FIAT DOBLO COMBI 2010 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2010, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2010Pages: 274, PDF Size: 6.34 MB
Page 111 of 274

F0V0068mfig. 108
INSTALAÇÃO DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos instalados após
a aquisição do veículo e no âmbito do serviço pós-venda
devem possuir um número de identificação:
A FGA S.p.A. autoriza a montagem de dispositivos re-
ceptores e transmissores desde que as instalações sejam
devidamente efectuadas, respeitando as indicações do
fabricante, num centro especializado.
AVISO A montagem de dispositivos que comportem mo-
dificações das características do veículo, podem determinar
a apreensão do Documento Único Automóvel por parte
das autoridades competentes e a eventual anulação da ga-
rantia relativamente aos danos causados pelas referidas
modificações, quer directa ou indirectamente.
A FGA S.p.A. declina todas as responsabilidades por da-
nos resultantes da instalação de acessórios não fornecidos
ou recomendados pela FGA S.p.A. e instalados em não
conformidade com as indicações fornecidas.
TRANSMISSORES DE RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores (telemóveis para veí-
culos, CB, radioamadores e semelhantes) não podem ser
usados no interior do veículo, a não ser que se utilize uma
antena separada montada no exterior do veículo.
❒2 altifalantes traseiros (localizados ao lado da chape-
leira) (para versões/mercados, se previsto);
❒compartimento para o auto-rádio;
❒cabo para antena;
❒antena.
INSTALAÇÃO DO AUTO-RÁDIO
O auto-rádio deve ser instalado no lugar do porta-luvas
central: esta operação torna acessíveis os cabos da pré-
instalação. Para remover a gaveta, premir as linguetas
A-fig. 108.
110
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para a ligação na predisposição presente
no veículo, contactar a Rede de Assistên-
cia Fiat de modo a prevenir qualquer inconve-
niente que possa comprometer a segurança do
veículo.
AVISO
035-114 DOBLO LUM 2e PT 27-05-2010 15:31 Pagina 110
Page 112 of 274

ABASTECIMENTO DO VEÍCULO
MOTORES A GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sem chumbo, com um
número de octanas (R.O.N.) não inferior a 95.
AVISO O catalisador ineficiente provoca emissões nocivas
no escape e a consequente poluição do ambiente.
AVISO Nunca introduzir no depósito, nem mesmo em ca-
sos de emergência, uma mínima quantidade de gasolina
com chumbo; danificaria a panela catalítica, tornando-se
irreparavelmente ineficiente.
MOTORES DIESEL
Funcionamento a baixas temperaturas
Com temperaturas baixas o grau de fluidez do gasóleo po-
de tornar-se insuficiente devido à formação de parafinas
com o consequente funcionamento anormal do sistema
de alimentação de combustível.
Para evitar inconvenientes de funcionamento, são normal-
mente distribuídos, segundo a estação, gasóleos de tipo
adequados para o Verão, Inverno e para o árctico (zonas
montanhosas/frias). Em caso de abastecimento com ga-
sóleo não adequado à temperatura de utilização, aconse-
lha-se a misturar o gasóleo com aditivo TUTELA DIESEL
ART nas proporções indicadas no contentor do mesmo
produto, introduzindo no depósito primeiro o anticonge-
lante e depois o gasóleo. AVISO O uso destes dispositivos no interior do habitá-
culo (sem antena externa) pode causar, além de potenciais
danos para a saúde dos passageiros, funcionamentos ir-
regulares nos sistemas electrónicos presentes no veículo,
comprometendo a segurança do mesmo.
Além disso, a eficiência de transmissão e de recepção des-
tes aparelhos pode ser prejudicada pelo efeito de blinda-
gem da carroçaria do veículo.
No que concerne ao uso dos telemóveis (GSM, GPRS,
UMTS) equipados de homologação oficial CE, devem ser
respeitadas sempre as instruções fornecidas pelo fabri-
cante do telemóvel.
111
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
035-114 DOBLO LUM 2e PT 27-05-2010 15:31 Pagina 111
Page 113 of 274

FF00VV000866mmfig. 109
REABASTECIMENTO
Para garantir o reabastecimento completo do depósito,
efectuar duas operações de abastecimento após o primeiro
estalido da pistola de abastecimento. Evitar posteriores
operações de abastecimento que possam provocar ano-
malias no sistema de alimentação.No caso de utilização/estacionamento prolongado do veí-
culo em zonas montanhosas/frias é recomendável efectuar
o abastecimento com o gasóleo disponível no local.
Nesta situação, sugere-se manter no interior do depósi-
to uma quantidade de combustível superior a 50% da
capacidade útil.
112
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para veículos a gasóleo, utilizar apenas ga-
sóleo para autotracção, conforme a norma
europeia EN590. A utilização de outros
produtos ou misturas pode danificar de modo ir-
remediável o motor com a consequente perda de
validade da garantia pelos danos causados. Em ca-
so de abastecimento acidental com outros tipos de
combustível, não ligar o motor e proceder ao esva-
ziamento do depósito. Se, pelo contrário, o motor
funcionou até mesmo por um brevíssimo período,
é indispensável esvaziar, além do depósito, todo
o circuito de alimentação.
TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
fig. 109
Abertura
1) Abrir a tampa A-fig. 109 puxando-a para o exterior,
manter o tampão B firme, inserir a chave de arranque na
fechadura e rodá-la para a esquerda.
2) Rodar o tampão para a esquerda e extrai-lo. O tam-
pão está equipado com um dispositivo anti-perda C que
o fixa na tampa tornando-o, assim, imperdível. Durante
o abastecimento enganchar o tampão na tampa, como ilus-
trado na figura.
035-114 DOBLO LUM 2e PT 27-05-2010 15:31 Pagina 112
Page 114 of 274

PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos mo-
tores a gasolina são:
❒conversor catalítico trivalente (panela catalítica);
❒sondas Lambda;
❒sistema antievaporação.
Para além disso, não fazer funcionar o motor, mesmo
somente para teste, com uma ou mais velas desligadas.
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos
motores Diesel são:
❒conversor catalítico oxidante;
❒sistema de recirculação dos gases de escape (E.G.R.);
❒armadilha das partículas tóxicas (DPF) (para versões/
mercados onde previsto). Fecho
1) Inserir o tampão (completo de chave) e rodá-lo para
a direita, até sentir um ou mais ressaltos.
2) Rodar a chave para a direita e extraí-la, depois fechar
a tampa.
O fecho hermético pode determinar um ligeiro aumento
da pressão no depósito. Um eventual ruído de respiro
enquanto se desaperta o tampão é normal.
113
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Não se aproxime do bocal do depósito com
chamas ou cigarros acesos: perigo de in-
cêndio. Evite também de se aproximar mui-
to do bocal com o rosto, para não inalar vapores
nocivos.
035-114 DOBLO LUM 2e PT 27-05-2010 15:31 Pagina 113
Page 115 of 274

FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versões/mercados, onde previsto)
O Diesel Particulate Filter é um filtro mecânico, inserido no
sistema de escape, que captura fisicamente as partículas de
carbono presentes no gás de escape do motor Diesel.
A adopção do filtro de partículas torna-se necessária pa-
ra eliminar quase totalmente as emissões de partículas de
carbono em sintonia com as actuais/futuras normas legis-
lativas. Durante o uso normal do veículo, a centralina de
controlo do motor regista uma série de dados inerentes
à utilização (período de uso, tipo de percurso, temperatu-
ras atingidas, etc.) e determina a quantidade de partículas
acumulada no filtro.
114
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Dado que a armadilha é um sistema de acumulação, pe-
riodicamente deve ser regenerada (limpa) queimando as
partículas de carbono. O procedimento de regeneração
é controlado automaticamente pela centralina de contro-
lo do motor em função do estado de acumulação de par-
tículas e das condições de utilização do veículo.
Durante a regeneração é possível que se verifiquem os fe-
nómenos seguintes: aumento limitado do regime de mí-
nimo, activação do electroventilador, limitado aumento
dos fumos e elevadas temperaturas no escape. Estas situa-
ções não devem ser interpretadas como anomalias e não
afectam o comportamento do veículo, nem o ambiente.
Em caso de visualização da mensagem dedicada, fazer
referência ao parágrafo «Luzes avisadoras e mensagens».
035-114 DOBLO LUM 2e PT 27-05-2010 15:31 Pagina 114
Page 116 of 274

F0V0023mfig. 110
O cinto, através do enrolador, adapta-se automaticamen-
te ao corpo do passageiro que o coloca, permitindo-lhe li-
berdade de movimento.
Com o veículo estacionado em inclinações acentuadas,
o enrolador pode bloquear, o que é normal. Além disso,
o mecanismo do enrolador bloqueia-se a cada extracção
rápida ou em caso de travagens bruscas, embates ou cur-
vas a velocidade elevada.CINTOS DE SEGURANÇA
USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
fig. 110
Colocar o cinto mantendo o busto erecto e apoiado con-
tra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar na lingueta de engate A-
fig.110 e introduzi-la na fivela B, até ouvir um estalido de
bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto este se bloquear, deixá-
lo enrolar por um breve troço e puxá-lo novamente evi-
tando manobras bruscas.
Para desapertar o cinto, premir o botão C. Deve acom-
panhar o cinto durante a sua recolha de forma a evitar que
fique torcido.
115
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
SEGURANÇA
Não premir o botão C-fig. 110 em anda-
mento.
AVISO
O banco posterior está equipado com cintos de seguran-
ça de inércia com três pontos de fixação e com enrolador
para todos os lugares.
Lembrar-se de que, em caso de colisão vio-
lenta, os passageiros dos bancos posterio-
res que não colocarem os cintos, além de se expor
pessoalmente a um grave risco, constituem um
perigo também para os passageiros dos lugares
anteriores.
AVISO
115-132 DOBLO LUM 2e PT 25-05-2010 11:20 Pagina 115
Page 117 of 274

F0V0126mfig. 111a – Lugares traseiros 1afila
F0V0127mfig. 112
Os cintos de segurança para os lugares traseiros devem
ser colocados de acordo com os esquemas ilustrados na
fig. 111a-111b.
AVISO O engate correcto do encosto é garantido pelo
desaparecimento da «banda vermelha» presente no flan-
co das alavancas A-fig.112 de rebatimento do encosto.
A tal «faixa vermelha» indica de facto o engate não efec-
tuado do encosto.
116
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Certifique-se que o encosto esteja correc-
tamente engatado em ambos os lados
(«faixas vermelhas» B não visíveis) para evitar
que, em caso de brusca travagem, o encosto pos-
sa projectar-se para frente causando ferimento
aos passageiros.
AVISO
AVISO Ao repor, depois do rebatimento, o banco poste-
rior em condições de uso normal, prestar atenção à repo-
sição correcta do cinto de segurança de modo a permitir
uma pronta disponibilidade ao uso.
F0V0197mfig. 111b – Lugares traseiros 2afila
115-132 DOBLO LUM 2e PT 25-05-2010 11:20 Pagina 116
Page 118 of 274

SISTEMA S.B.R.
O veículo está equipado com um sistema denominado
S.B.R. (Seat Belt Reminder), que avisa o condutor (em
todas as versões) e o passageiro do banco dianteiro (nas
versões Doblò/Doblò Combi) relativamente à falta de
colocação do cinto de segurança do seguinte modo:
❒acendimento da luz avisadora
❒acendimento da luz avisadora
seguintes.
Para a desactivação permanente é necessário dirigir-se
à Rede de Assistência Fiat.
É possível reactivar o sistema S.B.R. mesmo através do
menu de set-up do display.
117
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção protectora dos cin-
tos de segurança, o veículo está equipado com pré-ten-
sores anteriores que, em caso de colisão frontal e lateral
violenta, puxam os cintos de alguns centímetros, garantin-
do a perfeita aderência dos cintos ao corpo dos ocupantes,
antes que inicie a acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhecida pelo bloqueio
do enrolador; o cinto não se desenrola nem mesmo com
a ajuda das mãos.
AVISO Para ter a máxima protecção da acção do pré-ten-
sor, utilizar o cinto mantendo-o bem aderente ao tronco
e à bacia.
Durante a intervenção do pré-tensor pode-se verificar uma
ligeira emissão de fumo; este fumo não é nocivo e não in-
dica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de nenhuma manutenção nem
lubrificação. Qualquer intervenção de modificação das suas
condições originais invalida a sua eficiência. Se, devido
a eventos naturais excepcionais (por ex.: enchentes, ma-
rulhadas, etc.) o dispositivo tiver sido molhado por água
e lama, é obrigatório proceder à sua substituição.
115-132 DOBLO LUM 2e PT 25-05-2010 11:20 Pagina 117
Page 119 of 274

F0V0106mfig. 113118
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
O pré-tensor pode ser utilizado só uma
vez. Depois de ter sido activado, dirigir-
se à Rede de Assistência Fiat para o substituir.
Para conhecer a validade do dispositivo, ver
a etiqueta situada no interior da gaveta porta-
objectos: ao aproximar-se o prazo de validade,
contactar a Rede de Assistência Fiat para efec-
tuar a substituição do dispositivo.
AVISO
Intervenções que comportam impactos, vi-
brações ou aquecimentos localizados (su-
periores a 100 °C por uma duração máxima
de 6 horas) na zona do pré-tensor podem provocar
danos ou activações; não estão incluídas nestas con-
dições as vibrações induzidas pelas irregularidades
da estrada ou pelo acidental superamento de pe-
quenos obstáculos, passeios, etc. Consultar a Rede
de Assistência Fiat sempre que se deva intervir.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA
O USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer respeitar por parte dos
ocupantes do veículo) todas as normas de lei locais rela-
tivas à obrigação e forma de utilização dos cintos de segu-
rança. Colocar e apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
O uso dos cintos é necessário também para as mulheres
grávidas: para elas e para o nascituro o risco de lesões, em
caso de colisão, é claramente menor se tiverem os cintos
colocados. As grávidas devem posicionar a parte inferior
do cinto em baixo, de modo a posicioná-lo sobre a bacia
e ventre (como indicado na fig. 113).
LIMITADORES DE CARGA
(para versões/mercados, se previsto)
Para aumentar a protecção oferecida aos passageiros em
caso de acidente, os enroladores dos cintos de segurança
dianteiros e traseiros (para versões/mercados, se previs-
to), estão equipados, no seu interior, com um dispositi-
vo que permite dosear adequadamente a força que actua
no tórax e nos ombros durante a acção de retenção dos
cintos em caso de colisão frontal.
115-132 DOBLO LUM 2e PT 25-05-2010 11:20 Pagina 118
Page 120 of 274

F0V0108mfig. 115
F0V0107mfig. 114
119
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
AVISO O cinto posicionado na cintura não deve estar tor-
cido. A parte superior deve passar no ombro e atraves-
sar diagonalmente o tórax. A parte inferior deve aderir
à bacia (como indicado na fig. 114) e não ao abdómen do
passageiro. Não utilizar dispositivos (molas, freios, etc.)
que mantenham os cintos não aderentes ao corpo dos
ocupantes.
Para ter a máxima protecção, manter o en-
costo na posição erecta, apoiando bem as
costas e manter o cinto bem aderente ao tronco
e à bacia. Apertar sempre os cintos de segurança,
seja dos lugares anteriores, seja dos posteriores!
Viajar sem o cinto de segurança apertado aumenta
o risco de lesões graves ou de morte em caso de
colisão.
É expressamente proibido desmontar ou alterar
os componentes do cinto de segurança e do pré-
tensor. Qualquer tipo de intervenção deve ser
executada por pessoal qualificado e autorizado.
Dirigir-se sempre à Rede de Assistência Fiat.
AVISO
AVISO Cada cinto de segurança deve ser utilizado só por
uma pessoa: não transportar crianças nos joelhos dos
passageiros utilizando os cintos de segurança para a pro-
tecção de ambos fig. 115. Em geral não apertar nenhum
objecto com a pessoa.
115-132 DOBLO LUM 2e PT 25-05-2010 11:20 Pagina 119