CITROEN DS3 CABRIO 2016 Handbook (in English)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: DS3 CABRIO, Model: CITROEN DS3 CABRIO 2016Pages: 450, PDF Size: 17.47 MB
Page 171 of 450

169
For the airbags to be fully effective, observe the following safety rules:Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre
p
art of the wheel.
Passengers
must not place their feet on the
das
hboard.
Do
not smoke as deployment of the airbags
c
an cause burns or the risk of injury from a
c
igarette or pipe.
Never
remove or pierce the steering wheel or
h
it it violently.
Do
not fit or attach anything to the steering
w
heel or dashboard, this could cause injuries
w
ith deployment of the airbags.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible with the deployment the lateral a
irbags. For information on the range of seat
c
overs suitable for your vehicle, you can
contact
a CITROËN dealer.
Refer
to the "Accessories" section.
Do
not fix or attach anything to the seat
b
acks (clothing...). This could cause injury
t
o the chest or arms if the lateral airbag is
d
eployed.
Do
not sit with the upper part of the body any
n
earer to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the
c
urtain airbag is deployed.
If
fitted on your vehicle, do not remove the
g
rab handles installed on the roof, they play
a
part in securing the curtain airbags.
Sit
in
a
normal
upright
position.
Wear
a
correctly
adjusted
seat
belt.
Do
n
ot
l
eave
a
nything
b
etween
t
he
o
ccupants
a
nd
the
airbags
(a
child,
pet,
object...).
This
c
ould
hamper
the
operation
of
the
airbags
or
i
njure
the
occupants.
After
an
accident
or
if
the
vehicle
has
been
s
tolen
or
broken
into,
have
the
airbag
s
ystems
checked.
All
work
on
the
airbag
system
must
be
c
arried
out
by
a
CITROËN
dealer
or
a
q
ualified
w
orkshop.
Even
if
all
of
the
precautions
mentioned
a
re
observed,
a
risk
of
injury
or
of
minor
b
urns
to
the
head,
chest
or
arms
when
an
a
irbag
is
deployed
cannot
be
ruled
out.
The
b
ag
inflates
almost
instantly
(within
a
few
m
illiseconds)
then
deflates
within
the
same
t
ime
discharging
the
hot
gas
via
openings
p
rovided
for
this
purpose.
Safety
Page 172 of 450

Child safety
Page 173 of 450

Page 174 of 450

General points relating to child seats
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children also depends on you.
CITROË
n
re
commends
that children
s
hould travel on the rear seats of your
vehicle:
-
r
earward facing
up to the age of 3,
-
fo
rward facing
over the age of 3.
For
maximum safety, please observe the
f
ollowing
r
ecommendations:
-
i
n accordance with European regulations,
a
ll children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight ,
on seats fitted with a seat
b
elt or ISOFIX mountings*,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rearward facing position
both in the front and in the rear.
*
T
he regulations on carrying children are
s
pecific to each country. Refer to the
l
egislation in force in your country.
Page 175 of 450

173
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on a rear passenger seat ,
move the vehicle's
f
ront seat for wards and straighten the backrest
s
o that the rear ward facing child seat does not
t
ouch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on a rear passenger seat ,
move the vehicle's
f
ront seat for wards and straighten the backrest
s
o that the legs of the child in the for ward
f
acing child seat do not touch the vehicle's front
sea
t.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be installed on the centre rear passenger seat .
Ensure
that
the
seat
belt
is
correctly
tightened.
For
child
seats
with
a
support
leg,
ensure
t
hat
the
support
leg
is
in
stable
contact
with
the
floor.
Child safety
Page 176 of 450

Child seat in the front*
Rearward facingForward facing
Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.
*
R
efer
to
the
current
legislation
in
your
country
b
efore
installing
a
child
seat
on
this
seat.
When
a
rear ward
facing
child
seat
is
installed
o
n the front passenger seat ,
adjust
the
seat
t
o
the
intermediate
longitudinal
and
highest
p
osition,
with
the
backrest
straightened.
The
passenger's
front
airbag
must
be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate . When
a
for ward
facing
child
seat
is
installed
o
n the front passenger seat ,
adjust
the
v
ehicle's
seat
to
the
intermediate
longitudinal
a
nd
highest
position
with
seat
backrest
s
traightened
and
leave
the
passenger's
front
a
irbag
activated.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
child
seats
with
a
support
leg,
e
nsure
that
the
support
leg
is
in
stable
c
ontact
with
the
floor.
If
necessary,
a
djust
t
he
p
assenger
sea
t.
Page 177 of 450

175
Deactivating the passenger's front airbag
Never install a rear ward facing child restraint system on a seat protected by
a
n active front airbag. This could cause
t
he death of the child or serious injury.The
warning label present on both sides of the p
assenger's sun visor repeats this advice. In
l
ine with current legislation, the following tables
c
ontain this warning in all of the languages
r
equired.
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Child safety
Page 178 of 450

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Page 179 of 450

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
177
Child safety
Page 180 of 450

Child seats recommended by CITROËNCITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt.
gr
oup 0+: from bir th to 13 kgL1
"RÖMER
Baby-Safe Plus"
I
nstalled in the rear ward facing position.
gr
oups 2 and 3: from 15 to 36 kgL4
"KLIPPAN
Optima"
From
22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER
KIDF
IX"
Can
be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The
child is restrained by the seat belt.