airbag CITROEN C3 PICASSO 2015 Návod na použití (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, velikost PDF: 10.72 MB
Page 4 of 312

.
.
C3Picasso_cs_Chap00a_sommaire_ed01-2014
Dětské autosedačky 94
Dezaktivace čelního airbagu spolujezdce
9
7
Dětské autosedačky
i
SoFiX
1
02
Dětská pojistka
1
06
Bezpečnost dětí
Přístrojová deska 1 0
ko
n t r o l k y
11
uk
azatele
2
0
Seřizovací tlačítka
2
3
Provozní kontrola
Základní informace
Displeje bez autorádia 2
4
Displeje s autorádiem
2
6
Palubní počítač
3
7
Multifunkční displeje
větrání 4 0
od
mrazování zadního okna
4
2
tope
ní
4
3
Manuální klimatizace
4
3
au
tomatická dvouzónová klimatizace
4
5
os
věžovač vzduchu
4
8
Přední sedadla
4
9
Zadní sedadlo
5
2
Zpětná zrcátka
5
4
Nastavení volantu
5
5
komfort
klíč s dálkovým ovladačem 5 6
ov
ládání oken
6
0
Dveře
6
2
Zavazadlový prostor
6
5
Panoramatická střecha
6
6
Palivová nádrž
6
7
Zařízení proti záměně paliva (naftové motory)
6
9
vstupy do vozidla
ovladače světel 7 0
Denní světla le
D
7
4
Statické osvětlování zatáček
7
5
Nastavení sklonu světlometů
7
6
ov
ladače stěračů
7
7
Stropní svítidla
8
0
os
větlení zavazadlového prostoru
8
2
výhled/viditelnost
uspořádání předního prostoru kabiny 8 3
us
pořádání zadního prostoru kabiny
87
us
pořádání zavazadlového prostoru
9
0
uspořádání
ek
ologicko-ekonomický způsob jízdy
O
Page 9 of 312

7
C3Picasso_cs_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Místo řídiče
1. Zámek řízení se spínací skříňkou.
2. ov ládání autorádia pod volantem.
3.
o
v
ladače stěračů / ostřikovačů / palubního
počítače.
4.
S
tředové směrovatelné a uzavíratelné
větrací výstupy.
5.
o
dk
ládací přihrádka.
o
s
věžovač vzduchu.
6.
S
nímač slunečního záření.
7.
a
i
rbag spolujezdce.
8.
B
oční směrovatelný a uzavíratelný větrací
výstup.
9.
D
eaktivace airbagu spolujezdce.
10.
o
dk
ládací schránka.
11.
t
l
ačítko dynamické kontroly stability
(CDS/
a
S
r)
.
t
l
ačítko parkovacího asistenta.
t
l
ačítko centrálního zamykání.
t
l
ačítko výstražných světel.
t
l
ačítko Stop & Start.
12 .
o
v
ladače topení / klimatizace.
13.
a utorádio.
14 .
a
s
istenční nebo tísňové volání.
15.
Z
ásuvka 12 v (maximálně 100 W).
16.
Z
ásuvka u
S
B / Zásuvka Jack.
17.
D
ržák nápojů.
18.
o
v
ladače vyhřívání sedadel.
19.
P
arkovací brzda.
.
Základn
Page 15 of 312

13
C3Picasso_cs_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Systém airbagu
spolujezdcetrvale.ov
ladač umístěný na palubní desce na
straně spolujezdce je v poloze „ ON".
Přední airbag spolujezdce je aktivovaný.
v
tomto případě nemontujte
dětskou sedačku v poloze „zády ke
směru jízdy“ na sedadlo předního
spolujezdce. Přesuňte ovladač do polohy „
OFF" pro vypnutí
předního airbagu spolujezdce.
v
takovém případě můžete namontovat dětskou
sedačku v poloze „zády ke směru jízdy“.
Kontrolka
Způsob činnosti Příčina Akce/Doporučení
Elektrická
dětská pojistka dočasně svítí
el
ektrická dětská pojistka je
aktivovaná.
ko
ntrolka zůstane rozsvícená po několik sekund po
aktivaci funkce a po každém zapnutí zapalování.
Bližší informace naleznete v kapitole „Bezpečnost
d ětí ".
1
Provozn
Page 16 of 312

14
C3Picasso_cs_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Kontrolky deaktivace
rozsvícení některé z následujících kontrolek potvrzuje, že uživatel záměrně vypnul příslušný systém.vypnutí může být doprovázeno zvukovým signálem a hlášením na multifunkčním displeji.
Kontrolka Způsob činnosti Příčina Akce/Doporučení
Systém airbagu
spolujezdce trvale.
ov
ladač na palubní desce na straně
spolujezdce je v
poloze „OFF“.
ai
rbag předního spolujezdce je
deaktivovaný.
v
tomto případě můžete namontovat
dětskou sedačku v poloze „zády ke
směru jízdy“. Pro aktivování airbagu předního spolujezdce přepněte
ovladač do polohy „
ON“.
v tomto případě nemontujte
dětskou sedačku v poloze „zády ke směru jízdy“.
Dynamická
kontrola stability
CDS/ASR svítí trvale.
Je zapnuté ovládací tlačítko
nacházející se uprostřed palubní
desky. Jeho kontrolka svítí.
Systém CDS/
aSr
je deaktivovaný.
CDS: dynamická kontrola stability.
aSr: s
ystém bránící prokluzování
kol. Pro zapnutí systému CDS/
aSr
stiskněte tlačítko.
Jeho kontrolka zhasne.
Systém CDS/
aSr
se automaticky uvede do
pohotovostního stavu při nastartování motoru vozidla.
v
případě vypnutí se po dosažení rychlosti přibližně
50
km/h systém automaticky znovu aktivuje.
Provozn
Page 20 of 312

18
C3Picasso_cs_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
KontrolkaZpůsob činnosti Příčina Akce/Doporučení
Airbagy dočasně rozsvícená.
kd
yž zapnete zapalování, rozsvítí se
kontrolka na několik sekund. Při nastartování motoru musí kontrolka zhasnout.
Pokud nezhasne, kontaktujte servis sítě C
i
tro
Ë
N
nebo kvalifikovanou autodílnu.
rozsvícená. Závada některého z airbagů nebo
pyrotechnických předpínačů
bezpečnostních pásů.
ko
ntaktujte servis sítě C
i
tro
Ë
N nebo kvalifikovanou
autodílnu.
Nezapnutý/
rozepnutý
bezpečnostní
pás vpředu rozsvícená a
posléze
blikající, doprovázená
zesilujícím se
zvukovým signálem.
řidič a/nebo spolujezdec vpředu
si nezapnul pás nebo jej za jízdy
odepnul.Přitáhněte pás a zasuňte sponu do zámku.
Nezapnutý/
rozepnutý
bezpečnostní
pás vzadu rozsvícená
a posléze blikající,
doprovázená
zvukovým signálem. Některý nebo někteří cestující vzadu
si odepnuli bezpečnostní pás.
Posilovač řízení rozsvícená. Porucha posilovače řízení. Jeďte opatrně a nízkou rychlostí.
ko
ntaktujte servisní síť C
i
tro
Ë
N nebo jiný odborný
servis.
Otevřené dveře
rozsvícená, když je
rychlost nižší než 10
km/h.Dveře nebo víko zavazadlového
prostoru zůstaly otevřené. Zavřete příslušný vstup do vozidla.
rozsvícená a doprovázená
zvukovým signálem,
pokud je rychlost vyšší
než 10
km/h.
Provozn
Page 98 of 312

96
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Dětská autosedačka vpředu*
"Zády ke směru jízdy"
Pokud je dětská sedačka v poloze "zády
ke směru jízdy" namontovaná na místě
spolujezdce vpředu, nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední polohy a narovnejte jeho
opěradlo.
če
lní airbag spolujezdce musí být povinně
deaktivován. Jinak by v případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo
usmrcení dítěte .
"Čelem po směru jízdy"
Pokud je dětská sedačka v poloze "čelem
po směru jízdy" namontovaná na místě
spolujezdce vpředu , nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední polohy, narovnejte jeho
opěradlo a nechte čelní airbag spolujezdce
zapnutý.
*
P
ravidla pro přepravu dětí se liší v každé
zemi. Seznamte se s legislativou platnou
v dané zemi před umístěním dítěte na toto
místo.
uj
istěte se, že je bezpečnostní pás
správně napnutý.
u
dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra v bezpečném
kontaktu s podlahou. Pokud je to nutné,
upravte nastavení sedadla spolujezdce. Sedadlo spolujezdce nastavené ve střední
podélné poloze.
Bezpečnost dětí
Page 99 of 312

97
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Airbag spolujezdce OFF
Nikdy nemontujte zádržný systém pro
děti v poloze "zády ke směru jízdy" na
sedadlo, které je chráněno aktivovaným
čelním airbagem. Může to způsobit
těžké zranění či dokonce smrt dítěte.
ví
ce informací o postupu pro
dezaktivaci čelního airbagu spolujezdce
naleznete v rubrice "
ai
rbagy".
Dezaktivace čelního airbagu spolujezdce
výstražný štítek, umístěný na obou stranách
sluneční clony spolujezdce, obsahuje toto
upozornění. v souladu s platnými předpisy
naleznete v následujících tabulkách stejnou
výstrahu ve více jazycích.
7
Bezpečnost dětí
Page 100 of 312

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNikDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktivovaN ÝM čelním airBaGeM . Hrozí
nebezpečí SMr ti Dí tĚt e nebo vÁžN ÉHo Zr aN ĚNí.
DaBrug alDriG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktiv airBaG . Ba rNe t risikerer at blive alvorliGt k
vÆ St et eller DrÆ Bt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktivierteM F ront-ai rbag Ni eMa lS e inen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche ve rletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt ive airBaG i n front of it, De atH o r Se riouS iN Ju rY t o the
CHi lD c an occur
eSNo iNStalar NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
irBaG f rontal aCt ivaDo, y a que podría causar lesiones Gr aveS o i ncluso la Mu erte del niño.
etÄrge Mitte kuNaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille eSi turvaPaDi on aktiveerituD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕ SiSe lt või eluoHt likult vigastada.
FiÄlÄ koSk a aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turvatY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa laP SeN kuoleMaN t ai vak avaN loukk a aNt uMiSeN .
FrNe JaMaiS i nstaller de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co uS SiN GoN Fl aBl e
frontal aCt ivÉ .
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’
eN
F
aNt
ou le B
l
e
S
S
e
r G
r
ave
MeNt
HrNik aDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno uklJu čeNiM p rednjim Zr ačNiM JaSt ukoM . to b i
moglo uzrokovati SMr t ili teŠk u o ZlJeDu djeteta.
HuSoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktivÁl t (Be k aP CSo lt) Fr oNt lÉ GZSÁk k al védett ülésen. ez a
g yermek Ha lÁlÁt vagy SÚlYoS S ÉrÜlÉ SÉt okozhatja.
itNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale a
ttivato. C iò potrebbe provocare la Mo rte o Fe rite Gr avi al bambino.
ltNiek aDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veikiaNč ioS p riekinės oro
PaGa lvĖ S. iš siskleidus oro pagalvei vaikas gali būti Mi rtiNa i arba SuNk iai tr auMu otaS .
98
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014 C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Bezpečnost dětí
Page 101 of 312

lvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktiviZ ĒtS p riekšējais Dr oŠĪ BaS Ga iSa
S Pi lv eN S .
ta
s var izraisīt BĒ
rNa
NĀ
v
i vai radīt N
oPi
et
NuS
ievai
NoJuMuS
.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats Nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de airBaG i s iN GeS CHa kelD . Bij het afgaan van de
airbag kan het kiN D leveN SGe va arliJk GeWoN D r akeN
Noinstaller alDr i et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aktivert kolliS JoN SPu te,
Ba rNe t risikerer å bli Dr ePt eller Ha rDt Sk aDe t.
PlNiGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZoŁoW Ą PoDuS ZkĘ
PoWi etrZ NĄ w stanie aktY WNYM. Może to doprowadzić do ŚMi erCi DZi eCk a lub spowodować u niego PoWaŻ Ne oBr aŻeNi a
C
ia
Ła.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um airBaG f rontal aCt ivaDo.es
ta instalação poderá provocar Fe riMeNt oS Gr aveS o u a Mo rte da Cr iaN Ça.
roNu instalati NiCioD ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu airBaG
f rontal aCt ivat. ac easta ar putea provoca Mo artea CoPi lului sau r aNi rea lui Gr ava.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNikDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené aktivovaN ÝM čelným airBaGoM .
Mohlo by dôjsť k SMr teĽ NÉMu alebo vÁžNeMu Po r aNeNi u Di eŤaŤa.
SlNikoli ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je varNoStNa Bl aZiNa pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
ktivir aNa. ta kšna namestitev lahko povzroči SMr t otrok a ali HuDe PoŠk oD Be.
SrNik aDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktivNiM vaZ DuŠ NiM JaSt ukoM i spred njega, jer
mogu nastupiti SMr t ili o ZBi lJ Na Po vreD a De teta.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD aS e ller Sk aD aS allvarliGt.
trkeSİNlkle Ha va YaSt iĞi aktİ F olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇoCuĞuN ÖlMeS İNe veya
Ço k aĞi r Ya r alaN MaSiNa sebep olabilir.
99
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014 C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
Bezpečnost dětí
Page 107 of 312

105
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
C3Picasso_cs_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
ov
ěř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou autosedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní pásy dětské autosedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás dobře napnutý na dětské autosedačce a
že ji pevně tiskne k sedadlu vozidla. Pokud je
sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte jej v
případě potřeby směrem dopředu.
Pokud je dětská autosedačka umístěná na
zadních místech, nechte vždy dostatečný
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-
d
ětskou autosedačkou umístěnou "zády
ke směru jízdy",
-
n
ohama dítěte usazeného v autosedačce
"čelem ke směru jízdy".
v
případě nutnosti posuňte přední sedadlo
směrem dopředu, případně také narovnejte
jeho opěradlo.ab y byla instalace dětské autosedačky v
poloze "čelem ke směru jízdy" optimální,
ověř te, že se její opěradlo nachází co
nejblíže u opěradla sedadla vozidla nebo
se o opěradlo sedadla přímo opírá, je-li to
možné.
Před montáží dětské autosedačky s
opěradlem na jedno z míst spolujezdců
musíte vyjmout a uložit opěrku hlavy daného
místa.
ov
ěř te, že je opěrka hlavy dobře uložená
nebo upevněná, aby se z ní nestal
nebezpečný projektil v případě prudkého
brzdění.
o
p
ěrku hlavy namontujte zpět,
jakmile odmontujete dětskou autosedačku z
daného místa.Montáž podsedáku
Předpisy týkající se přepravy dětí na
místě spolujezdce vpředu se liší dle země.
Prostudujte si předpisy platné ve
v
a
ší zemi.
Dezaktivujte airbag spolujezdce, jakmile
namontujete dětskou autosedačku v poloze
"zády ke směru jízdy" na přední sedadlo.
Jinak by v případě rozvinutí airbagu mohlo
dojít k těžkému zranění nebo usmrcení
dítěte. Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
ov
ěř te, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
C
i
tro
Ë
N v
á
m doporučuje používat
podsedák s opěradlem, opatřeným vodítkem
pásu ve výši ramene.
Doporučení pro dětské autosedačky
Děti na místě spolujezdce
vpředu
Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
-
d
ítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-
d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
ab
y nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a oken, používejte „dětskou
pojistku".
Neotvírejte zadní okna více než o jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky vybavte zadní okna slunečními
clonami.
7
Bezpečnost dětí