CITROEN DS3 2018 Handbook (in English)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: DS3, Model: CITROEN DS3 2018Pages: 248, PDF Size: 8.79 MB
Page 101 of 248

99
Unfastening
F Press the red button on the buckle.
F G uide the seat belt as it reels in.
Seat belt not fastened/unfastening 
warning lamp
When the ignition is switched on, 
this warning lamp comes on in the 
instrument panel if the driver and/or 
the front passenger has not fastened 
their seat belt.
From approximately 12
 
mph 
(20
  km/h), this warning lamp flashes 
for two minutes accompanied by an 
audible signal of increasing volume. 
Once these two minutes have 
elapsed, this warning lamp remains 
on until the driver and/or the front 
passenger fastens their seat belt.
Rear seat belts
Fastening
F Pull the strap then insert the tongue in the  buckle.
F
 
C
 heck that the seat belt is fastened 
correctly by pulling the strap.
Unfastening
F Press the red button on the buckle.
F  G uide the seat belt as it reels in.
F
 
C
heck that the seat belt is fastened 
correctly by pulling the strap.
The rear seats are each fitted with a  three-point 
inertia reel seat belt.
05 
Safety  
Page 102 of 248

100
Advice
The driver must ensure that the passengers 
use the seat belts correctly and that they are 
all fastened before driving.
Wherever you are seated in the vehicle, 
always fasten your seat belt, even for short 
journeys.
Do not interchange the seat belt buckles as 
they will not completely fulfil their role.
The seat belts are equipped with an inertia 
reel which allows the strap length to adjust 
automatically to your shape. The seat belt is 
stowed automatically when not in use.
Before and after use, ensure that the seat belt 
is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be positioned 
as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the 
hollow of the shoulder.
The inertia reels have an automatic blocking 
device at the time of a  collision, during 
sudden braking or if the vehicle turns over. 
You can release the device by pulling the 
strap firmly and then releasing it so that it 
reels in slightly. In order to be effective, a seat belt must:
-
 b e tightened as close to the body as 
possible,
-
 
b
 e pulled in front of you with a   smooth 
movement, checking that it does not twist,
-
 
b
 e used to restrain only one person,
-
 
n
 ot show any signs of cuts or fraying,
-
 
n
 ot be converted or modified to avoid 
affecting its performance. Recommendations for children
Use a
  suitable child seat if the passenger is 
less than 12
  years old or shorter than one and 
a
  half metres.
Never use the same seat belt to secure more 
than one person.
Never allow a
  child to travel on your lap.
For more information on Child seats , refer to 
the corresponding section.
In accordance with current safety regulations, 
for all repairs on your vehicle's seat belts, go 
to a
  qualified workshop with the skills and 
equipment needed, which the dealer network 
is able to provide.
Have your seat belts checked regularly in 
the dealer network or a
  qualified workshop, 
particularly if the straps show signs of 
damage.
Clean the seat belt straps with soapy water or 
a
  textile cleaning product, sold in the dealer 
network.
After folding or moving a
  seat or a   rear bench 
seat, ensure that the seat belt is positioned 
and reeled in correctly. In the event of an impact
Depending on the nature and seriousness 
of the impact
, the pyrotechnic device may 
be deployed before and independent of the 
airbags. Deployment of the pre-tensioners 
is accompanied by a
  slight discharge of 
harmless smoke and a
  noise, due to the 
activation of the pyrotechnic cartridge 
incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning lamp comes 
on.
Following an impact, have the seat belt 
system checked, and if necessary replaced, 
in the dealer network or by a
  qualified 
workshop.
05 
Safety  
Page 103 of 248

101
Airbags
General information 
This system contributes towards improving the 
safety of passengers (with the exception of the 
rear centre passenger) in the event of violent 
collisions. The airbags supplement the action 
of the seat belts fitted with force limiters (all 
except the centre rear passenger belt).
If a  collision occurs, the electronic detectors 
record and analyse the front and side impacts 
sustained in the impact detection zones:
-
 
i
 n the event of a   serious impact, the airbags 
are deployed instantly and contribute 
towards better protection of the passengers 
(with the exception of the rear centre 
passenger); immediately after the impact, 
the airbags deflate rapidly so that they 
do not hinder visibility or the exit of the 
passengers,
-
 
i
 n the case of a   minor or rear impact or in 
certain roll-over conditions, the airbags 
may not be deployed; the seat belt 
alone contributes towards ensuring your 
protection in these situations. The airbags do not operate when the 
ignition is switched off.
This equipment will only deploy once. If 
a
  second impact occurs (during the same 
or a   subsequent accident), the airbag will 
not be deployed again.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone. The deployment of an airbag is 
accompanied by a
  slight emission of 
smoke and a   noise, due to the detonation 
of the pyrotechnic charge incorporated in 
the system.
This smoke is not harmful, but sensitive 
individuals may experience slight irritation.
The detonation noise associated with the 
deployment of an airbag may result in 
a   slight loss of hearing for a   short time.
Front airbags
System which protects the driver and front 
passenger in the event of a
  serious front impact 
in order to limit the risk of injury to the head and 
chest.
The driver's airbag is fitted in the centre of the 
steering wheel; the front passenger's airbag is 
fitted in the dashboard above the glove box.
05 
Safety  
Page 104 of 248

102
Deployment
The airbags are deployed, except the 
passenger's front airbag if it has been 
deactivated, in the event of a  serious front 
impact to all or part of the front impact zone A , 
in the longitudinal centreline of the vehicle on 
a
  horizontal plane and directed from the front to 
the rear of the vehicle.
The front airbag inflates between the thorax and 
head of the front occupant of the vehicle and the 
dashboard, to cushion their forward movement.
Malfunction
If this warning lamp comes on in the 
instrument panel, you must contact 
the dealer network or a
  qualified 
workshop to have the system 
checked. The airbags may no longer 
be deployed in the event of a
  serious 
impact.
Lateral airbags
This system protects the driver and front 
passenger in the event of a   severe side impact 
to minimise the risk of injury to the chest, 
between hip and shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest 
frame, door side.
Deployment
The lateral airbag is deployed unilaterally in 
the event of a   severe side impact covering all 
or part of side impact zone B , perpendicular 
to the longitudinal centreline of the vehicle 
on a
  horizontal plane and directed from the 
outside towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip 
and shoulder of the front passenger and the 
corresponding door trim panel.
Curtain airbags 
System contributing towards greater protection 
for the driver and passengers (with the 
exception of the rear centre passenger) in the 
event of a
  serious side impact in order to limit 
the risk of injury to the side of the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and 
the upper passenger compartment area.
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same 
time as the corresponding lateral airbag in the 
event of a
  serious side impact applied to all or 
part of the side impact zone B , perpendicular 
to the longitudinal centreline of the vehicle 
on a
  horizontal plane and directed from the 
outside towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or 
rear occupant of the vehicle and the windows.
Malfunction
If this warning lamp comes on in the 
instrument panel, accompanied by an 
audible signal and a
  message on the 
screen, you must contact the dealer 
network or a
  qualified workshop 
to have the system checked. The 
airbags may no longer be deployed in 
the event of a
  serious impact.
In the event of a
  minor impact or bump on 
the side of the vehicle or if the vehicle rolls 
over, the airbag may not be deployed.
In the event of a
  rear or front collision, the 
airbag is not deployed.
05 
Safety  
Page 105 of 248

103
Advice
For the airbags to be fully effective, 
observe the safety recommendations 
below.
Adopt a  normal and upright sitting position.
Wear a
  correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the occupants 
and the airbags (a child, pet, object, etc.), nor 
fix or attach anything close to or in the way of 
the airbag release trajectory; this could cause 
injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your 
vehicle, particularly in the area directly 
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been 
stolen, have the airbag systems checked.
All work on the airbag systems must be 
carried out in the dealer network or by 
a
 
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned 
are obser ved, a risk of injury or of minor 
burns to the head, chest or arms when an 
airbag is deployed cannot be ruled out. The 
bag inflates almost instantly (within a
 
few 
milliseconds) then deflates within the same 
time discharging the hot gas via openings 
provided for this purpose. Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its 
spokes or resting your hands on the centre 
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the 
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags 
can cause burns or the risk of injury from 
a
  cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or 
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering 
wheel or dashboard, this could cause injuries 
in case of airbag deployment.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, 
compatible with the deployment the lateral 
airbags. For information on the range of seat 
covers suitable for your vehicle, you can 
contact the dealer network.
Do not attach anything to or hang anything 
from the seat backrests (clothes, etc.) as 
this could cause injuries to the thorax or arm 
when the lateral airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body any 
nearer to the door than necessary. Curtain airbags
Do not attach anything or hang anything to 
the roof, as this could cause head injuries 
when the curtain airbag is deployed.
If fitted to your vehicle, do not remove the 
grab handles installed on the roof, they play 
a
 
part in securing the curtain airbags.
05 
Safety  
Page 106 of 248

104
General points relating to 
child seats
The regulations on carrying children are 
specific to each country. Refer to the 
legislation in force in your country.
For maximum safety, please obser ve the 
following recommendations:
-
 
i
n accordance with European regulations, 
all children under the age of 12
  or less 
than one and a
  half metres tall must 
travel in approved child seats suited to 
their weight , on seats fitted with a
  seat belt 
or ISOFIX mountings,
-
 
s
 tatistically, the safest seats in your 
vehicle for carr ying children are the rear 
seats,
-
 
a c
 hild weighing less than 9   kg must 
travel in the rear ward facing position 
both in the front and in the rear.
It is recommended  that children travel on 
the rear seats  of your vehicle:
-
 
re
 arward facing  up to the age of 3,
-
 
fo
 rward facing  over the age of 3. The incorrect installation of a
  child seat in 
a
 
 vehicle compromises the protection of 
the child in the event of an accident.
Strictly obser ve the fitting instructions 
provided with the child seat.
Child seat at the rear
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed 
on a   rear passenger seat , move the vehicle's 
front seat for ward and straighten the backrest 
so that the rear ward facing child seat does not 
touch the vehicle's front seat.
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed 
on a   rear passenger seat , move the vehicle's 
front seat for ward and straighten the backrest 
so that the legs of the child in the for ward 
facing child seat do not touch the vehicle's front 
seat.
Ensure that the seat belt is correctly 
tensioned.
For child seats with a
  support leg, ensure 
that this is in firm contact with the floor. If 
necessary, adjust the passenger seat.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be 
i nstalled on the centre rear passenger seat .
05 
Safety  
Page 107 of 248

105
Child seat at the front
(Refer to the legislation in force in your country 
before installing your child on this seat.)
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed 
on the front passenger seat, adjust the 
vehicle's seat to the intermediate longitudinal 
and highest position, with the backrest upright.
The passenger's front airbag must be 
deactivated. Otherwise, the child risks 
being seriously injured or killed if the 
airbag is deployed .
"Forward facing"
When a for ward facing child seat is installed on 
t he front passenger seat , adjust the vehicle's 
seat to the intermediate longitudinal and 
highest position with seat backrest upright and 
leave the passenger's front airbag activated.
Ensure that the seat belt is correctly 
tensioned.
For child seats with a
  support leg, ensure 
that this is in firm contact with the floor. If 
necessary, adjust the passenger seat. Passenger seat adjusted to the intermediate 
longitudinal and highest position.Deactivating the 
passenger's front airbag
Never install a rear ward facing child 
r estraint system on a   seat protected by an 
active front airbag. This could cause the 
death or serious injury of the child.
The warning label present on both sides of the 
passenger sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, the following 
tables contain this warning in all of the 
languages required.
05 
Safety  
Page 108 of 248

106
For more information on the Airbags, 
refer to the corresponding section.
Deactivating the passenger's 
front airbag
Only the passenger's front airbag can be 
deactivated. F
 Turn it to the "
OFF" position.F Remove the key, leaving the switch in this position.
When the ignition is on, this warning 
lamp comes on in the instrument 
panel and stays on while the airbag 
is deactivated.
To assure the safety of your child, 
the passenger's front airbag must be 
deactivated when you install a "rear ward 
facing" child seat on the front passenger 
seat.
Otherwise, the child risks being seriously 
injured or killed if the airbag is deployed.
Reactivating the front 
passenger airbag
When you remove the "rear ward facing" child 
seat, turn the switch to the ON  position to 
reactivate the airbag and so assure the safety 
of your front passenger in the event of an 
impact.
Passenger airbag OFF 
F With the ignition off , insert the key into the 
passenger airbag deactivation switch.
05 
Safety  
Page 109 of 248

107
AR
BG НИКОГА
	 НЕ 	 инсталирайте 	 детско 	 столче 	 на 	 седалка 	 с 	 АКТИВИРАНА 	 предна 	 ВЪЗДУШНА 	 ВЪЗГЛАВНИЦА. 	 Това 	 може 	 да 	 причини 	
С
МЪРТ 	 или 	 СЕРИОЗНО 	 НАРАНЯВАНЕ 	 на 	 детето.
CS NIKDY
	 neumisťujte 	 dětské 	 zádržné 	 zařízení 	 orientované 	 směrem 	 dozadu 	 na 	 sedadlo 	 chráněné 	 AKTIVOVANÝM 	 čelním 	 AIRBAGEM. 	 Hrozí 	
n
ebezpečí 	 SMRTI 	 DÍTĚTE 	 nebo 	 VÁ ŽNÉHO 	 ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
	 χρησιμοποιείτε 	 ΠΟΤΕ 	 παιδικό 	 κάθισμα 	 με 	 την 	 πλάτη 	 του 	 προς 	 το 	 εμπρός 	 μέρος 	 του 	 αυτοκινήτου, 	 σε 	 μια 	 θέση 	 που 	 προστατεύεται 	 από 	
Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ 	 αερόσακο 	 που 	 είναι 	 ΕΝΕΡΓΟΣ. 	 Αυτό 	 μπορεί 	 να 	 έχει 	 σαν 	 συνέπεια 	 το 	 ΘΑΝΑΤΟ 	 ή 	 το 	 ΣΟΒΑΡΟ 	 ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ 	 του 	 ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
  rear ward facing child restraint on a   seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG
	 frontal 	 ACTIVADO, 	 ya 	 que 	 podría 	 causar 	 lesiones 	 GR AVES 	 o 	 incluso 	 la 	 MUERTE 	 del 	 niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE
	 JAMAIS 	 installer 	 de 	 système 	 de 	 retenue 	 pour 	 enfants 	 faisant 	 face 	 vers 	 l'arrière 	 sur 	 un 	 siège 	 protégé 	 par 	 un 	 COUSSIN 	 GONFLABLE 	
f
rontal 	 ACTIVÉ. 	 Cela 	 peut 	 provoquer 	 la 	 MORT 	 de 	 l'ENFANT 	 ou 	 le 	 BLESSER 	 GR AVEMENT.
HR NIK ADA
	 ne 	 postavljati 	 dječju 	 sjedalicu 	 leđima 	 u 	 smjeru 	 vožnje 	 na 	 sjedalo 	 zaštićeno 	 UKLJUČENIM 	 prednjim 	 ZR AČNIM 	 JASTUKOM. 	 To 	 bi 	
m
oglo 	 uzrokovati 	 SMRT 	 ili 	 TEŠKU 	 OZLJEDU 	 djeteta.
HU SOHA
	 ne 	 használjon 	 menetiránynak 	 háttal 	 beszerelt 	 gyermekülést 	 AKTIVÁLT 	 (BEK APCSOLT) 	 FRONTLÉGZSÁKK AL 	 védett 	 ülésen. 	 Ez 	
a
	 gyermek 	 HALÁLÁT 	 vagy 	 SÚLYOS 	 SÉRÜLÉSÉT 	 okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
  quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
  FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
	 neįrenkite 	 vaiko 	 prilaikymo 	 priemonės 	 su 	 atgal 	 atgręžtu 	 vaiku 	 ant 	 sėdynės, 	 kuri 	 saugoma 	 VEIKIANČIOS 	 priekinės 	 ORO 	
P
AGALVĖS. 	 Išsiskleidus 	 oro 	 pagalvei 	 vaikas 	 gali 	 būti 	 MIRTINAI 	 arba 	 SUNKIAI 	 TR AUMUOTAS.
05 
Safety  
Page 110 of 248

108
LVNEK AD 	 NEuzstādiet 	 uz 	 aizmuguri 	 vērstu 	 bērnu 	 sēdeklīti 	 priekšējā 	 pasažiera 	 sēdvietā, 	 kurā 	 ir 	 AKTIVIZĒTS 	 priekšējais 	 DROŠĪBAS 	 GAISA 	S
PILVENS. 	 Tas 	 var 	 izraisīt 	 BĒRNA 	 NĀVI 	 vai 	 radīt 	 NOPIETNUS 	 IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
  et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
	 nie 	 instalować 	 fotelika 	 dziecięcego 	 w 	 pozycji 	 "tyłem 	 do 	 kierunku 	 jazdy" 	 na 	 siedzeniu 	 wyposażonym 	 w 	 CZOŁOWĄ 	 PODUSZKĘ 	
P
OWIETRZNĄ 	 w 	 stanie 	 AKT Y WNYM. 	 Może 	 to 	 doprowadzić 	 do 	 ŚMIERCI 	 DZIECK A 	 lub 	 spowodować 	 u 	 niego 	 POWA ŻNE 	 OBR A ŻENIA 	
CI
AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
  estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 
Esta
	 instalação 	 poderá 	 provocar 	 FERIMENTOS 	 GR AVES 	 ou 	 a 	 MORTE 	 da 	 CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
	 ВСЕХ 	 СЛУЧА ЯХ 	 ЗАПРЕЩАЕТСЯ 	 использовать 	 обращенное 	 назад 	 детское 	 удерживающее 	 устройство 	 на 	 сиденье, 	
з
ащищенном 	 ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ 	 ПОДУШКОЙ 	 БЕЗОПАСНОСТИ, 	 установленной 	 перед 	 этим 	 сиденьем. 	 Это 	 может 	 привести 	 к 	
Г
ИБЕЛИ 	 РЕБЕНК А 	 или 	 НАНЕСЕНИЮ 	 ЕМУ 	 СЕРЬЕЗНЫХ 	 ТЕЛЕСНЫХ 	 ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
	 neinštalujte 	 detské 	 zádržné 	 zariadenie 	 orientované 	 smerom 	 dozadu 	 na 	 sedadlo 	 chránené 	 AKTIVOVANÝM 	 čelným 	 AIRBAGOM. 	
M
ohlo 	 by 	 dôjsť 	 k 	 SMRTEĽNÉMU 	 alebo 	 VÁ ŽNEMU 	 POR ANENIU 	 DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
	 ne 	 nameščajte 	 otroškega 	 sedeža 	 s 	 hrbtom 	 v 	 smeri 	 vožnje, 	 če 	 je 	 VARNOSTNA 	 BLA ZINA 	 pred 	 sprednjim 	 sopotnikovim 	 sedežem 	
A
KTIVIR ANA. 	 Takšna 	 namestitev 	 lahko 	 povzroči 	 SMRT 	 OTROK A 	 ali 	 HUDE 	 POŠKODBE.
SR NIK ADA
	 ne 	 koristite 	 dečje 	 sedište 	 koje 	 se 	 okreće 	 unazad 	 na 	 sedištu 	 zaštićenim 	 AKTIVNIM 	 VA ZDUŠNIM 	 JASTUKOM 	 ispred 	 njega, 	 jer 	 mogu 	
n
astupiti 	 SMRT 	 ili 	 OZBILJNA 	 POVREDA 	 DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
	 HAVA 	 YASTIĞI 	 AKTİF 	 olan 	 ön 	 koltuğa 	 yüzü 	 arkaya 	 dönük 	 bir 	 çocuk 	 koltuğu 	 yerleştirmeyiniz. 	 Bu 	 ÇOCUĞUN 	 ÖLMESİNE 	 veya 	
Ç
OK 	 AĞIR 	 YAR ALANMASINA 	 sebep 	 olabilir.
05 
Safety