CITROEN C4 CACTUS 2015 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C4 CACTUS, Model: CITROEN C4 CACTUS 2015Pages: 328, PDF Size: 7.79 MB
Page 141 of 328

139
C4-cactus_pt_Chap07_securite_ed02-2014
aquando de uma colisão ou de um 
encosto ligeiro na zona lateral do 
veículo ou em caso de capotamento, 
é possível que os airbags não sejam 
activados.
aq
uando de uma colisão na traseira 
ou na dianteira, nenhum dos airbags 
laterais é accionado.
si
stema que contribui para reforçar a 
protecção, em caso de colisão lateral violenta, 
do condutor e dos passageiros (excepto o 
passageiro no banco central traseiro) para 
limitar os riscos de traumatismo na parte lateral 
da cabeça.
Cada airbag tipo cortina está integrado nos 
pilares e na parte superior do habitáculo.
Airbags tipo cortina
Activação
Os airbags tipo cortina activam-se 
em simultâneo com o airbag lateral 
correspondente em caso de colisão lateral 
violenta aplicada na totalidade ou em parte da 
zona de impacto lateral B, perpendicularmente 
ao eixo longitudinal do veículo num plano 
horizontal e do exterior para o interior do 
veículo.
O airbag cortina interpõem-se entre os vidros e 
o ocupante dianteiro ou traseiro no veículo.se e sta luz avisadora se acender no 
quadro de bordo, acompanhada por 
um sinal sonoro e por uma mensagem, 
consulte a rede C
i
tr
O
 Ë
n
  ou uma 
oficina qualificada para proceder à 
verificação do sistema. Os airbags 
podem deixar de ser activados em 
caso de embate violento.
Anomalia de funcionamento
7 
segurança  
Page 142 of 328

140
C4-cactus_pt_Chap07_securite_ed02-2014
adopte uma posição sentada normal e 
vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu banco 
e posicione-o correctamente.
nã
o coloque nada entre os ocupantes 
frontais e os airbags (criança, animal, 
objecto,...). 
i
s
 so poderia impedir o 
funcionamento dos airbags ou ferir os 
ocupantes.
de
pois de um acidente ou do roubo do 
veículo, solicite a verificação dos sistemas 
dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas 
dos airbags deverá ser efectuada 
exclusivamente na 
r
e
 de C
i
 tr
O
 Ë
n
  ou numa 
oficina qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções 
indicadas, não fica excluído o risco de 
ferimentos ou ligeiras queimaduras na 
cabeça, no peito ou nos braços, aquando do 
accionamento de um airbag. Com efeito, o 
saco enche-se de forma quase instantânea 
(alguns milisegundos) e, em seguida, 
esvazia-se no mesmo espaço de tempo, 
evacuando os gases quentes através dos 
orifícios previstos para o efeito.Airbags frontais
não conduza agarrando o volante pelos 
seus raios ou deixando as mãos sobre a 
caixa central do volante.
nã
o coloque os pés no painel de bordo, no 
lado do passageiro.
nã
o fume, porque o enchimento dos airbags 
pode provocar queimaduras ou riscos 
de ferimentos devido ao cigarro ou ao 
cachimbo.
nu
nca desmonte, fure ou submeta o volante 
a impactos violentos.
nã
o fixe ou cole nada no volante nem no 
painel de bordo, esta situação poderá 
ocasionar ferimentos aquando do 
accionamento dos airbags.
Para que os airbags frontais sejam totalmente eficazes, respeite as seguintes regras de segurança:
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas 
homologadas, compatíveis com o 
accionamento dos airbags laterais. Para 
conhecer a gama de coberturas adaptadas 
ao seu veículo, poderá consultar a rede 
C
itr
O
 Ë
n.
C
onsulte a rubrica "
a
 cessórios".
nã
o fixe nem cole nada nas costas dos 
bancos (vestuário...), pois essa situação 
poderia resultar em ferimentos no tórax ou 
nos braços ao accionar o airbag lateral.
nã
o aproxime demasiado o tronco da porta.
Airbags tipo cortina
não fixe nem cole nada no tejadilho, pois 
isso poderia resultar em ferimentos na 
cabeça ao accionar o airbag tipo cortina.
se p
 resentes no seu veículo, não desmonte 
as pegas de fixação implantadas no 
tejadilho, pois estes elementos auxiliam a 
fixação dos airbags de cortina. 
segurança  
Page 143 of 328

141
C4-cactus_pt_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Generalidades sobre as cadeiras para crianças
A CITROËN aconselha o transporte das 
crianças nos lugares traseiros  do seu veículo:
-
 
"
 de costas para a estrada"  até aos 
3
  anos,
-
 
"
 de frente para a estrada" a partir dos 
3
  anos.
Preocupação constante da Ci trO Ën  aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos 
seus filhos depende também de si.
Para proporcionar a máxima segurança, deve 
respeitar as seguintes instruções:
-
 
e
 m conformidade com a regulamentação 
europeia, todas as crianças com 
menos de 12
  anos ou com uma altura 
inferior a um metro e cinquenta devem 
ser transpor tadas em cadeiras para 
crianças homologadas e adaptadas ao 
seu peso, nos lugares equipados com 
cinto de segurança ou fixações 
is
O
 F
iX
 *,
-
 
e
 statisticamente, os lugares mais 
seguros para o transpor te das crianças 
são os lugares traseiros do veículo.
-
 
u
 ma criança com menos de 9   kg deve 
ser obrigatoriamente transportada na 
posição "de costas para a estrada", 
tanto à frente como atrás.
* 
 a  regulamentação relativa ao transporte de 
crianças é específica de cada país. Consulte 
a legislação em vigor no seu país.
8 
segurança para crianças  
Page 144 of 328

142
C4-cactus_pt_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Cadeira para crianças na parte traseira
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de costas 
para a estrada" for instalada no lugar do 
passageiro traseiro, avance o banco dianteiro 
do veículo e endireite as costas do banco para 
que a cadeira para crianças "de costas para 
a estrada" não toque no banco dianteiro do 
veículo.
"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de frente 
para a estrada" for instalada no lugar do 
passageiro traseiro , avance o banco dianteiro 
do veículo e endireite as costas do banco para 
que as pernas da criança instalada na cadeira 
para crianças "de frente para a estrada" não 
toquem no banco dianteiro do veículo.
as
segure-se de que o cinto de 
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com 
suporte, assegure-se de que este se 
encontra em contacto com o solo de 
forma estável. 
s
e n
 ecessário, ajuste o 
banco do passageiro.
Lugar central traseiro
uma cadeira para crianças com suporte nunca 
deverá ser instalada no lugar de passageiro 
central traseiro. 
segurança para crianças  
Page 145 of 328

143
C4-cactus_pt_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Cadeira para crianças na dianteira*
"De costas para a estrada" "De frente para a estrada"
Banco do passageiro regulado na posição 
longitudinal intermédia.
as
segure-se de que o cinto de 
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com 
suporte, assegure-se de que este se 
encontra em contacto com o solo de 
forma estável. 
s
e n
ecessário, ajuste o 
banco do passageiro.
Quando uma cadeira para crianças "de costas 
para a estrada" estiver instalada no lugar 
do passageiro dianteiro
, regule o banco do 
veículo para a posição longitudinal intermédia, 
costas direitas.
O airbag frontal do passageiro deve estar 
imperativamente neutralizado. Caso contrário, 
a criança corre o risco de ficar gravemente 
ferida ou mesmo mor ta aquando do disparo 
do airbag. Quando uma cadeira para crianças "de frente 
para a estrada" estiver instalada no lugar 
do passageiro dianteiro,
 regule o banco do 
veículo para a posição longitudinal intermédia, 
com as costas do banco direitas e deixe o 
airbag frontal do passageiro activado.
* 
 
C
onsulte a legislação em vigor no seu país 
antes de instalar uma cadeira para crianças 
nesse lugar.
8 
segurança para crianças  
Page 146 of 328

144
C4-cactus_pt_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Airbag de passageiro OFF (Desligado)
a etiqueta de aviso situada de cada lado 
d a pala de protecção do sol do passageiro 
reforça esta instrução. 
e
m c
 onformidade com 
a regulamentação em vigor, nos quadros 
seguintes poderá encontrar este aviso em 
todos os idiomas necessários.nu
nca instale um sistema de retenção 
para crianças "de costas para a 
estrada" num banco protegido por um 
airbag frontal activado. 
e
s
ta situação 
poderá provocar a morte da criança ou 
feri-la com gravidade.
Para mais informações sobre a 
neutralização do airbag frontal do 
passageiro, consulte a rubrica "
ai
rbags".
desactivação do airbag frontal do passageiro
esta etiqueta encontra-se situada no pilar 
central, lado do passageiro. 
segurança para crianças  
Page 147 of 328

145
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldriG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en  aKt iV  airBaG . Ba rnet  risikerer at blive  alV Or liGt  
K VÆs tet  eller  drÆ Bt.
deMontieren sie auf einem  si tz mit  aKt iVi erteM F ront-ai rbag  nieMa ls  einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer  use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an  aCt iVe   airBaG i n front of it,  deatH o r  seriOu s   inJu rY t o the 
CHi ld  can occur
esnO instalar   nunCa  un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
irBaG f rontal  aCt iVa dO , ya que podría causar lesiones Gr aVe s  o incluso la Mu erte  del niño.
etÄrge Mitte KunaGi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille  esiturVaPa di o n  aKtiVe eritud.   tu rvapadja 
avanemine võib last  tõsiselt  või  eluO Ht liKu lt  vigastada.
FiÄlÄ KOsKaan  aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu  turVa tY YnY .  se n 
laukeaminen voi aiheuttaa  laPs en  KuOl eMa n  tai VaKaVa n   lOuK Ka antuMi sen.
Frne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COu ssin  GOnFl aBl e  
frontal  aCtiV É.
Cela peut provoquer la MO
r
t  de l’
e
 n
Fa
 nt  ou le B
l
 esser  G
r
 a
VeMe
 nt
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati sMr t  ili  teŠ Ku  OZlJe du  djeteta.
HusOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést  aKt iV Ál t  (BeKaP CsOl t) FrOn tlÉ GZsÁ KKa l  védett ülésen.  ez a 
g yermek Ha lÁlÁt  vagy  sÚlY Os   sÉrÜlÉsÉt  okozhatja.
itnOn installare Ma i  seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un  airBaG f rontale a
ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la MOr te  o Fe rite  Gr aVi  al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
C4-cactus_pt_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
8 
segurança para crianças  
Page 148 of 328

146
lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPilVe n s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-ai rbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats nOOit  een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de  airBaG i s  inGe sC HaKe ld. B ij het afgaan van de 
airbag kan het Ki nd   leVe nsGeVa arliJ K GeW On d   r aKe n
nOinstaller aldri  et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  aKt iVe rt  KOl lisJ On sPu te, 
Ba rnet  risikerer å bli  drePt  eller Ha rdt   sKa det.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PtnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um  airBaG f rontal  aCt iVa dO .es
ta instalação poderá provocar Fe riMe ntOs  Gr aVe s  ou a MOr te  da Cr iança.
rOnu instalati niCiOda ta  un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu  airBaG 
f rontal  aCt iVa t.  ac easta ar putea provoca MOa rtea  COPi lului  sau  r anirea  lui Gr aVa.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 
mogu nastupiti sMr t  ili OZBi lJn a  POVr eda   deteta.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅste v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats.  an nars riskerar barnet att dÖda
s  eller  sKa das   allVa rliGt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-cactus_pt_Chap08_securite-enfants_ed02-2014 
segurança para crianças  
Page 149 of 328

147
C4-cactus_pt_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Cadeiras para crianças recomendadas pela CitrO Ën
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
 "rÖ
M
e
 r  Baby-
sa
 fe Plus" 
 
i
n
 stala-se de costas para a estrada.
Grupos 2
  e 3: de 15   a 36   kg
L4
 
"
K
l
 i
P
 P
a
 n  Optima"
a
 partir de 22   kg (aproximadamente 6   anos), apenas é utilizada a elevação.
L5
 
"rÖ
M
e
 r
 K
 id F
i
 X"
Pode ser presa às fixações 
is
O
 F
iX d
 o veículo.
a
 criança é fixa pelo cinto de segurança.
a
 C
i
tr
O
Ë
n
 propõe uma gama de cadeiras para crianças referenciadas que se fixam com o cinto 
de segurança de três pontos .
8 
segurança para crianças  
Page 150 of 328

148
C4-cactus_pt_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Instalação das cadeiras para crianças fixas com o cinto de 
segurança
em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças fixas com o cinto de 
segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar no veículo.
Lugar Peso da criança / idade indicativa
Grupos 0
  (b) e 0+ 
 Do nascimento aos 13kg  Até ≈ 1 anoG rupo 1  
 
De 9   a 18   kg de 1
  a ≈ 3   anosGrupo 2  
 
De 15   a 25   kg de 3
  a ≈ 6   anosGrupo 3  
 
De 22   a 36   kg de 6
  a ≈ 10  anos
1ª fila Banco do passageiro dianteiro (c)
 
sem regulação em altura (d) U
UUU
2ª fila Bancos traseiros laterais (
e) U UUU
Banco traseiro central ( e) U(f ) U(f ) U U 
segurança para crianças