motor frio.
Um nível baixo constitui um risco de danos
graves no motor.
O nível deste líquido deve situar-se próximo da
marca "MAX" sem a ultrapassar.
Se o nível estiver próximo ou abaixo da marca
"MIN", é essencial atestar.
Page 161 of 260

159
Informações práticas
7Quando o motor está quente, a temperatura
deste líquido é regulada pela ventoinha.
Além disso, estando o circuito de arrefecimento
sob pressão, aguarde pelo menos uma hora
depois de desligar o motor para efetuar uma
intervenção.
Em caso de intervenção urgente, para evitar
qualquer risco de queimadura, agarre num pano
velho e desaperte o tampão em duas voltas para
fazer baixar a pressão.
Quando a pressão tiver diminuído, retire o
tampão e reponha o nível.
Líquido de lava-vidros
Ateste sempre que necessário.
Capacidade do depósito:
–
5,3 litros para as versões para “climas muito
frios”.
–
2,2 litros nas outras versões.
Especificações do líquido
O líquido tem de ser reabastecido com uma
mistura pronta a usar.
No inverno (temperaturas abaixo de zero), tem
de ser utilizado um anticongelante adequado
às condições vigentes, de forma a preservar
os elementos do sistema (bomba, depósito,
condutas, etc.).
O enchimento com água pura é proibido
em quaisquer circunstâncias (risco de
congelamento, depósitos de calcário, etc.).
Aditivo de gasóleo (Diesel com filtro de partículas)
ou O nível mínimo do depósito de
aditivo do filtro de partículas é
indicado pelo acendimento fixo desta luz de
aviso, acompanhado por um aviso sonoro e por
uma mensagem de aviso de nível de aditivo
demasiado baixo.
Reposição do nível
A reposição do nível deste aditivo deverá ser
efetuada, rápida e imperativamente, pela rede
CITROËN ou por uma oficina autorizada.
AdBlue (BlueHDi)
É acionado um alerta quando se atinge o nível
de reserva.
Para mais informações sobre o indicador de
autonomia do AdBlue, consulte a secção
correspondente.
Para evitar a imobilização do veículo, em
conformidade com os regulamentos, tem de o
abastecer o depósito de AdBlue.
Para mais informações sobre Fornecimento de
AdBlue, consulte a secção correspondente.
Verificações
Salvo indicação contrária, verifique estes
componentes em conformidade com o plano
de manutenção do construtor e em função da
motorização do seu veículo.
Caso contrário, solicite que estes sejam
verificados por um concessionário CITROËN ou
por uma oficina autorizada.
Utilize apenas produtos recomendados
pela CITROËN ou produtos de qualidade
e características equivalentes.
Para otimizar o funcionamento de
componentes tão importantes como os do
sistema de travagem, a CITROËN seleciona
e propõe produtos muito específicos.
Bateria de 12 V
A bateria não necessita de manutenção. Todavia, verifique regularmente se
os terminais estão corretamente apertados
(versões sem terminais de libertação rápida) e
se as ligações estão limpas.
Para mais informações sobre as
precauções a tomar antes de uma
operação na bateria de 12
V, consulte a
secção correspondente.
As versões equipadas com Stop & Start possuem uma bateria de chumbo de
12
V, de tecnologia e características
específicas.
A sua substituição deverá ser efetuada
exclusivamente na rede CITROËN ou numa
oficina autorizada.
Page 162 of 260

160
Informações práticas
Filtro, habitáculo
Em função do meio ambiente e da
utilização do veículo (por exemplo, meio
poeirento, condução urbana), substitua-o, se
necessário, com uma frequência duas vezes
superior.
Um filtro do habitáculo obstruído pode
prejudicar o desempenho do sistema de
ar condicionado e gerar odores
desagradáveis.
Filtro, ar
Em função do meio ambiente e da
utilização do veículo (por exemplo, meio
poeirento, condução urbana), substitua-o, se
necessário, com uma frequência duas vezes
superior.
Filtro de óleo
Substitua o filtro de óleo a cada mudança
de óleo do motor.
Filtro de partículas
(gasóleo)
Quando o filtro de partículas
começa a ficar saturado, esta luz
avisadora acende-se temporariamente,
acompanhada de uma mensagem de aviso do
risco de obstrução do filtro.
Desde que as condições de trânsito o permitam,
regenere o filtro circulando a uma velocidade
de, pelo menos, 60 km/h até a luz avisadora se
apagar.
Se a luz avisadora permanecer acesa,
isso indica um nível de aditivo de
gasóleo baixo.
Para obter mais informações sobre a
Verificação dos níveis, consulte a secção
correspondente.
Após um funcionamento prolongado do veículo a uma velocidade muito baixa ou
em ralenti, é possível verificar,
excecionalmente, emissões de vapor de água
no escape durante a aceleração. Não tem
qualquer impacto no comportamento do
veículo ou no ambiente.
Veículo novo
Durante as primeiras operações
de regeneração do filtro de partículas,
pode sentir um cheiro a queimado. Isto é
perfeitamente normal.
Caixa de velocidades
manual
A caixa de velocidades não necessita de manutenção (ausência de mudança do
óleo).
Caixa de velocidades
automática
A caixa de velocidades não necessita de manutenção (ausência de mudança do
óleo).
Pastilhas dos travões
O desgaste dos travões depende do tipo
de condução, em particular para os
veículos utilizados na cidade, em curtas
distâncias. Pode ser necessário inspecionar o
estado dos travões, mesmo entre as revisões do
veículo.
A menos que haja uma fuga no circuito, a
redução do nível de líquido dos travões indica o
desgaste das pastilhas.
Depois da lavagem do veículo, pode
formar-se humidade ou, em condições
de inverno, gelo nos discos e pastilhas de
travões: a eficácia de travagem pode diminuir.
Efetue algumas manobras de travagem para
secar e descongelar os travões.
Desgaste dos discos dos
travões
Para obter informações relativas à
verificação do nível de desgaste dos
discos dos travões, contacte a rede CITROËN
ou uma oficina autorizada.
Page 163 of 260

161
Informações práticas
7Travão de estacionamento
manual
Um percurso demasiado elevado deste
sistema ou a constatação de perda de
eficácia implica que o travão de estacionamento
deve ser regulado, mesmo entre revisões.
Este sistema deve ser verificado por um
concessionário CITROËN ou uma oficina
autorizada.
Travão de estacionamento
elétrico
Este sistema não necessita de nenhum
controlo específico de rotina. No entanto,
caso surja algum problema, dirija-se à rede
CITROËN ou a uma oficina autorizada para
mandar verificar o sistema.
Para obter mais informações sobre o
Travão de estacionamento elétrico,
consulte a secção correspondente.
Jantes e pneus
A pressão de enchimento de todos os pneus, incluindo a da roda sobresselente,
deve ser verificada em todos os pneus "frios”.
As pressões indicadas na etiqueta são válidas
para os pneus "frios". Se tiver circulado mais de
10 minutos ou mais de 10 quilómetros a mais de
50
km/h, é necessário acrescentar 0,3 bar (30
kPa) às pressões indicadas na etiqueta.
Uma pressão insuficiente aumenta o
consumo de combustível. A não
conformidade da pressão dos pneus dá
origem a desgaste prematuro nos pneus,
para além de diminuir a aderência à estrada:
risco de acidente!
A condução com pneus gastos ou danificados
reduz o desempenho de travagem e aderência
à estrada do veículo. Recomenda-se uma
inspeção regular do estado dos pneus (piso e
ombros) e das jantes, assim como verificação da
presença de todas as válvulas.
Se os indicadores de desgaste deixarem de
aparecer separados no piso, a profundidade
das ranhuras é inferior a 1,6 mm; é imperativo
substituir os pneus.
O uso de jantes e pneus de tamanho diferente
do especificado pode afetar o tempo de vida dos
pneus, a rotação das rodas, a distância ao solo
e a leitura do velocímetro, para além de ter um
efeito adverso sobre a aderência à estrada.
A montagem de pneus diferentes nos eixos
dianteiro e traseiro pode interferir com o tempo
de reação do ESC.
AdBlue® (BlueHDi)
Para respeitar o ambiente e assegurar a
conformidade com a norma Euro 6, sem afetar
adversamente o desempenho ou o consumo
dos motores a diesel, a CITROËN tomou a
decisão de equipar os seus veículos com um
sistema que associa o SCR (Redução Catalítica
Seletiva) com um filtro de partículas de diesel
(FAP) para o tratamento de gases de escape.
Sistema SCR
Com o auxílio de um líquido denominado
AdBlue® que contém ureia, um catalisador
converte até 85 % dos óxidos de azoto (NOx)
em azoto e água, inofensivos para a saúde e o
meio ambiente.
O AdBlue® está dentro de um
reservatório especial com capacidade
para cerca de 17 litros.
A sua capacidade permite uma autonomia de
deslocação de cerca de 6000 km, ( que pode
variar bastante dependendo do seu estilo de
condução e do veículo). Um sistema de alerta é
acionado automaticamente quando a autonomia
restante atinge os 2
400 km, isto é, assim que
atinge o nível de reserva.
Vários alertas são acionados sucessivamente
durante os restantes 2400 km antes de
o reservatório esvaziar e o veículo ficar
inoperacional.
Para obter mais informações sobre as
Luzes avisadoras e indicadoras e
alertas associados, ou sobre os Indicadores,
consulte as secções correspondentes.
Quando o depósito de AdBlue® estiver
vazio, um sistema definido como
Page 164 of 260

162
Informações práticas
obrigatório pela legislação impede o arranque
do motor.
Quando o sistema de SCR apresentar
uma anomalia no funcionamento, o nível
de emissões do veículo deixa de estar em
conformidade com a norma Euro 6: o veículo
torna-se poluente.
Na eventualidade de uma avaria no sistema
SCR confirmada, é essencial visitar um
concessionário CITROËN ou uma oficina
autorizada. Após 1100 km, um dispositivo
é ativado automaticamente para impedir o
arranque do motor.
Em ambos os casos, um indicador de
autonomia permite-lhe saber a distância que
pode percorrer antes da imobilização do
veículo.
Congelamento do AdBlue®
O AdBlue® congela a temperaturas
abaixo de -11 °C, aproximadamente.
O sistema SCR possui um dispositivo de
reaquecimento do depósito de AdBlue
®, que
lhe permite colocar o veículo em movimento
em condições climáticas de muito frio.
Abastecimento de AdBlue®
Recomenda-se abastecer com AdBlue® aquando
do primeiro alerta a indicar que o nível da
reserva foi atingido.
Para assegurar que o sistema SCR
funciona corretamente:
–
Utilize somente o líquido
AdBlue
® em
conformidade com a norma ISO 22241.
–
Nunca transvase o
AdBlue
® para outro
recipiente: o aditivo perderá as suas
qualidades de pureza.
–
Nunca dilua o
AdBlue
® com água.
Poderá obter AdBlue
® junto de um revendedor
CITROËN ou uma oficina autorizada.
Também pode visitar uma estação de serviço equipada com bombas AdBlue®
especialmente concebidas para veículos
particulares.
Nunca faça o abastecimento de AdBlue®
através de um distribuidor reservado
para veículos pesados.
Recomendações de armazenamento
O AdBlue® congela a cerca de -11 °C e
degrada-se a partir dos +25 °C. É recomendável
guardar os recipientes num local fresco ao
abrigo da exposição direta à luz solar.
Nestas condições o líquido poderá ser
conservado durante pelo menos um ano.
Se o líquido congelar, poderá voltar a utilizá-lo
uma vez completamente descongelado à
temperatura ambiente.
Não guarde as embalagens de AdBlue®
no veículo.
Precauções de utilização
O AdBlue® é uma solução à base de ureia.
Este líquido é não inflamável, incolor e inodoro
(quando mantido num local fresco).
Em caso de contacto com a pele, lave a zona
afetada com água corrente e sabão. Em caso
de contacto com os olhos, lave imediatamente
com água abundante ou com uma solução de
lavagem ocular durante, no mínimo, 15 minutos.
Em caso de persistência de sensação de ardor
ou irritação, consulte um médico.
Em caso de ingestão, lave imediatamente a
boca com água limpa e beba bastante água.
Em determinadas circunstâncias (por exemplo,
temperatura elevada), o risco de libertação de
amoníaco não pode ser excluído: não inalar o
vapor. Os vapores com amoníaco têm uma ação
irritante nas mucosas (olhos, nariz e garganta).
Mantenha o AdBlue® fora do alcance das
crianças, no recipiente original.
Procedimento
Antes de proceder ao abastecimento,
certifique-se de que o veículo está estacionado
numa superfície plana e nivelada.
Com temperaturas baixas, antes de abastecer,
certifique-se de que a temperatura é superior
a -11
°C. Caso contrário, o AdBlue
® poderá