CITROEN C-ELYSÉE 2017 Omistajan Käsikirjat (in Finnish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2017Pages: 306, PDF Size: 9.41 MB
Page 91 of 306

89
Turvaistuimen asentaminen etuistuimelle
(Ota selvää kotimaassasi voimassa olevasta lainsäädännöstä ennen lapsen kuljettamista etuistuimella.)
Selkä menosuuntaan Kasvot menosuuntaan
Etumatkustajan istuin säädetty
etäisyyssäädöltään keskiasentoon.
Kun turvaistuin kiinnitetään selkä
menosuuntaan matkustajan etuistuimelle ,
säädä etuistuin etäisyyssäädöltään
keskiasentoon ja selkänoja pystyasentoon.
Etumatkustajan etuturvatyyny on ehdottomasti
kytkettävä pois toiminnasta. Muussa
tapauksessa lapsi voi loukkaantua vakavasti
tai jopa kuolla, kun tur vatyyny laukeaa .Kun turvaistuin kiinnitetään kasvot
menosuuntaan matkustajan etuistuimelle
,
säädä se etäisyyssäädöltään keskiasentoon,
selkänoja pystyasentoon ja jätä etuturvatyyny
toimintavalmiuteen.
Tarkista, että turvavyö on kireällä.
Jos turvaistuimessa on tukijalka, varmista,
että tukijalka on tukevasti lattiaa vasten.
Säädä etumatkustajan istuinta tarvittaessa.
5
Turvallisuus
Page 92 of 306

90
Etumatkustajan turvatyynyn poiskytkentä
Matkustajan turvatyyny OFFÄlä koskaan kiinnitä lapsen turvaistuinta
selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka
etuturvatyyny on toiminnassa.
Turvatyynyn lauetessa lapsi voi kuolla tai
loukkaantua vakavasti.Varoitustarrat löytyvät etumatkustajan
häikäisysuojan molemmilta puolilta.
Voimassa olevan säädöksen mukaan
seuraavissa taulukoissa on tämä varoitusteksti
kaikilla tarvittavilla kielillä.
Tämä tarra sijaitsee matkustajan puoleisessa
keskipilarissa. Katso lisätietoja tur vatyynyistä
ja
erityisesti matkustajan etuturvatyynyn
valmiustilan poiskytkennästä sitä
vastaavasta luvusta.
Turvallisuus
Page 93 of 306

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Turvallisuus
Page 94 of 306

92
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Turvallisuus
Page 95 of 306

93
CITROËNin suosittelemat lasten turvaistuimet
CITROËN tarjoaa kolmipisteturvavyöllä kiinnitettävän turvaistuinmalliston.
Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg:aan asti
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Asennetaan selkä menosuuntaan. Ryhmät 2 ja 3: 15 –36 kg
L5
RÖMER KIDFIX
Voidaan kiinnittää auton ISOFIX-kiinnikkeisiin.
Lapsen pitää paikallaan turvavyö.
5
Turvallisuus
Page 96 of 306

94
Turvavyöllä kiinnitettävän lasten turvaistuimen asentaminen
Tästä taulukosta käy ilmi Euroopan unionin määräysten mukaisesti, mihin auton istuimiin yleisesti hyväksytyt (a) turvavöillä kiinnitettävät lasten
turvaistuimet voidaan kiinnittää riippuen lapsen painosta ja paikasta:
Lapsen paino / ohjeellinen ikä
Paikka Alle 13 kg
(ryhmät 0 (b) j a 0 +)
noin 1 vuoden ikään saakka 9 –18 kg
(r y h m ä 1)
noin 1–3 vuotta 15 –25 kg
(r yhmä 2)
noin 3– 6 vuotta 22–36 kg
(r yhmä 3)
noin 6 –10 vuotta
Etumatkustajan paikka ilman korkeussäätöä (c) (e) U
UUU
Reunapaikat (d) U
UUU
Takapenkin keskipaikka X
XXX
Turvallisuus
Page 97 of 306

95
(a)Yleisesti hyväksytty turvaistuin: turvaistuin,
joka voidaan kiinnittää kaikkiin autoihin
turvavyöllä.
(b) Ryhmä 0: alle 10 kg. Vauvan turvakaukaloita
tai autoissa käytettäväksi tarkoitettuja
sänkyjä ei voi asettaa etumatkustajan
istuimelle.
(c) Ota selvää maassa voimassa olevasta
lainsäädännöstä ennen lapsen
turvaistuimen asentamista etuistuimelle.
(d) Kun asennat selkä tai kasvot
menosuuntaan asennettavan lasten
turvaistuimen takaistuimelle, siirrä
etuistuinta eteenpäin ja nosta sen
selkänoja pystyasentoon niin, että
turvaistuimelle ja lapsen jaloille jää
riittävästi tilaa. (e)
Kun asennat lasten turvaistuimen
selkä menosuuntaan etuistuimelle ,
etumatkustajan turvatyyny on poistettava
käytöstä. Muussa tapauksessa lapsi voi
loukkaantua vakavasti tai jopa kuolla,
kun turvatyyny laukeaa . Kun turvaistuin
kiinnitetään kasvot menosuuntaan
etumatkustajan istuimelle , turvatyyny
jätetään toimintavalmiuteen.
U: Paikka, johon voidaan asentaa yleisesti
hyväksytty ja turvavyöllä kiinnitettävä
turvaistuinmalli selkä menosuuntaan ja/tai
kasvot menosuuntaan.
X: Paikka, johon ei voida asentaa mainitun
painoryhmän mukaista lasten turvaistuinta. Ennen kuin kiinnität lapsen selkänojallisen
turvaistuimen matkustajan paikalle,
irrota niskatuki ja säilytä se turvallisessa
paikassa ajon aikana. Asenna niskatuki
takaisin paikalleen, kun turvaistuin on
poistettu.
5
Turvallisuus
Page 98 of 306

96
Ohjeita
Lapsen turvaistuimen virheellinen
asentaminen vaarantaa lapsen
turvallisuuden törmäyksessä.
Tarkista, ettei turvavyö tai turvavyön solki ole
jäänyt turvaistuimen alle, koska se vaikuttaa
haitallisesti turvaistuimen tasapainoon.
Kiinnitä turvavyöt ja turvaistuinten vyöt
niin, että ne ovat mahdollisimman tiiviisti
lapsen kehoa vasten. Tee tämä myös lyhyitä
matkoja varten.
Kun kiinnität turvaistuimen turvavyöllä,
varmista, että turvavyö on kiristetty
oikein ja tiukasti turvaistuimeen ja että
se pitää turvaistuimen lujasti paikoillaan
auton istuimessa. Jos matkustajan istuin
on säädettävissä, siirrä sitä eteenpäin
tarvittaessa.
Jätä takaistuimilla aina riittävästi tilaa
etuistuimen ja
-
s
elkä menosuuntaan kiinnitetyn
turvaistuimen välille
-
k
asvot menosuuntaan turvaistuimella
istuvan lapsen jalkojen välille.
Siirrä tarvittaessa etuistuinta eteenpäin ja
nosta sen selkänoja pystyasentoon. Kun asennat turvaistuimen kasvot
menosuuntaan, varmista, että turvaistuimen
selkänoja on mahdollisimman lähellä auton
istuimen selkänojaa tai jopa nojaa siihen,
jos mahdollista.
Auton istuimen niskatuki on poistettava
ennen selkänojallisen turvaistuimen
kiinnittämistä matkustajan paikalle.
Varmista, että niskatuki on kiinnitettynä
tai sellaisessa paikassa, jossa se
pysyy varmasti paikallaan kovassakin
jarrutuksessa. Asenna niskatuki takaisin
paikalleen, kun turvaistuin on poistettu.
Lasten kuljettaminen etuistuimella
Lasten etuistuimella kuljettamista koskeva
lainsäädäntö vaihtelee maittain. Tutustu
maassasi voimassa olevaan lainsäädäntöön.
Kun turvaistuin asennetaan etumatkustajan
istuimelle selkä menosuuntaan, etumatkustajan
etuturvatyyny on kytkettävä pois toiminnasta.
Jos näin ei tehdä, lapsi voi saada vakavia
vammoja tai menettää henkensä turvatyynyn
lauetessa.
Istuinkorokkeen asentaminen
Turvavyön olkanauhan on asetuttava
keskelle lapsen olkapäätä, eikä se saa
koskettaa kaulaa.Varmista, että turvavyön lantio-osa asettuu
lapsen reisien päälle.
CITROËN Suosittelemme selkänojallista
istuinkoroketta, jossa on turvavyön ohjain
olkapään kohdalla.
Turvallisuussyistä älä jätä
-
y
htä tai useampaa lasta yksin autoon
ilman aikuisen valvontaa
-
l
asta tai eläintä autoon, joka on
auringonpaisteessa ikkunat suljettuina
-
a
vaimia autoon lasten ulottuville.
Jotta auton takaovet ja takaikkunat eivät
aukeaisi vahingossa, käytä lapsilukkoa.
Älä avaa takaikkunoita yli kolmanneksen.
Suojaa lapset auringolta asentamalla
takasivuikkunoihin sivuverhot.
Turvallisuus
Page 99 of 306

97
ISOFIX-kiinnikkeet
Autoosi voidaan kiinnittää lasten turvaistuin
viimeisimpien ISOFIX-määräysten mukaisesti.
Alla esitellyt istuimet on varustettu määräysten
mukaisilla ISOFIX-kiinnikkeillä.
Jokaista istuinta kohden on kolme
kiinnitysrengasta:
-
ka
ksi merkittyä kiinnitysrengasta A , jotka
sijaitsevat auton istuimessa selkänojan ja
istuinosan välissä -
i
stuimen taakse selkänojan yläosaan
sijoitettu, suojuksen alla oleva
kiinnitysrengas B ( TOP TETHER)
ylähihnan kiinnitykseen. Sen kohta on
osoitettu merkinnällä.
TOP TETHER
-
r
enkaaseen kiinnitetään lasten
turvaistuimen ylähihna, jos istuimessa sellainen
on. Etutörmäyksessä laite rajoittaa lasten
turvaistuimen kallistumista eteenpäin.
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmän avulla lasten
turvaistuin voidaan kiinnittää autoon
luotettavasti, pitävästi ja nopeasti. ISOFIX-
turvaistuimissa on kaksi lukkoa, jotka on helppo
kiinnittää kahteen etukiinnitysrenkaaseen.
ISOFIX-turvaistuimissa on kaksi lukkoa,
jotka on helppo kiinnittää kahteen
kiinnitysrenkaaseen A.
Joissakin turvaistuimissa on myös ylähihna ,
joka kiinnitetään kiinnitysrenkaaseen B .Lapsen turvaistuimen kiinnittäminen
TOP TETHER
-k iinnitysrenkaaseen:
-
V
ie lasten turvaistuimen hihna auton
istuimen selkänojan keskiosan yli.
-
N
osta TOP TETHER -
k
iinnikettä.
-
K
iinnitä ylähihna renkaaseen B.
-
K
iristä ylähihnaa.
Ennen kuin lapsen ISOFIX-turvaistuin
asennetaan takapenkin vasemmanpuoleiseen
paikkaan, vedä valmiiksi keskimmäistä
takaturvavyötä auton keskiosaa kohti niin,
ettei turvavyön toiminta häiriinny.
Jos lapsen turvaistuin on asennettu väärin
autoon, lapsen turvallisuus saattaa olla
vaarassa onnettomuustilanteessa.
Noudata tarkasti turvaistuimen mukana
annettuja kiinnittämisen asennusohjeita.
Katso autoosi sopivien ISOFIX-turvaistuimien
asennusmahdollisuudet taulukosta.
5
Turvallisuus
Page 100 of 306

98
CITROËNin suosittelemat ja autoosi hyväksytyt lasten ISOFIX-
turvaistuimet
RÖMER Baby- Safe Plus ja ISOFIX-alusta
(kokoluokka: E )
Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg:aan asti
Asennetaan selkä menosuuntaan lenkkeihin A kiinnitetyn ISOFIX-telakan avulla.
Alustassa on korkeussuunnassa säädettävä tukitanko, joka tukeutuu auton lattiaan.
Tämä turvaistuin voidaan kiinnittää myös auton turvavöillä. Siinä tapauksessa
käytetään vain turvaistuimen kaukaloa ja se kiinnitetään auton istuimeen kolmipisteturvavyöllä. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(kokoluokka: B1 )
Ryhmä 1: 9 –18 kg
Asennetaan vain kasvot menosuuntaan. Kiinnitetään renkaisiin A sekä ylähihnan avulla TOP TETHER -ylärenkaaseen B .
Turvakaukalon kolme kallistusasentoa: istuma-, lepo- ja makuuasento. Turvaistuin voidaan myös kiinnittää
istuinpaikoille, joissa ei ole ISOFIX-
kiinnikkeitä.
Siinä tapauksessa se kiinnitetään auton
istuimeen kolmipisteturvavyöllä.
Säädä auton etuistuin niin, etteivät lapsen
jalat kosketa sen selkänojaan.
Noudata lasten turvaistuimien
asennuksessa istuimen valmistajan
asennusohjetta.
Turvallisuus