tow CITROEN C5 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2012, Model line: C5, Model: CITROEN C5 2012Pages: 340, PDF Size: 17.5 MB
Page 292 of 340

290
07ODTWARZACZE MUZYCZNE
CD, CD MP3 / WMA
INFORMACJE I ZALECENIA
Aby móc odtwarzać płytę CDR lub CDRW, należy wybrać podczas
jej nagrywania standard ISO 9660 poziom 1, 2 lub Joliet.
Jeżeli płyta nagrana jest w innym formacie, istnieje możliwość nieprawidłowego odtwarzania dźwięku.
Na jednej płycie należy używać jednego standardu nagrywania i najmniejszej możliwej prędkości (maksymalnie 4x), aby zachować
optymalną jakość akustyczną.
W przypadku CD wielosesyjnej, zaleca się używać standardu Joliet.
M
yWay odtwarza jedynie pliki audio z rozszerzeniem ".mp3" o
przepustowości od 8 Kbs do 320 Kbs oraz z rozszerzeniem ".wma" o
przepustowości od 5 Kbps do 384 Kbps.
Obsługuje również VBR (Variable Bit Rate).
Wszystkie pozostałe formaty plików (.mp4, .m3u...) nie mogą być odtwarzane. Format MP 3, skrót od MPE
G 1,2 & 2.5 Audio Layer 3 oraz formatWMA, skrót od Windows Media Audio i własność Microsoft są normami kompresji audio, dzięki którym na jednej płycie CD można
zapisać dziesiątki plików muzycznych.
Zaleca się nadawanie nazw plik
ów o długości do 20 znak
Page 298 of 340

296
10
1
KOMPUTER POKŁADOWY / PARAMETRY POJAZDU
KOMPUTER POKŁADOWY
Nacisnąć kilka razy przycisk MODE aż do wyświetlenia menu komputera
pokładowego.
Zasięg na paliwie pozostałym w zbiorniku:
wyświetla liczbę kilometrów, która może być przejechana na paliwie pozostałym w zbiorniku, w
zależności od średniego zużycia na ostatnio przejechanych kilometrach.
Wartość może bardzo szybko ulec zmianie, na wskutek zmiany
prędkości samochodu lub ukształtowania terenu trasy.
Jeżeli warto
ść zmniejszy się poniżej 30 km, zapalą się kreski.
Po uzupełnieniu paliwa o co najmniej 5 litrów, zasięg jest ponownie
przeliczony, a wartość zostanie wyświetlona jak tylko osiągnie
100 km.
Jeżeli zamiast cyfr wyświetlane są dłuższy czas kreski, należyskontaktować się z ASO sieci CITROËN. yyą
Każde naciśnięcie przycisku, znajdującego się na końcuprzełącznika wycieraczek, umożliwia sukcesywne wyświetlanie
r
Page 300 of 340

298
Resume guidance/Abort guidance
Zatrzymanie / Wznowienie prowadzenia
Destination input
Wprowadzenie punktu docelowego Geo
position
Współrzędne GPS
MapWprowadzenie na mapie
Sto
povers Etapy
Add stopover Dodanie etapu
Navigate H
OME Prowadzenie do miejsca zamieszkania
Choose from address book
Wybierz z książki adresowej Rearran
ge route
Zmień trasę
Choose from last destinations
W
ybierz z ostatnich punktów docelowych Re
place stopover
Zmień etap
Delete sto
pover Usuń etap
Recalculate
Oblicz ponownie trasę
F
ast routeNajszybsza
Short route
Najkrótsza
Optimized route
Trasa zoptymalizowana
POI search
W
yszukiwanie punktów POI
POI nearby
W pobli
żu
Route o
ptions
Opcje prowadzenia
Route type
Kr
yteria prowadzenia
Short route
Najkrótsza F
ast routeNajszybsza
Navigation MenuMenu "Nawigacja"
Cit
y Miasto
StreetUlica
Address input
W prowadzanie adresu
Country
Kraj Navigate HOME
Prowadzenie do mie
jsca zamieszkania City district
Centrum miasta
House number
Numer domu Start route
guidanceRozpocznij prowadzenie
P
ostal code
Kod pocztowy
Save to address book
Zapisz w książce adresowej
Int
ersection Skrzyżowanie
Address in
put
Wprowadzanie adresu POI near destination
W pobli
żu punktu docelowego
POI in city
W mieście
POI in country
W
kra
ju
POI near route
Wzdłu
ż trasy
Choose from address book
Wybierz z ksią
żki adresowej
3
3
Choose from last destinations
Wybierz z ostatnich punktów docelowych
TMC station information
Informac
je stacji TMC
Loudness
Lou
dness
Speed dependent volume
Automatyczna regulacja głośności
Reset sound settin
gs Przywracanie domyślnych ustawień dźwięku
3
3
3
1
2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
3
2
3
3
2
3
4
4
4
4
3
3
3
3
4
4
4
2
4
2
3
3
3
3
3
3
4
Classic
Klasyczna
Jazz
Jazz
Rock/Po
p
Rock/pop
T
echnoTechno
Vocal Wokal
4
4
4
4
4
Page 301 of 340

299
Avoid ferriesUnikaj promów
Recalculate
Oblicz ponownie trasę
Settings
Ustawienia
Navi volume
Głośność komunikatów głosowych
POI categories on Map
Punkty POI na mapie
Set
parameters for risk areasOkreśl parametry stref niebezpiecznych
Display on map
W
yświetlenie na mapie
Vi
sual alert
Alarm wzrokowy
Sound alert
Alarm dźwiękowy
3
2
4
3
3
3
4
4
4
Wybierz numer
Dial from address book
Połącz z numerem z książki adresowej
Phone Menu
Menu "Telefon"
Search
phone
Wyszukaj
telefon
Call lists
Lista połączeń
Connect
phone Podłącz telefon
Select rin
g tone
Wybierz dźwięk dzwonka
Phone
/ Ring tone volume Ustaw głośność dzwonka
Phones connected
Pod
łączone telefony
Enter mailbox number
Wprowadź numer poczt
y głosowej
Settin
gsUstawienia Disconnect
phone Rozłącz telefon
Rename
phone Zmień nazwę telefonu
Delete pairin
gUsuń telefon
Delete all pairin
gs Usuń wszystkie telefony
Show details Pokaż szczegóły
SETUP Menu
Setup
S
ystem language*Języki
*
English
An
gielski
Es
pañol
Hiszpański Deutsch
Niemiecki
Italiano
Włoski Fran
çais
Francuski
Nederlands
Holenderski
Polsk
iPolski
Portu
guese Portugalski
Date & Time*
Data i czas *
Set date & time Regulacja daty i godziny
Date format
Format daty
Time format
Format godziny
1
2
2
2
2
3
3
4
4
4
4
4
2
3
3
3
1
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
Avoid motorwaysUnikaj autostrad Route d
ynamics Uwzględnianie ruchu drogowego
Traffi c inde
pendent
Bez objazdów
Semi-d
ynamic Z potwierdzeniem
Avoidance criteriaKryteria unikania
Av
oid toll roadsUnikaj autostrad płatnych O
ptimized route
Trasa zoptymalizowana
3
3
4
4
4
4
4
*
Dostępne w zależności od modelu.
Page 305 of 340

303
PYTANIE
ODPOWIEDŹ
ROZWIĄZANIE
Okienko TA jest zaznaczone. Pomimo
tego niektóre korki na
trasie nie są wyświetlane na bieżąco. Po uruchomieniu, s
ystem potrzebuje kilku minut, aby odczytać informacje
drogowe. Poczekać na pełne odcz
ytanie informacji
drogowych (na mapie wyświetlą się symbole
informacji drogowych).
W niektórych krajach informacje drogowe obejmują jedynie główne trasy
(autostrady, ...). Jest to normalne zjawisko. System otrzymuje
jedynie dostępne informacje drogowe.
Otrzymuję ostrzeżenie o radarze, którego nie ma na mojej trasie.
System informuje o wszystkich radarach znajdujących się w strefi e
przed pojazdem. Może on wykryć radary na pobliskich lub równoległych
dro
gach. Powiększ mapę, aby znaleźć dokładne położenieradaru.
Alarm dźwiękowy oradarach nie działa. Alarm dźwiękowy nie jest włączony. Włącz alarm dźwiękowy w Navigation Menu,
Settings, Set parameters for risk areas.
Głośność alarmu
jest ustawiona na minimum. Zwiększ głośność przy przejeżdżaniu
koło radaru.
Nie wyświetla się
wysokość. Po włączeniu silnika system
GPS potrzebuje do 3 minut, aby prawidłowo
połączyć się z ponad 3 satelitami. Zaczekać na całkowite uruchomienie s
ystemu. Sprawdzić, czy zasięg GPS obejmuje co najmniej
3 satelity (przycisnąć na dłużej przycisk SETUP,
następnie wybrać "GPS coverage" [(ZasięgGPS)]).
Zależnie od ukształtowania terenu
(tunel, ...) lub pogody, warunki odbioru
sygnału GPS mogą się zmieniać. Jest to normalne zjawisko. System jest uzależniony od warunków odbioru sygnału GPS.
System ciągle oblicza
trasę.Kryteria wykluczenia są prawdopodobnie sprzeczne z bieżącą lokalizacj
ą (wykluczenie płatnych autostrad na płatnej autostradzie). Sprawdzić kryteria wykluczenia.
Page 307 of 340

305
RADIOODTWARZACZ
Radioodtwarzacz został zakodowany w taki sposób,
aby działał wyłącznie w Państwa samochodzie. W przypadku montażu w innym samochodzie, należyskontaktować się z ASO sieci CITROËN w celu pypy,
konfi guracji systemu.
Ze względ
ów bezpieczeństwa operacje wymagające
większej uwagi powinny być wykonane po zatrzymaniu samochodu.
Po wyłączeniu silnika, aby nie rozładować akumulatora,
radioodtwarzacz może wyłączyć się po kilku minutach.
RADIOODTWARZACZ BLUETOOTH
01 Wprowadzenie
02 Sterowanie przy kierownicy
03 Menu główne
04 Audio
05 Czytnik USB
06 Funkcje Bluetooth
07 Konfiguracja
08 Komputer pokładowy
09 Rozkład funkcji ekranów
Najczęściej zadawane pytania str.
str.
str.
str.
str.
str.
str.
str.
str.
str. 306
307
308
309
312
315
317
318
319
323
SPIS TREŚCI
Page 309 of 340

307
02
LISTMENU
1
2
4
3
5
6
7
8
9
9
10
STEROWANIE PRZY KIEROWNICY
1. Włączenie/wyłączenie trybu Black Panel (jazda w nocy).
3. Dostęp do menu skrótów w zależności od wyświetlania na ekranie. Potwierdzenie funkcji wybranej z menu.
Obrót:
Wybór zapamiętanej stacji radiowej - poprzedniej
/następnej.
Wybór katalogu CD albo MP3 - poprzedniego/następnego.
4. Porzucenie bieżącej operacji.
Odrzucenie połączenia przychodzącego.
Długie naciśnięcie: powrót do wyświetlania ogólnego.
5. Dostęp do głównego menu.
6. Zwiększenie głośności.
7. Zmnie
jszenie głośności.
8. W
yciszenie.
9. RADI
O: automatyczne wyszukiwanie stacji na niższej/wyższej częstotliwości.
CD / MP3:
wybór poprzedniego
/następnego utworu.
naciśnięcie ciągłe: szybkie przewijanie wstecz
/do przodu.
10. RADI
O: wyświetlanie listy dostępnych stacji.
Długie naci
śnięcie: aktualizacja listy stacji radiowych.
CD / MP3:
w
yświetlanie listy utworów CD i katalogu. 2.
Odbieranie połączenia przychodzącego/kończenie
bieżącej rozmowy.
Otwarcie menu telefonu i
wyświetlanie rejestru połączeń.
Długie naciśnięcie: odrzucenie
połączenia przychodzącego.
Page 310 of 340

308
03
AUDIO FUNCTIONS (FUNKCJE AUDIO ): radio, CD , USB , opcje.
TRIP COMPUTER( KOMPUTERPOKŁADOWY
): wprowadzenieYodległości, alarmy, stan funkcji.
TELEPHONE( TELEFON): zestaw głośnomówiący,parowanie, obsługapołączenia.
PERSONNALISATION- CONFIGURATION
( PERSONALIZACJA-KONFIGURACJA
): parametry samochodu,AAwyświetlacz, języki.
> EKRAN MONOCHROMATYCZNY C
> EKRAN MONOCHROMATYCZNY A
Szczegółowy wykaz elementów menu znajduje się w części"Rozkład funkcji ekranów" wbieżącym rozdziale.
Page 312 of 340

310
04
2
3
1
AUDIO
Wkładać wyłącznie płyty o kształcie okrągłym.
Niekt
óre systemy zapobiegające kopiowaniu płyt, znajdujące się
na oryginalnych lub wypalanych płytach CD, mogą powodować
zakłócenia niezależne od jakości odtwarzacza.
Nie naciskać przycisku EJECT, włożyć płytę CD audio do
o
dtwarzacza, następuje automatyczne odtwarzanie płyty.
CD
ODTWARZANIE PŁYTY CD AUDIO
Aby posłuchać płyty, która znajduje się już w odtwarzaczu, należy
nacisnąć kilka razy przycisk SOURCE
i wybrać CD.
Nacisną
ć jeden z przycisków w celu
wybrania utworu na płycie CD.
Nacisnąć przycisk LI
ST REFRESH w celu wyświetlenia listy utworów na płycie.
Nacisnąć i przytrzymać jeden
z przycisków w celu szybkiego
przewijania do przodu lub wstecz.
SŁUCHANIE KOMUNIKATÓW TA
Nacisnąć przycisk TA, aby włączyć lub
wyłączyć odsłuch komunikatów.
Funkc
ja TA (Traffi c Announcement) powoduje priorytetowy odsłuch
komunikatów ostrzegawczych TA. Aby móc działać, funkcja tawymaga prawidłowego odbioru stacji radiowej nadającej tego typu
komunikaty. Z chwilą emisji informacji odsłuch z aktualnego źródła(Radio, CD,...) zostaje automatycznie przerwany, aby przekazać
komunikat TA. Normalny odsłuch źr
Page 314 of 340

312
05
1
2
3
1
CZYTNIK USB
System tworzy listy odtwarzania (pamięć tymczasowa), których czas
tworzenia zależy od pojemności urządzenia USB.
W tym czasie można używać innych źródeł dźwięku.
Listy odtwarzania są aktualizowane przy każdym włączeniu zapłonu
albo podłączeniu pamięci USB.
Przy pierwszym podłączeniu proponowane jest katalogowanie
folderami. Przy ponownym podłączeniu zachowany jest wybrany
poprzednio s
ystem katalogowania. Podłączyć moduł pamięci U
SB do przewidzianego
w tym celu gniazda bezpośrednio albo za pomocą przewodu. Jeżeli radioodtwarzacz jest włączony,
źródło USB zostaje wykryte z chwilą podłączenia.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie poczasie uzależnionym od pojemności pamięci USB.
Rozpoznawane są następujące rodzaje plików:
.mp3 (wyłącznie mpeg1 layer 3), .wma (wyłączniestandard 9, kompresja 128 kbit/s), .wav i .ogg.
Akceptowane są listy odtwarzania typu m3u, .pls, .wpl.
Moduł składa się z portu U
SB i gniazda Jack *
. Pliki audio są przesyłane z urządzeniaprzenośnego, takiego jak odtwarzacz cyfrowyalbo pamięć USB, do Państwa systemu radioodtwarzacza w celu odsłuchu przez głośnikisamochodu.
Pamięć U
SB (1.1, 1.2 i 2.0) albo Ipod® generacji 5 lub wyższej:
- pamięci USB muszą być sformatowane w
systemie plików FAT albo FAT 32 (NTFS nie jest obsługiwany),
- przewód połączeniowy Ipod® jest konieczny,
- do nawigacji w bazie plik
ów służą przyciski
sterujące na kierownicy,
- oprogramowanie IPod powinno być regularnie
aktualizowane, aby zapewnić lepszą jakość
połączenia.
Inne odtwarzacze Ipod® poprzednich
generacji
oraz odtwarzacze wykorzystujące protokół MTP *
:
- tylko odtwarzanie poprzez przewód Jack-Jack(należy zakupić osobno),
- nawigacja w bazie plików odbywa się z
poziomu urządzenia przenośnego.
Lista kompatybilnych urządzeń oraz obsługiwane poziomy kompresjidostępne są w sieci CITROËN. py yąUŻYWANIE PORTU USB
PODŁĄCZENIE MODUŁU PAMIĘCI USB
*
W z
ależności od samochodu.