CITROEN C4 AIRCROSS 2014 Návod na použitie (in Slovak)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C4 AIRCROSS, Model: CITROEN C4 AIRCROSS 2014Pages: 368, veľkosť PDF: 20.57 MB
Page 161 of 368

159
6
Bezpečnosť
V prípade mierneho nárazu alebo
zachytenia boku vozidla alebo v
niektorých prípadoch prevrátenia
vozidla sa airbag nemusí rozvinúť.
V prípade zadnej alebo čelnej kolízie
sa airbag nerozvinie. V prípade prudkého bočného
nárazu chráni tento systém vodiča
a ostatných cestujúcich (okrem
zadného stredného cestujúceho) a obmedzuje
riziko poranenia hlavy.
Roletové airbagy sú vsadené v stĺpikoch a v
čalúnení stropu nad dverami.
Roletové airbagy
Aktivácia
Aktivuje sa súčasne s príslušným bočným
airbagom pri prudkom bočnom náraze,
pôsobiacom kolmo na pozdĺžnu os vozidla v
horizontálnej rovine a z vonkajšej do vnútornej
časti vozidla, v celej alebo len časti bočnej
nárazovej zóny B
.
Roletový airbag sa rozvinie medzi predným
alebo zadným cestujúcim a oknami.
Porucha činnosti
Ak sa rozsvieti táto kontrolka na združenom
prístroji a toto zobrazenie na displeji
združeného prístroja, obráťte sa na ser vis
CITROËN alebo kvalifikovaný ser vis, kde vám
systém skontrolujú. Airbagy by sa v prípade
prudkého nárazu nemuseli rozvinúť.
Page 162 of 368

160
Bezpečnosť
Seďte v prirodzenej a vertikálnej polohe.
Na sedadle sa pripútajte a správne nastavte
bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi a
airbagmi (dieťa, zviera, predmet...). Mohli
by brániť činnosti airbagov alebo poraniť
cestujúcich.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo predmetom
krádeže, si nechajte systém airbagov
skontrolovať.
Každý zásah do systému airbagov je striktne
zakázaný, s výnimkou kvalifikovaného
personálu siete CITROËN alebo
kvalifikovaného servisu.
Aj napriek dodržiavaniu všetkých uvedených
opatrení hrozí určité riziko, a teda pri
rozvinutí airbagu nie je vylúčené drobné
poranenie alebo popálenie hlavy, hrudníka
alebo rúk. Vankúš sa nafúkne takmer
okamžite (niekoľko milisekúnd) a následne
sa vypustí, pričom súčasne dochádza
k úniku teplého plynu z otvorov na to
určených.
Kolenov ý airbag *
Nepribližujte sa kolenami k volantu viac než
je to nevyhnutné.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na prístrojovú dosku na
strane spolujazdca.
V rámci možností sa zdržte fajčenia,
nafúknutie airbagov by mohlo zapríčiniť
popáleniny alebo zranenia súvisiace s
cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprederavujte
alebo nepodrobujte silným úderom.
Aby boli airbagy plne účinné, rešpektujte nasledovné bezpečnostné opatrenia:
Bočné airbagy
Sedadlá pokrývajte len homologovanými
poťahmi. Pri kompatibilných tak nehrozí
riziko, že by poťahy mohli brániť rozvinutiu
bočných airbagov. Na oboznámenie sa s
radom kompatibilných poťahov konzultujte
sieť CITROËN.
Oboznámte sa s rubrikou "Príslušenstvo".
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte na
operadlá sedadiel (oblečenie...), pri rozvinutí
bočného airbagu by mohlo dôjsť k zraneniam
hrudníka alebo rúk.
Nepribližujte sa hrudníkom k dverám viac,
než je to nevyhnutné.
*
Podľa krajiny určenia.
Hlavové airbagy
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte nad
dvere, v prípade rozvinutia hlavových
airbagov by mohlo dôjsť k zraneniam hlavy.
Pokiaľ je nimi vaše vozidlo vybavené,
nedemontujte madlá nad dverami, ktoré
súčasne slúžia na upevnenie hlavových
airbagov.
Na kľúč nevešajte ťažké predmety, ktoré
by sa mohli v prípade rozvinutia airbagu
premeniť na nebezpečné telesá.
Page 163 of 368

161
6
Bezpečnosť
Všeobecné informácie o detských sedačkách
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
- v súlade s európskym nariadením musia
byť všetky deti do 12 rokov alebo deti
menšie ako jeden meter päťdesiat
prepravované v homologizovanej
detskej sedačke, ktorá zodpovedá
hmotnosti dieťaťa,
na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo
uchytením ISOFIX * ,
- štatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách vášho vozidla,
- dieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg
musí byť povinne prepravované v
polohe „chrbtom k smeru jazdy“ vpredu
aj vzadu.
CITROËN
vám odporúča
prevážať deti
na zadných sedadlách
vášho vozidla:
- „chrbtom k smeru jazdy“
do veku
3 rokov,
- „čelom k smeru jazdy“
od
3 rokov.
Základnou snahou spoločnosti CITROËN je, už pri tvorbe koncepcie vášho vozidla, zachovanie
bezpečnosti, avšak táto závisí do značnej miery aj od vás.
*
Pravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú
krajinu. Pozrite si právne predpisy platné vo
vašej krajine.
Page 164 of 368

162
Bezpečnosť
Detská sedačka na prednom sedadle *
„Chrbtom k smeru jazdy“
„Čelom k smeru jazdy“
Ak je detská sedačka typu „chrbtom k smeru
jazdy“ inštalovaná na mieste predného
spolujazdca
, nastavte sedadlo vozidla do
stredovej polohy v pozdĺžnom smere a do
hornej polohy s vyrovnaným operadlom.
Airbag spolujazdca musí byť bezpodmienečne
deaktivovaný. V opačnom prípade hrozí
dieťaťu riziko vážneho až smr teľného
poranenia pri rozvinutí airbagu
.
Ak je detská sedačka typu „čelom k smeru
jazdy“ inštalovaná na mieste predného
spolujazdca
, nastavte sedadlo vozidla do
stredovej polohy v pozdĺžnom smere a do
hornej polohy s vyrovnaným operadlom a
ponechajte airbag spolujazdca aktívny.
*
Skôr, ako svoje dieťa umiestnite na toto
sedadlo, oboznámte sa s predpismi, ktoré
platia vo vašej krajine.
Sedadlo spolujazdca je nastavené do
strednej pozdĺžnej polohy.
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
V prípade detskej sedačky s podperou
skontrolujte, či je táto sedačka v
stabilnom kontakte so zemou.
Page 165 of 368

163
6
Bezpečnosť
Deaktivácia airbagu spolujazdca
Neutralizácia airbagu spolujazdca
Toto upozornenie sa nachádza na varovnom
štítku umiestnenom na každej strane slnečnej
clony spolujazdca. V súlade s platnými
predpismi nájdete toto upozornenie na oboch
stranách vo všetkých relevantných jazykoch.
Nikdy neinštalujte zadržiavacie
zariadenie pre deti sediace v sedačke
„chrbtom k smeru jazdy“ na sedadlo,
ktoré je chránené aktivovaným čelným
airbagom. Mohlo by to mať za následok
smrť alebo ťažký úraz dieťaťa.
Podrobnejšie informácie o deaktivácii
nájdete v časti „ Airbagy“.
Page 166 of 368

164
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE L A CIRCUL ACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Bezpečnosť
Page 167 of 368

165
6
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnosť
Page 168 of 368

166
Bezpečnosť
Detská sedačka na zadnom sedadle
"Chrbtom k smeru jazdy"
V prípade inštalácie detskej sedačky
"chrbtom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka "chrbtom k smeru jazdy"
nedotýkala predného sedadla vozidla.
"Čelom k smeru jazdy"
V prípade inštalácie detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
nohy dieťaťa umiestneného v detskej sedačke
"čelom k smeru jazdy", nedotýkali predného
sedadla vozidla.
Zadné stredné miesto
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
inštalovať na miesto zadného stredného
spolujazdca
.
Ubezpečte sa, že bezpečnostný pás
je správne napnutý. V prípade detskej
sedačky s podperami skontrolujte, či
je sedačka v stabilnom kontakte so
zemou.
Page 169 of 368

167
6
Bezpečnosť
Detské sedačky odporúčané spoločnosťou CITROËN
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Inštaluje sa chrbtom k smeru jazdy.
Skupina 1: od 9 do 18 kg
L2
"FAIR G 0/1 S ISOFIX"
Inštaluje sa čelom k smeru jazdy, bez základne ISOFIX.
6 polôh naklonenia sedačky.
L3
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
Inštaluje sa čelom k smeru jazdy.
Môže sa inštalovať pomocou bezpečnostného pásu.
3 polohy naklonenia sedačky. CITROËN vám ponúka sortiment odporúčaných detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou
trojbodového bezpečnostného pásu
:
Tieto sedačky sa môžu taktiež
inštalovať pomocou uchytení ISOFIX
(viď nasledovné strany).
Pri montáži detskej sedačky
dodržiavajte odporúčania výrobcu
sedačky, ktoré sú uvedené v návode
na inštaláciu.
Page 170 of 368

168
Bezpečnosť
Umiestnenie detských sedačiek uchytávajúcich sa pomocou
bezpečnostného pásu
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek uchytávajúcich sa pomocou bezpečnostného pásu a
univerzálne homologizovaných (a) v závislosti od váhy dieťaťa a jeho umiestnenia vo vozidle.
Miesto
Váha dieťaťa a orientačný vek
Menej ako 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Do ≈ 1 roka
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 rokov
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 rokov
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 rokov
Sedadlo predného
spolujazdca (c) s aktivovaným
airbagom spolujazdca
X
X
X
X
Sedadlo predného spolujazdca
(c) s neutralizovaným airbagom
spolujazdca
L1
L2, L3
X
X
Zadné bočné sedadlá
(rad 2) (d)
U
U
U
U
Zadné stredné sedadlo
(rad 2) (d)
L1
L2, L3
X
X