FIAT 500X 2019 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: 500X, Model: FIAT 500X 2019Pages: 304, tamaño PDF: 8.48 MB
Page 151 of 304

55)En caso de actuaciones en el
parachoques en la zona de los sensores,
acudir a la Red de Asistencia Fiat. De
hecho, las intervenciones en el
parachoques realizadas incorrectamente
podrían alterar el funcionamiento de los
sensores de aparcamiento.
56)Si se desea pintar el parachoques o
retocar la pintura en la zona de los
sensores, acudir exclusivamente a la Red
de Asistencia Fiat. Si no se pinta
correctamente podría verse afectado el
funcionamiento de los sensores de
aparcamiento.
57)Los sensores traseros podrían
proporcionar una indicación falsa
interpretando la bola del gancho de
remolque y su fijación como un obstáculo
detectado en la zona trasera del vehículo.SISTEMA LANE
ASSIST (aviso de
cambio de carril)
DESCRIPCIÓN
58) 59) 60) 61) 62) 63)
El sistema Lane Assist utiliza una
cámara situada en el parabrisas para
detectar los bordes del carril y valorar la
posición del vehículo con respecto a
estos límites, a fin de asegurar que el
vehículo permanezca dentro del carril.
Cuando se detecta uno de los bordes
del carril y el vehículo lo rebasa sin la
acción voluntaria del conductor
(intermitente desactivado), el sistema
Lane Assist proporciona una
advertencia táctil bajo forma de par
aplicado al volante (vibración),
indicando así al conductor la necesidad
de actuar para permanecer dentro del
carril.
ADVERTENCIA El par aplicado al
volante por el sistema es suficiente para
ser percibido, pero no impedirá al
conductor contrarrestarlo
confortablemente, dejándole siempre el
control del vehículo. Por lo tanto el
conductor puede girar el volante según
sea necesario, en cualquier momento.Si el vehículo sigue rebasando la línea
del carril sin que el conductor actúe,
también se mostrará el testigo
en el
cuadro de instrumentos (o el icono en
la pantalla) para alertar al conductor de
devolver el vehículo dentro de los
límites del carril.
ADVERTENCIA El sistema comprueba
la presencia de las manos del
conductor en el volante. Si no las
detectara, el sistema proporciona una
señal acústica y se desactiva hasta que
vuelva a ser reactivado pulsando el
botón correspondiente (ver lo descrito a
continuación).
ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN DEL
SISTEMA
El sistema Lane Assist puede
activarse/desactivarse mediante el
botón A fig. 106, situado en la palanca
izquierda.
106F1B0334C
149
Page 152 of 304

Siempre que el motor arranca, el
sistema mantiene el estado de
activación presente en el anterior
apagado.
En algunas versiones, en la pantalla se
muestra un mensaje específico para la
activación y la desactivación.
Condiciones de activación
Tras ser activado, el sistema
únicamente interviene cuando se dan
las siguientes condiciones:
el conductor mantiene por lo menos
una mano en el volante;
la velocidad del vehículo está
comprendida entre 60 km/h y
180 km/h;
una de las líneas que delimita el carril
se ve perfectamente;
las condiciones de visibilidad son
adecuadas;
la carretera es recta o con curvas
amplias;
se mantiene una distancia de
seguridad adecuada con el vehículo de
delante;
el intermitente (para cambiar de
carril) no está activado;
NOTA El sistema no aplica la vibración
al volante si se activa un sistema de
seguridad (frenos, sistema ABS,
sistema ASR, sistema ESC, sistema Full
Brake Control, etc.).
ADVERTENCIA
58)Las cargas que sobresalen colocadas
en el techo del vehículo podrían interferir
con el funcionamiento correcto de la
cámara. Por lo tanto, antes de arrancar
asegurarse de colocar bien la carga para
no cubrir el radio de acción de la cámara.
59)Si a causa de arañazos, grietas o rotura
del parabrisas fuera necesario sustituirlo, es
necesario acudir exclusivamente a la Red
de Asistencia Fiat. No sustituir el parabrisas
autónomamente, ¡peligro de
funcionamiento incorrecto! En cualquier
caso, se recomienda sustituir el parabrisas
en caso de que esté dañado en la zona de
la cámara.
60)No manipular ni efectuar ninguna
intervención en la cámara. No obstruir las
aberturas presentes en el recubrimiento
estético situado debajo del espejo
retrovisor interior. En caso de avería de la
cámara es necesario acudir a un taller de la
Red de Asistencia Fiat.
61)No cubrir el radio de acción de la
cámara con adhesivos u otros objetos.
Prestar atención también a los objetos
presentes en el capó del vehículo (por
ejemplo, capa de nieve) y asegurarse de
que no interfieran con la cámara.
62)La cámara podría ver limitadas sus
funciones o incluso no funcionar debido a
condiciones climáticas como lluvia intensa,
granizo, niebla densa, nevadas fuertes o
formación de capas de hielo en el
parabrisas.63)El funcionamiento de la cámara
también puede verse afectado por la
presencia de polvo, condensación,
suciedad o hielo en el parabrisas, por las
condiciones del tráfico (por ej., vehículos
circulando no alineados con el vehículo,
vehículos que circulan en sentido
transversal o en dirección opuesta en el
mismo carril, curvas estrechas), por el
estado del firme y por las condiciones de
conducción (por ejemplo, conducción por
carreteras sin asfaltar). Por lo tanto,
asegurarse de mantener el parabrisas
siempre limpio. Para evitar rayar el
parabrisas, utilizar detergentes específicos
y paños bien limpios. Además, el
funcionamiento de la cámara puede
limitarse o estar ausente en algunas
condiciones de conducción, tráfico y firme
de la carretera.
150
PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN
Page 153 of 304

TRAFFIC SIGN
RECOGNITION
(donde esté presente)
130) 131) 132)
64) 65) 66) 67) 68)
El sistema detecta automáticamente, a
través del sensor situado en el
parabrisas fig. 107, las señales de
tráfico reconocibles:
señal de límite de velocidad;
señal de prohibido adelantar;
señales que indican el fin de las
prohibiciones anteriores.
El sistema controla constantemente las
señales de tráfico para indicar el límite
de velocidad actual y las posibles
prohibiciones de adelantamiento.
ADVERTENCIA El sistema está
diseñado para leer las señales de
conformidad con las normas de la
Convención de Viena y los requisitos
ENCAP 2018.
USO DEL
RECONOCIMIENTO DE
LAS SEÑALES DE
TRÁFICO
Encendido y apagado del sistema
El sistema se puede activar/desactivar
en el menú de los sistemas
Uconnect™7” HD LIVEy
Uconnect™7” HD Nav LIVE(donde
estén presentes).
NOTA En las versiones equipadas con
sistemaUconnect™Radio, el sistema
se puede activar/desactivar desde el
cuadro de instrumentos (ver el apartado
“Pantalla” del capítulo “Conocimiento
del cuadro de instrumentos“).
NOTA El sistema se activa cada vez
que se arranca el motor.El estado del sistema aparece en la
pantalla del cuadro de instrumentos en
la zona “Driver Assist” fig. 108(ver el
apartado “Pantalla” del capítulo
“Conocimiento del cuadro de
instrumentos”):
A. Visualización del límite de velocidad;
B. Visualización del límite de velocidad
junto con otras señales de
especificación;
C. Visualización de la prohibición de
adelantamiento.
107F1B0656108F1B0638
151
Page 154 of 304

El sistema es capaz de identificar una
señal de tráfico adicional, por ejemplo,
un límite de velocidad inferior en caso
de carretera mojada, pero solo se
mostrará en el área específica de la
pantalla del cuadro de instrumentos si
se cumplen las siguientes condiciones:
se mostrará la señal adicional de
niebla si las luces antiniebla delanteras
o traseras están encendidas;
se mostrará la señal adicional de
nieve si la temperatura exterior es
inferior o iguala3°Cylos
limpiaparabrisas están en movimiento;
se mostrará la señal adicional de
lluvia si los limpiaparabrisas no están en
movimiento.
ADVERTENCIA
130)El sistema detecta sólo las señales
viales preestablecidas. Si se respetan las
condiciones mínimas de visibilidad y
distancia de la señal vial, el sistema
detecta todas las señales.
131)El sistema constituye una ayuda
durante la conducción y no sustituye al
conductor en la responsabilidad de
conducir el vehículo. En cualquier caso, es
obligatorio respetar las normas del Código
de Circulación del país por el que se
circula.
132)Cuando el sistema está activo, el
conductor es responsable de controlar el
vehículo y el sistema, y de intervenir cómo
y cuándo sea necesario.
ADVERTENCIA
64)El sistema podría ver limitadas sus
funciones o incluso no funcionar si el
sensor está obstruido.
65)El sistema podría ver limitadas sus
funciones o incluso no funcionar debido a
condiciones climáticas como lluvia intensa,
granizo, nieve o bajas temperaturas. Los
contrastes fuertes de luz pueden influir en
la capacidad de reconocimiento del sensor.
66)La zona próxima al sensor no debe
estar cubierta por adhesivos ni otros
objetos.
67)No manipular ni realizar ningún tipo de
intervención en la zona del parabrisas
alrededor del sensor.
68)Limpiar el parabrisas de cuerpos
extraños como excrementos de pájaros,
insectos, nieve o hielo. Para evitar rayar el
parabrisas, utilizar detergentes específicos
y paños bien limpios.
INTELLIGENT SPEED
ASSIST
(donde esté presente)
El sistema permite configurar un límite
de velocidad equivalente al indicado en
la señal de tráfico detectada por el
sistema “Traffic Sign Recognition” (ver
lo descrito en el apartado específico de
este capítulo). Se indica al conductor
mediante la visualización de un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos.
Se puede programar la velocidad
máxima con el vehículo parado o en
movimiento.
La velocidad mínima que se puede
programar es 30 km/h.
PROGRAMACIÓN DEL
LÍMITE DE VELOCIDAD
El sistema se puede activar si el
conductor ha habilitado anteriormente
los sistemas:
Speed Limiter
Traffic Sign Recognition
Cuando estos sistemas están
activados, la pantalla del cuadro de
instrumentos muestra un aviso para
indicar que es posible programar el
límite de velocidad ajustando un valor
equivalente al detectado por el sistema
Traffic Sign Recognition.
152
PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN
Page 155 of 304

Si la velocidad supera el límite de
velocidad memorizado por el Speed
Limiter, en la pantalla del cuadro de
instrumentos aparece el aviso A
fig. 109.
Si la velocidad visualizada por el
sistema Traffic Sign Recognition es
inferior al límite de velocidad
memorizado por el Speed Limiter, en la
pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el siguiente aviso B fig. 109.ACTIVACIÓN DEL
SISTEMA
Para activar el sistema, pulsar el botón
RES A fig. 110 para memorizar el límite
de velocidad que muestra el sistema
Traffic Sign Recognition.
La activación del sistema se indica con
la visualización del símbolo
fig. 111 en la pantalla del cuadro de
instrumentos.
DESACTIVACIÓN DEL
SISTEMA
El sistema se desactiva en las
siguientes condiciones:
al desactivar el sistema Traffic Sign
Recognition;
al desactivar el sistema Speed
Limiter;
cuando el sistema Traffic Sign
Recognition muestra un nuevo límite de
velocidad;
109F1B0707
110F1B0730
111F1B0700
153
Page 156 of 304

cuando el sistema Traffic Sign
Recognition muestra la fin del límite de
velocidad;
cuando el sistema Traffic Sign
Recognition no es capaz de mostrar un
límite de velocidad.
SUPERACIÓN DE LA
VELOCIDAD
PROGRAMADA
Pisando a fondo el pedal del acelerador
se puede superar el límite de velocidad
programado incluso cuando el sistema
está activado (por ejemplo en caso de
adelantamiento).
El sistema permanece desactivado hasta
que la velocidad del vehículo regresa a un
valor inferior al límite programado, luego
vuelve a activarse automáticamente.
PARPADEO VELOCIDAD
PROGRAMADA
La velocidad programada parpadea en
los siguientes casos:
cuando se ha pisado a fondo el
pedal del acelerador y la velocidad del
vehículo ha superado la velocidad
programada;
activando el sistema tras configurar
un límite inferior a la velocidad real del
vehículo;
cuando el dispositivo no puede
reducir la velocidad del vehículo a
causa de la pendiente de la carretera;
en caso de aceleración brusca.
CÁMARA TRASERA
(REAR VIEW
CAMERA)
DESCRIPCIÓN
La cámara A fig. 112 está situada en el
portón del maletero.
133)
69)
Siempre que se engrana la marcha
atrás, en la pantalla fig. 113 se muestra
la zona que rodea el vehículo, tal como
es vista por la cámara trasera.
VISUALIZACIONES Y
MENSAJES EN LA
PANTALLA
Una línea central discontinua
superpuesta indica el centro del
vehículo para facilitar las maniobras de
aparcamiento o la alineación con el
gancho de remolque. Las distintas
zonas en color indican la distancia
desde la parte trasera del vehículo.
La siguiente tabla muestra las
distancias aproximadas para cada zona
fig. 113:
ZonaDistancia desde la
parte trasera del
vehículo
Roja (A) 0 ÷ 30 cm
Amarilla (B) 30 cm÷1m
Verde (C) 1 m o superior
112F1B0064C
113F1B0167C
154
PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN
Page 157 of 304

ADVERTENCIA Durante las maniobras
de aparcamiento, prestar siempre la
máxima atención a los obstáculos que
podrían encontrarse por encima o por
debajo del campo de acción de la
cámara.
ADVERTENCIA
133)La responsabilidad de las maniobras
de aparcamiento y de otras maniobras
potencialmente peligrosas recae siempre
en el conductor. Al realizar estas
maniobras, asegurarse siempre de que en
el espacio de maniobra no haya personas
(especialmente niños) ni animales. La
cámara constituye una ayuda para el
conductor. Sin embargo, éste nunca debe
dejar de prestar atención durante las
maniobras potencialmente peligrosas,
incluso aunque se lleven a cabo a baja
velocidad. Además, circular a una
velocidad reducida para poder frenar a
tiempo en caso de que se detecte un
obstáculo.
ADVERTENCIA
69)Para un funcionamiento correcto es
indispensable que la cámara esté siempre
limpia de barro, suciedad, nieve o hielo. Al
limpiar la cámara, tener mucho cuidado
para no rayarla ni dañarla; evitar el uso de
paños secos, ásperos o duros. La cámara
debe lavarse con agua limpia y, si fuera
necesario, añadiendo detergente para
automóviles. En las estaciones de lavado
que utilicen pulverizadores de vapor de
agua o de alta presión, limpiar rápidamente
los sensores manteniendo la boca a más
de 10 cm de distancia. Además, no pegar
adhesivos en la cámara.
ARRASTRE DE
REMOLQUES
ADVERTENCIAS
134) 135)
Para el arrastre de caravanas o
remolques, el vehículo debe estar
provisto del gancho de remolque
homologado y de una instalación
eléctrica apropiada. En caso de que
sea necesaria, la instalación en
posventa debe ser realizada por
personal especializado.
Montar los espejos retrovisores
específicos o adicionales respetando
las normas vigentes del Código de
circulación.
Recordar que al arrastrar un remolque
resulta más difícil subir por las
pendientes pronunciadas, aumenta la
distancia de frenado y los
adelantamientos son más lentos,
siempre en función del peso total del
mismo. En las bajadas, poner una
marcha corta en lugar de usar el freno
constantemente. El peso que el
remolque ejerce sobre el gancho de
remolque del vehículo reduce
proporcionalmente su capacidad de
carga.
155
Page 158 of 304

Para estar seguro de no superar el
peso máximo que se puede remolcar
(indicado en el permiso de circulación)
se debe tener presente el peso del
remolque completamente cargado,
incluidos los accesorios y el equipaje
personal.
Respetar los límites de velocidad
específicos de cada país para los
vehículos que arrastran un remolque.
En cualquier caso, la velocidad máxima
no debe superar los 100 km/h.
El freno eléctrico, si está presente, debe
ser alimentado directamente por la
batería mediante un cable cuya sección
no debe ser inferior a 2,5 mm
2.
Además de las derivaciones eléctricas,
solamente está permitido conectar a la
instalación eléctrica del vehículo el
cable para alimentar un freno eléctrico,
si está presente, y el cable para una
lámpara en el interior del remolque,
cuya potencia no debe ser superior a
15 W. Para las conexiones, utilizar la
centralita preparada con el cable de
batería con sección no inferior a
2,5 mm
2. Si se utilizan cargas
auxiliares diferentes de las luces
exteriores (por ejemplo, freno eléctrico)
el motor debe estar en marcha.
INSTALACIÓN DE UN
GANCHO DE REMOLQUE
El dispositivo de remolque debe fijarlo a
la carrocería únicamente personal
especializado, que debe respetar la
información adicional o complementaria
entregada por el fabricante de dicho
dispositivo. A su vez, el dispositivo de
remolque debe cumplir con la Directiva
94/20/CEE y posteriores
modificaciones.
En todas las versiones se debe utilizar
un dispositivo de remolque adecuado a
la masa que el vehículo en el que se
procederá a la instalación puede
remolcar.
Para la conexión eléctrica, se debe
utilizar un acoplamiento unificado que
generalmente se coloca en un soporte
específico fijado normalmente en el
mismo dispositivo de remolque, y se
debe instalar en el vehículo una
centralita específica para el
funcionamiento de las luces exteriores
del remolque. Las conexiones eléctricas
se deben efectuar con acoplamientos
de7ó13polos alimentados a 12 VDC
(normas CUNA/UNI e ISO/DIN),
respetando las indicaciones del
fabricante del vehículo o del fabricante
del dispositivo de remolque.
156
PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN
Page 159 of 304

Esquema de montaje
La estructura del gancho de remolque debe fijarse a la carrocería en los puntos mostrados en la figura fig. 114.
ADVERTENCIA Para la instalación del gancho de remolque, acudir a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
134)El sistema ABS del vehículo no controla el sistema de frenos del remolque. Por lo tanto, es necesario prestar especial atención en los
firmes resbaladizos.
135)Bajo ningún concepto se debe modificar el sistema de frenos del vehículo para accionar los frenos del remolque. El sistema de frenos
del remolque debe ser totalmente independiente del sistema hidráulico del vehículo.
114F1B0168C
157
Page 160 of 304

REPOSTADO DEL
VEHÍCULO
136) 137) 138)
MOTORES DE GASOLINA
Utilizar únicamente gasolina sin plomo
con un número de octano (RON) no
inferior a 95 (Norma Europea EN 228).
ADVERTENCIA No introducir en el
depósito, ni siquiera en casos de
emergencia, una cantidad mínima de
gasolina con plomo: el convertidor
catalítico se dañaría irremediablemente.
MOTORES DIÉSEL
70)
Utilizar únicamente gasóleo para
automoción (Norma Europea EN 590).
En caso de uso/estacionamiento
prolongado del vehículo en zonas de
montaña/frías, se recomienda repostar
con el gasóleo disponible in situ.
Además, en estos casos, se
recomienda mantener en el depósito
una cantidad de combustible superior
al 50% de su capacidad útil.
PROCEDIMIENTO DE
REPOSTAJE
El "Capless Fuel" es un dispositivo
situado en la boca del depósito de
combustible; éste se abre y se cierra
automáticamente al introducir/extraer el
surtidor.
El "Capless Fuel" dispone de un
inhibidor que impide el repostado con
combustible incorrecto.
Apertura de la tapa
Para efectuar el repostado, realizar lo
siguiente:
abrir la tapa A fig. 115 tirando de ella
hacia el exterior mediante la muesca;
introducir el surtidor en la boca de
llenado y proceder al repostaje;
una vez finalizado el repostaje, antes
de retirar la boquilla, esperar al menos
10 segundos para permitir que el
combustible fluya dentro del depósito;
a continuación, retirar el surtidor de
la boca de llenado y cerrar la tapa A.
La tapa dispone de un capuchón
guardapolvo B que, con la tapa
cerrada, impide que queden restos y
polvo en el extremo de la boca de
llenado.
Repostaje de emergencia
Realizar las siguientes operaciones:
abrir el maletero y sacar el adaptador
C fig. 116 específico, guardado en la
caja de herramientas o, dependiendo
de las versiones, en la caja del Fix&Go;
abrir la tapa A fig. 115, como se
describe anteriormente;
introducir el adaptador en la boca de
llenado de la manera indicada y
repostar;
una vez finalizado el repostado,
retirar el adaptador y volver a cerrar la
tapa;
115F1B0719
116F1B0725
158
PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN