ESP FIAT DOBLO COMBI 2011 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2011, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2011Pages: 274, PDF Size: 7.03 MB
Page 119 of 274

F0V0106mfig. 113118
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
O pré-tensor pode ser utilizado só uma
vez. Depois de ter sido activado, dirigir-
se à Rede de Assistência Fiat para o substituir.
Para conhecer a validade do dispositivo, ver 
a etiqueta situada no interior da gaveta porta-
objectos: ao aproximar-se o prazo de validade,
contactar a Rede de Assistência Fiat para efec-
tuar a substituição do dispositivo.
AVISO
Intervenções que comportam impactos, vi-
brações ou aquecimentos localizados (su-
periores a 100 °C por uma duração máxima
de 6 horas) na zona do pré-tensor podem provocar
danos ou activações; não estão incluídas nestas con-
dições as vibrações induzidas pelas irregularidades
da estrada ou pelo acidental superamento de pe-
quenos obstáculos, passeios, etc. Consultar a Rede
de Assistência Fiat sempre que se deva intervir.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA 
O USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer respeitar por parte dos
ocupantes do veículo) todas as normas de lei locais rela-
tivas à obrigação e forma de utilização dos cintos de segu-
rança. Colocar e apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
O uso dos cintos é necessário também para as mulheres
grávidas: para elas e para o nascituro o risco de lesões, em
caso de colisão, é claramente menor se tiverem os cintos
colocados. As grávidas devem posicionar a parte inferior
do cinto em baixo, de modo a posicioná-lo sobre a bacia
e ventre (como indicado na fig. 113).
LIMITADORES DE CARGA 
(para versões/mercados, se previsto)
Para aumentar a protecção oferecida aos passageiros em
caso de acidente, os enroladores dos cintos de segurança
dianteiros e traseiros (para versões/mercados, se previs-
to), estão equipados, no seu interior, com um dispositi-
vo que permite dosear adequadamente a força que actua
no tórax e nos ombros durante a acção de retenção dos
cintos em caso de colisão frontal. 
Page 122 of 274

121
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS 
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
PERIGO GRAVE: Caso o airbag frontal do
lado do passageiro esteja activado, não
colocar cadeirinhas no banco da frente,
viradas ao contrário do sentido de anda-
mento. A activação do airbag, em caso de
colisão, pode produzir lesões mortais nas crianças
transportadas. Recomenda-se que as crianças se-
jam sempre transportadas no banco traseiro, uma
vez que esta é a posição mais protegida em caso
de colisão. Assim, as cadeirinhas para criança não
devem ser nunca montadas no banco dianteiro de
veículos equipados com airbag do passageiro, que
ao insuflar-se, poderia provocar lesões, por ve-
zes mortais, independentemente da gravidade do
acidente que cause a activação. Em caso de ne-
cessidade, as crianças podem ser instaladas no
banco dianteiro de veículos equipados com de-
sactivação do airbag dianteiro do passageiro. Nes-
te caso, deve certificar-se, através da respectiva
luz avisadora “no painel de instrumentos, de que
ocorreu a desactivação (consultar «Airbag dian-
teiro do passageiro» no parágrafo «Airbags fron-
tais»). Além disso, o banco do passageiro deve ser
regulado para posição mais recuada, para evitar
possíveis contactos da cadeirinha para crianças
com o tablier.
AVISOTodos os dispositivos de retenção devem indicar os da-
dos de homologação, junto com a marca de controlo, nu-
ma etiqueta fixada firmemente na cadeirinha, a qual não
deve ser absolutamente removida.
Acima de 1,50 m de tamanho, as crianças, do ponto de vis-
ta dos sistemas de retenção, são equiparadas aos adultos
e usam os cintos normalmente.
Na Lineaccessori Fiat, estão disponíveis bancos para crian-
ças adequados a cada grupo de peso. Recomenda-se esta
selecção, uma vez que foram concebidos e experimenta-
dos especificamente para os veículos Fiat. 
Page 123 of 274

F0V0109mfig. 116F0V0196mfig. 117
GRUPO 1
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças podem ser trans-
portadas viradas para a frente fig. 117.
122
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
GRUPO 0 e 0+
As crianças até 13 kg devem ser transportadas virados pa-
ra trás numa cadeirinha tipo berço que, segurando a ca-
beça, não força o pescoço em caso de travagens bruscas.
A cadeira é segurada pelos cintos de segurança do veícu-
lo fig. 116 e deve por sua vez, segurar a criança através dos
seus cintos incorporados.
As figuras são somente indicativas para 
a montagem. Montar a cadeirinha para
crianças de acordo com as instruções obrigatoria-
mente fornecidas com a mesma.
AVISO
Existem cadeirinhas equipadas com gan-
chos Isofix, que permitem uma fixação
estável ao banco sem utilizar os cintos de segu-
rança do veículo. Respeitar escrupulosamente as
instruções de montagem anexas.
AVISO 
Page 124 of 274

F0V0111mfig. 118F0V0112mfig. 119
GRUPO 3
Para crianças dos 22 aos 36 kg de peso existem uns rele-
vos específicos que permitem a correcta passagem do
cinto de segurança.
A fig. 119 ilustra um exemplo do posicionamento correc-
to da criança no banco traseiro. As crianças com mais
de 1,50 m de altura devem utilizar os cintos de segurança
como os adultos. GRUPO 2
As crianças de 15 aos 25 kg de peso podem ser segura-
das directamente pelos cintos do veículo fig. 118. As ca-
deirinhas têm só a função de posicionar correctamente 
a criança em relação aos cintos, de modo que o troço
diagonal esteja aderente ao tórax e nunca ao pescoço 
e que o troço horizontal esteja aderente à bacia e não ao
abdómen da criança. 
123
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS 
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
As figuras são somente indicativas para 
a montagem. Montar a cadeirinha para
crianças de acordo com as instruções obrigato-
riamente fornecidas com a mesma.
AVISO 
Page 125 of 274

124
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO 
DAS CADEIRINHAS UNIVERSAIS
O Fiat Doblò (homologação M1) está em conformidade com a nova Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta 
a possibilidade de montagem das cadeirinhas para crianças, nos vários locais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
A seguir recapitulam-se as principais normas 
de segurança que devem ser respeitadas para 
o transporte de crianças:
❒instalar as cadeirinhas para criança no banco traseiro,
uma vez que esta é a posição mais protegida em caso
de acidente;
❒em caso de desactivação do airbag frontal do passa-
geiro, verificar sempre, através do acendimento com
luz fixa da respectiva luz avisadora 
“no quadro de ins-
trumentos, que ocorreu a desactivação;
❒respeitar escrupulosamente as instruções fornecidas
com a própria cadeirinha, que o fornecedor deve ob-
rigatoriamente fornecer. Conservá-las no veículo, jun-
tamente com os documentos e o presente manual. Não
utilizar cadeirinhas usadas, sem instruções de utilização;
❒verificar sempre com uma tracção no cinto, o efectivo
engate dos cintos;
❒cada sistema de retenção tem rigorosamente um lugar;
nunca transportar duas crianças ao mesmo tempo;
Grupo Faixas de peso Passageiro da frente Passageiro traseiro Passageiro traseiro(primeira fila) (segunda fila)
Grupo 0, 0+ até 13 kg U U X
Grupo 1 9-18 kg U U X
Grupo 2 15-25 kg U U X
Grupo 3 22-36 kg U U X
Legenda:
U = idóneo para os sistemas de retenção da categoria «Universal» conforme o Regulamento Europeu CEE-R44 para os «Grupos» 
indicados.
X = lugar sentado não adequado para crianças desta categoria de peso. 
Page 127 of 274

F0V0128mfig. 121F0V0129mfig. 122126
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
É possível efectuar a montagem mista de cadeirinhas tra-
dicionais e Isofix. 
A título indicativo na fig. 120 é apresentado um exemplo
de uma cadeira. A cadeirinha Isofix Universal abrange 
o grupo de peso: 1. 
Os outros grupos de peso são abrangidos pela cadeirinha
Isofix específica que pode ser utilizada apenas se especifica-
mente concebida, experimentada e homologada para este
veículo (consultar a lista de veículos anexada à cadeirinha).
Devido ao diferente sistema de engate, a cadeirinha deve
ser vinculada mediante os adequados anéis inferiores metá-
licos A-fig. 121, posicionados entre o encosto e a almofada
traseira, em seguida, depois de ter retirado a chapeleira, fi-
xar a correia superior (disponível junto com a cadeirinha)
no anel adequado B-fig. 122 um de cada lado) situado no
encosto do banco traseiro.
NotaPara prevenir possíveis riscos no encosto do ban-
co dobrado em modo de mesa, com o banco posterior re-
batido (para versões/mercados onde previsto), o anel de
engate Isofix B-fig.122 (um por cada lado) está revestidopor um capucho de tecido, o qual deve ser removido pa-
ra o correcto engate da cadeirinha.
Lembramos que, no caso de cadeirinhas Isofix Universal,
podem ser utilizadas todas aquelas homologadas com a le-
genda ECE R44/03 «Isofix Universal».
Na Lineaccessori Fiat estão disponíveis a cadeirinha 
para criança Isofix Universal «Duo Plus» e a específica
Bimbo Fix.
Para maiores detalhes relativos à instalação e/ou uso da
cadeirinha, fazer referência ao «Manual de instruções» for-
necido juntamente com a cadeirinha.
Montar a cadeirinha apenas com o veí-
culo parado. A cadeirinha está correcta-
mente fixa aos suportes de pré-instalação, quan-
do se verificar que os engates foram correcta-
mente efectuados. Consultar, em todo o caso, as
instruções de montagem, desmontagem e posi-
cionamento, que o Fabricante da cadeirinha 
é obrigado a fornecer junto com a mesma.
AVISO 
Page 128 of 274

127
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS 
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
IDONEIDADE DOS BANCOS DOS PASSAGEIROS PARA O USO DAS CADEIRINHAS ISOFIX
A tabela abaixo ilustrada, em conformidade com a legislação europeia ECE 16, indica a possibilidade de instalação das
cadeiras «Isofix» nos bancos equipados com ganchos Isofix.
E
E
D
C
D
C
B
B1
AIL
IL
IL
IL (*)
IL
IL (*)
IUF
IUF
IUF Grupo de pesosOrientação Classe de Posição Isofix
cadeirinha tamanho Isofix lateral traseiro 
Grupo 0 até a 10 kg
Grupo 0+ até a 13 kg
Grupo I de 9
até 18 kg
IUF: adequado para sistemas de retenção para crianças Isofix orientados no sentido de marcha, de classe universal (equipados de
terceiro engate superior), homologados para o uso no grupo de peso.
IL: adaptado para sistemas específicos de retenção para crianças do tipo Isofix específico e homologado para este tipo de veículo.
É possível instalar a cadeirinha, deslocando para a frente o banco dianteiro.
(*) É possível montar a cadeirinha Isofix posicionando a cadeira anterior toda para cima.Contra-marcha
Contra-marcha
Contra-marcha
Contra-marcha
Contra-marcha
Contra-marcha
Sentido de marcha
Sentido de marcha
Sentido de marcha 
Page 129 of 274

128
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
AIR BAG FRONTAIS
O veículo está equipado com airbag frontal para o con-
dutor e, (para versões/mercados, se previsto) para o pas-
sageiro.
AIR BAG FRONTAIS
Os air bags frontais condutor/passageiro (para versões/
mercados, se previsto) protegem os ocupantes dos luga-
res dianteiros nas colisões frontais de gravidade médio-alta,
mediante a interposição da almofada entre o ocupante 
e o volante ou o tablier porta-instrumentos.
A não activação dos air bags nos outros tipos de impac-
to (lateral, traseiro, capotamento, etc...) não é portanto
sinónimo de funcionamento irregular do sistema.
Em caso de colisão frontal, uma centralina electrónica
activa, quando necessário, o enchimento da almofada.
A almofada enche instantaneamente, servindo de protec-
ção entre o corpo dos ocupantes do banco dianteiro 
e as estruturas que possam causar lesões. Imediatamente
a seguir, a almofada esvazia-se.
Os airbags frontais para condutor/passageiro (para ver-
sões/mercados, se previsto) não são substitutivos, mas
complementares ao uso dos cintos de segurança, que se
recomenda sempre de usar, como prescrito pela legisla-
ção na Europa e na maior parte dos Países extra-europeus.
Em caso de colisão, uma pessoa que não utilize os cintos
de segurança avança e pode embater na almofada ainda em
fase de enchimento. Nesta situação a protecção oferecida
pelo airbag é reduzida.Os airbags dianteiros podem não ser activados nos
seguintes casos:❒nos impactos frontais contra objectos muito defor-
máveis, que não afectam a superfície frontal do veículo
(por exemplo, impacto do pára-lamas contra o guard rail);
❒introdução do veículo sob outros veículos ou barrei-
ras de protecção (por exemplo sob autocarros ou
guard rail);
uma vez que poderiam não oferecer protecção adicional
relativamente aos cintos de segurança e, por isso, a res-
pectiva activação revelar-se-ia inoportuna. A não activação,
nestes casos, não indica uma avaria do sistema.
Não devem ser colocados autocolantes ou
outros objectos no volante, no tablier na
zona do airbag do lado do passageiro e nos ban-
cos. Não colocar objectos no tablier no lado do
passageiro (por exemplo, telemóveis) uma vez que
poderiam interferir com a correcta abertura do
airbag do passageiro e, por outro lado, causar 
lesões graves aos ocupantes do veículo.
AVISO
Os airbags dianteiros do condutor e do passageiro foram
estudados e calibrados para oferecer uma melhor pro-
tecção aos ocupantes dos lugares dianteiros que utilizam
o cinto de segurança.
O seu volume no momento do máximo enchimento abran-
ge a maior parte do espaço entre o volante e o condutor
e entre o tablier e o passageiro. 
Page 140 of 274

REBOQUE DE ATRELADOS
AVISOS
Para o reboque de atrelados, o veículo deve ter um gan-
cho de reboque homologado e um sistema eléctrico ade-
quado. A instalação deve ser efectuada por pessoal espe-
cializado, que fornece a documentação adequada para 
a circulação em estrada.
Montar eventualmente espelhos retrovisores específicos
e/ou suplementares, no respeito das vigentes normas do
Código de Circulação da Estrada.
Recordar que o reboque de um atrelado reduz a possibi-
lidade de ultrapassar as pendências máximas, aumenta os
espaços de paragem e os tempos para uma ultrapassagem
sempre em relação ao peso total do mesmo.
Nos percursos em descida, engate uma mudança baixa, em
vez de usar constantemente o travão.
O peso que o atrelado exerce no gancho de reboque do
veículo, reduz em iguais valores a capacidade de carga do
próprio veículo.
Por uma questão de segurança e para não se ultrapassar
o peso máximo rebocável (indicado no livrete de circula-
ção), é necessário ter em conta o peso do reboque em
plena carga, incluindo os acessórios e as bagagens pessoais.
Respeitar os limites de velocidade específicos de cada país,
para os veículos com atrelados. Em todo o caso, a veloci-
dade máxima não deve ultrapassar os 80 km/h. CONDIÇÕES DE USO
Arranque a frio
Percursos muito curtos e frequentes arranques a frio não
permitem ao motor atingir a temperatura de funciona-
mento ideal.
Provoca um aumento significativo dos consumos (+15 
a +30% em ciclo urbano) e das emissões.
Situações de tráfego e condições da estrada
Os consumos muito elevados devem-se a situações de trá-
fego intenso, por exemplo quando se está em filas de trân-
sito, com frequentes utilizações das relações inferiores
da caixa de velocidades, ou nas grandes cidades, onde exis-
tem muitos semáforos. Também os percursos sinuosos,
tais como as estradas de montanha ou superfícies de 
estradairregulares, prejudicam os consumos.
Paragens no trânsito
Durante as paragens prolongadas (por ex. passagens de
nível) é aconselhável desligar o motor.
139
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS 
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE 
Page 141 of 274

PNEUS PARA A NEVE
A Rede de Assistência Fiat tem o prazer de fornecer con-
selhos sobre a escolha do pneu mais adequado para o uso
ao qual o Cliente tenciona destiná-lo.
Para o tipo de pneu de neve a adoptar, para as pressões
de enchimento e as relativas características, respeitar ex-
clusivamente quanto indicado no parágrafo «Rodas» no
capítulo «Características técnicas».
As características de Inverno destes pneus reduzem-se sig-
nificativamente quando a profundidade do piso é inferior
a 4 mm. Nestes casos, devem ser substituídos.
As características específicas dos pneus de neve, fazem
com que, em condições ambientais normais ou em caso
de grandes distâncias em auto-estrada, tenham prestações
inferiores em relação aos pneus normalmente fornecidos.
É necessário, portanto, limitar a utilização às prestações
para as quais foram homologados.
AVISO Ao utilizar os pneus para a neve com índice de
velocidade máxima inferior àquela que o veículo pode al-
cançar (aumentada de 5%), colocar bem em vista dentro
do habitáculo, uma sinalização de cautela que indique a ve-
locidade máxima permitida pelos pneus de Inverno (como
previsto pela Directiva CE).
Montar nas quatro rodas, pneus iguais (marca e perfil) pa-
ra garantir a maior segurança no andamento e na travagem
e uma boa manobrabilidade.
Lembramos que é aconselhável não inverter o sentido de
rotação dos pneus.
140
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO 
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
O sistema ABS, de que o veículo pode es-
tar dotado, não controla o sistema de tra-
vagem do atrelado. Assim, é necessário ter um
cuidado especial nas descidas acentuadas.
AVISO
É absolutamente proibido modificar o sis-
tema de travagem do veículo para coman-
dar o travão do atrelado. O sistema de travagem
do atrelado deve ser completamente independen-
te do sistema hidráulico do veículo.
AVISO