CITROEN JUMPER MULTISPACE 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: JUMPER MULTISPACE, Model: CITROEN JUMPER MULTISPACE 2013Pages: 339, PDF Size: 15.15 MB
Page 271 of 339

 16
1
   
 
Dane techniczne - Konserwacja  
 
LOKALIZACJ
A
10
 
DANE TECHNICZNE - OBSŁUGA TECHNICZNA  
 
 
Elementy identyfikacyjne, numer 
seryjny, lakier, ogumienie  156  
   
Bezpieczniki silnika  145  
   
Spryskiwacz szyb / reflektorów, 
poziomy 121  
   
Żarówki, oświetlenie, wymiana 
żarówek 137-141     
Kontrole 122-123 
   
 
-  akumulator, 
   
-  skrzynia biegów, 
   
-  filtr węglowy, kabiny, 
   
-  filtr oleju, 
   
-  filtr cząstek stałych, 
   
-  hamulec postojowy, 
   
-  klocki hamulcowe, 
   
-  bębny, tarcze hamulcowe.  
  Oczyszczanie spalin (EOBD)  37      
Odwadnianie, filtr oleju 
napędowego 123  
   
Pod pokrywą silnika 
   
 
-  Diesel  118 
   
-  benzynowy  119  
  Odcięcie zasilania paliwem, 
zasysanie oleju napędowego 126-127 
  Dane techniczne silników  155 
  Wymiary 150-153 
  Masy 154 
  Typ wariant wersja  162      
Otwieranie pokrywy silnika, 
podpórka 117     
Poziomy 120-121 
   
 
-   dodatek do oleju napędowego, 
 
  -  wskaźnik oleju, 
   
-  płyn układu kierowniczego ze 
wspomaganiem, 
   
-  płyn hamulcowy, 
   
-  płyn chłodzący, 
   
-  płyn spryskiwacza szyb i 
reflektorów.  
 
   
Holowanie, podnoszenie  147-148 
  Masy pojazdów i przyczep  154  
     
Kontrolki 30-35  
   
Wymiana pióra wycieraczki  146   
Page 272 of 339

162
  Typ wariant wersja 
  Patrz dowód rejestracyjny pojazdu. 
  Poniższa tabela przedstawia Typy Warianty Wersje Benzynowe i Diesel. 
TYP WARIANT WERSJA 
 
Pojazd  
X 
   
Nadwozie   
X*____ / _ 
  Maksymalnie 6 miejsc, krótki L1   XA____ / _ 
  Maksymalnie 6 miejsc, długi L2   XB____ / _ 
  Maksymalnie 9 miejsc, krótki L1   XC____ / _ 
  Maksymalnie 9 miejsc, długi L2   XD____ / _ 
  8-9 miejsc, długi L2  
XE____ / _ 
   
Silniki   
X_***_ / _ 
   
Diesel  
  1.6 HDi 90  
X_9HU_ / _ 
  2.0 HDi 120  
X_RHK_ / _ 
  2.0 HDi 120 z FAP  
X_RHG_/_ 
  2.0 HDi 136 z FAP  
X_RHR_ / _ 
  2.0 HDi 163 z FAP  
- 
   
Benzyna  
  2.0 BENZ. 140  
X_RFH_ / _ 
   
Wersje   
X____* / _ 
  Kod wersji jest kombinacją określoną przez rodzaj ręcznej skrzyni biegów i związanym z nią systemem doczyszczania spalin. 
   
Ręczna skrzynia biegów:  
  5 biegów  
X____* / _ 
  6 biegów  
X____* / _ 
   
Warianty   
X_____ / * 
  Kod wariantu określony jest w zależno
ści od parametrów dopuszczających do produkcji pojazdu.  
Page 273 of 339

 16
3
   
 
Środki ostrożności  
 
LOKALIZACJ
A
10
 
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI...  
  
Page 274 of 339

Page 275 of 339

11-11
  Ta instrukcja prezentuje całe wyposażenie dostępne 
we wszystkich modelach gamy. 
  Państwa samochód może posiadać tylko część 
wyposażenia opisanego w niniejszym dokumencie, 
w zależności od poziomu wykończenia, wersji oraz 
wymogów technicznych właściwych dla kraju sprzedaży.  
  Zamieszczone opisy i rysunki nie mają charakteru 
kontraktowego. Automobiles CITROËN zastrzega 
sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów 
technicznych, wyposażenia oraz akcesoriów bez 
konieczności aktualizacji poniższej instrukcji. 
  Instrukcja obsługi stanowi integralną część 
samochodu. Należy pamiętać o przekazaniu jej 
nowemu właścicielowi w przypadku sprzedaży 
pojazdu.   Automobiles CITROËN zaświadcza, zgodnie 
z europejską dyrektywą 2000/53 dotyczącą 
pojazdów wycofanych z eksploatacji, że wszystkie 
postanowienia w niej zawarte zostały spełnione, a 
do produkcji sprzedawanych wyrobów używane są 
surowce wtórne. 
  Kopiowanie i tł
umaczenie całości, jak i fragmentów 
niniejszej instrukcji, bez pisemnego upoważnienia 
Automobiles CITROËN, jest zabronione. 
  Wydrukowano w UE 
  Polonais  
Page 276 of 339

CRÉATIVE TECHNOLOGIE
2012 – DOCUMENTATION DE BORD4Dconcept
Diadeis
Seenk
Edipro
12JPY.0160
Polonais 
Page 277 of 339

60
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или 
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí 
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE 
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ 
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can 
occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO 
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO 
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele 
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi 
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
2 -
  BEZPIECZEŃSTWO DZIECI 
ETYKIETA UMIESZCZONA PO OBU STRONACH OSŁONY PRZECIWSŁONECZNEJ PASAŻERA 
 
Poduszka powietrzna pasażera OFF  
  
Page 278 of 339

61
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati 
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL van 
védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.  Ciò 
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus 
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het 
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å 
bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w 
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia 
poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação 
poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. 
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном 
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to 
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA. 
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti 
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på 
barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR 
YARALANMASINA sebep olabilir.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI 
Page 279 of 339

Page 280 of 339

1 -