CITROEN C-ELYSÉE 2014 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2014Pages: 257, PDF Size: 9.46 MB
Page 241 of 257

6
C-ELYSEE_RO_CHAP07_SECURITE_ED01-2014
Siguranţă
Detectare pneu dezumfl at
Sistemul de detectare a pneului dezumflat nu inlocuieste nici atentia, nici responsabilitatea conducatorului. Acest sistem nu inlocuieste controlul lunar al presiunii de umflare a pneurilor (inclusiv roata de rezerva), ca si inainte de orice calatorie mai lunga. Rularea cu un pneu dezumflat degradeaza tinuta de drum, mareste distantele de franare si provoaca uzura prematura a pneului, in special in conditii severe (incarcare maxima, viteza ridicata, trasee lungi).
Valorile presiunilor de umflare prevazute pentru vehiculul dvs. sunt mentionate pe eticheta de presiune pneuri. Consultati rubrica "Elemente de identificare". Controlul presiunii din pneuri trebuie efectuat "la rece" (vehicul oprit de 1 ora, dupa un traseu mai scurt de 10 km, parcurs cu viteza moderata). In caz contrar (la cald), adaugati 0,3 bari la valorile indicate pe eticheta.
Rularea cu un pneuri dezumflate mareste consumul de carburant.
Sistem care controlează automat presiunea din pneuri in rulare.
Sistemul supravegheaza presiunea din cele patru pneuri, din momentul in care vehiculul se pune in miscare. El compara informatiile generate de senzorii de viteza roata cu valorile de referinta care trebuie reinitializate dupa fiecare ajustare a presiunii din pneuri sau inlocuire de roata. Sistemul declanseaza o avertizare imediat ce detecteaza o scadere a presiunii in unul sau mai multe pneuri.
Page 242 of 257

7
7
C-ELYSEE_RO_CHAP07_SECURITE_ED01-2014
Siguranţă
Inaintea reinitializarii sistemului, asigurati-va ca presiunea din cele patru pneuri este adecvata pentru conditiile de utilizare a vehiculului si este conforma cu indicatiile inscrise pe eticheta de presiune pneuri. Sistemul de detectare a pneurilor dezumflate nu avertizeaza asupra unei presiuni eronate in momentul reinitializarii.
Pierderea de presiune detectata nu antreneaza intotdeauna o deformare vizibila a pneului. Nu va multumiti cu un simplu control vizual.
Avertizarea este mentinuta pana la reinitializarea sistemului.
Avertizare de pneu dezumflat
Se traduce prin aprinderea continua a acestui martor, insotita de un semnal sonor si de afisarea unui mesaj.
Reduceti imediat viteza, evitati actionarea brusca a volanului si a franelor. Opriti-va imediat ce este posibil, cand conditiile de circulatie o permit.
Daca dispuneti de un compresor (de exemplu cel din kitul de depanare provizorie a pneului) controlati presiunea din cele patru pneuri, la rece. Daca nu este posibil sa efectuati imediat aceasta verificare, rulati cu prudenta, cu viteza redusa. sau In caz de pana, utilizati kitul de depanare provizorie a pneului, sau roata de rezerva (in functie de echipare),
Reinitializare
Este necesar sa reinitializati sistemul dupa fiecare ajustare a presiunii dintr-unul sau mai multe pneuri si dupa inlocuirea unei sau mai multor roti (pneuri). Acest lucru va este reamintit de o eticheta lipita pe stalpul central, pe partea conducatorului.
Page 243 of 257

8
C-ELYSEE_RO_CHAP07_SECURITE_ED01-2014
Siguranţă
Cererea de reinitializare a sistemului se realizeaza cu ajutorul butonului situat in torpedo, cu contactul pus si vehiculul oprit.
Deschideti torpedoul. Apasati timp indelungat acest buton. Un semnal sonor cu sunete joase confirma reinitializarea.
Un semnal sonor cu sunete inalte indica faptul ca reinitializarea nu a fost efectuata. Semnalul sonor este insotit de un mesaj, in cazul in care vehiculul este echipat cu un ecran.
Noii parametri de presiune inregistrati sunt considerati de sistem ca valori de referinta.
Anomalie de functionare
Avertizarea referitoare la pneuri dezumflate nu este functionala decat daca este efectuata reinitializarea sistemului, cu presiunea din toate cele patru pneuri reglata corect.
Lanturi pentru zapada
Sistemul nu trebuie reinitializat dupa montarea sau demontarea lanturilor pentru zapada.
Dupa orice interventie asupra sistemului, este necesara verificarea presiunii din cele patru pneuri si apoi reinitializarea sistemului.
Aprinderea intermitenta, apoi continua, a martorului de pneu dezumflat, insotita de aprinderea martorului de Service, indica o disfunctie la nivelul sistemului. In acest caz, supravegherea nivelului de umflare a pneurilor nu mai este asigurata. Verificati sistemul in reteaua CITROËN sau la un Service autorizat.
Page 244 of 257

9
8
Siguranţă copii
G e n e r a l i t a t i p r i v i n d s c a u n e l e p e n t r u c o p i i
Pentru a asigura o siguranţă optimă respectaţi sfaturile următoare: - conform reglementărilor europene, toţi copiii cu vârsta mai mică de 12 ani sau cu înălţime mai mică de un metru cincizeci trebuie transpor taţi în scaune pentru copii omologate, adaptate greutăţii lor , pe locurile echipate cu greutăţii lor , pe locurile echipate cu greutăţii lorcentură de siguranţă sau cu sistem de prindere ISOFIX * , - statistic, locurile cele mai sigure pentru transpor tul copiilor sunt cele din spatele vehiculului dumneavoastră, - copilul care are mai puţin de 9 kg trebuie obligatoriu transpor tat în poziţia "cu spatele in direcţia de mers", atât pe locurile din faţă cât şi pe cele din spate.
CITROËN vă recomandă să transportaţi copiii pe vă recomandă să transportaţi copiii pe vă recomandăscaunele laterale din spate ale vehiculului: - "cu spatele in direcţia de mers"până la vârsta de 3 ani, - "cu faţa in direcţia de mers"incepand cu vârsta de 3 ani.
Preocupare constantă pentru CITROËN din momentul proiectării vehiculului, siguranţa copiilor depinde în aceeaşi măsură şi de dumneavoastră.
* Reglementarea referitoare la transportul copiilor este specifica fiecărei ţări. Consultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră.
Page 245 of 257

10
Siguranţă copii
S c a u n p e n t r u c o p i i i n s p a t e
"Cu spatele in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate este instalat un scaun pentru copii amplasat "cu spatele in directia de mers", deplasati scaunul din fata al vehiculului catre inainte si aduceti spatarul la verticala, astfel incat scaunul pentru copii amplasat "cu spatele in directia de mers" sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului.
"Cu fata in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate este instalat un scaun pentru copii amplasat "cu fata in directia de mers", deplasati scaunul din fata al vehiculului catre inainte si aduceti spatarul la verticala, astfel incat gambele copilului instalat in scaunul pentru copii dispus "cu fata in directia de mers" sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului.
Asigurati-va ca centura de siguranta este bine intinsa. Pentru scaunele pentru copii cu punct de sprijin, asigurati-va ca piesa de sprijin este in contact stabil cu podeaua.
Page 246 of 257

11
8
Siguranţă copii
S c a u n p e n t r u c o p i i i n f a t a *
"Cu spatele in directia de mers" "Cu fata in directia de mers"
Scaun de pasager reglat in pozitia longitudinala intermediara.
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă este tensionată corect. Pentru scaunele pentru copii cu punct de sprijin, asiguraţi-vă că piesa de sprijin este în contact stabil cu podeaua. Daca este necesar, ajustati pozitia scaunului pasagerului.
Cand scaunul pentru copii este instalat "cu spatele in direcţia de mers" pe locul pasagerului din fata, reglati scaunul vehiculului in pozitie longitudinala intermediara, cu spatarul la verticala. Este imperativ ca airbagul frontal al pasagerului sa fie neutralizat. In caz contrar, copilul riscă să fie grav rănit, sau chiar omorât la deplierea airbagului .
Cand scaunul pentru copii este montat "cu faţa in direcţia de mers" pe locul pasagerului din fata , reglaţi scaunul vehiculului în poziţia longitudinală intermediara, cu spătarul ridicat şi lăsaţi airbagul frontal al pasagerului activat.
* Consultati legislatia in vigoare in tara dumneavoastra inainte de va aseza copilul pe acest loc din vehicul.
Page 247 of 257

12
Siguranţă copii
Airbag de pasager OFF
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
Nu instalati niciodata un sistem de retinere pentru copii "cu spatele in directia de mers" pe un scaun din vehicul protejat de un airbag frontal activat. Aceasta poate provoca decesul copilului sau ranirea lui grava.
Pentru mai multe detalii privind neutralizarea airbagului frontal pentru pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele parti ale parasolarului de pasager repeta aceasta indicatie. Conform reglementarilor in vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest avertisment scris in toate limbile considerate necesare.
Aceasta eticheta este situata pe stalpul central, pe partea pasagerului fata.
Page 248 of 257

13
8
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Siguranţă copii
Page 249 of 257

14
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Siguranţă copii
Page 250 of 257

15
8
Siguranţă copii
Scaune pentru copii recomandate de
CITROËN
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg
L1 "RÖMER Baby-Safe Plus" Se instalează cu spatele in direcţia de mers.
Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg
L4 "KLIPPAN Optima"
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul.
L5 "RÖMER KIDFIX" Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul. Copilul este reţinut de centura de siguranţă.
CITROËN vă propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri de siguranţă în trei puncte .