FIAT DOBLO COMBI 2018 Návod k použití a údržbě (in Czech)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2018Pages: 268, velikost PDF: 23.82 MB
Page 91 of 268

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH
SEDAČEK
Fiat Doblò ve verzi pro přepravu osob (homologace M1) vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena
možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve vozidle podle následující tabulky:
Skupina Skupiny hmotností Cestující na předním sedadle (*) Zadní cestující (1.
řada)Zadní cestující (2.
řada)
Aktivní airbag Deaktivovaný
airbag
Skupina 0, 0+ do 13 kgXUUX
Skupina 1 9 -18 kgXUUX
Skupina 2 15 -25 kgUUU X
Skupina 3 22 -36 kgUUU X
X= místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U= Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
(*) DŮLEŽITÉ: Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy. Pokud chcete nainstalovat na
přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny uvedené v bodě “Systém přídavné ochrany (SRS) - Airbag”).
POZOR
64)VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ: Dětské sedačky, které se montují proti směru jízdy, se NESMĚJÍ nainstalovat na přední sedadlo, jestliže je aktivní
airbag spolucestujícího. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Doporučujeme přepravovat děti
v dětské sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je v případě nárazu více ochráněno. Je-li nezbytné přepravovat dítě na předním sedadle
spolucestujícího v autosedačce umístěné proti směru jízdy, je nutno v nastavovacím menu deaktivovat čelní i boční airbag na straně
spolucestujícího (boční airbag - u příslušné verze vozidla) a ověřit toto vypnutí podle toho, že svítí kontrolka
samotná nebo uvnitř SBR
(podle verze vozidla). Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská autosedačka případně nedotýkala
palubní desky.
65)Obrázky znázorňují způsob montáže jen pro informaci. Při montáži sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.
66)Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Isofix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez použití bezpečnostních pásů vozidla.
Dodržujte pečlivě přiložené montážní pokyny.
89
Page 92 of 268

PŘÍPRAVA PRO
MONTÁŽ DĚTSKÉ
SEDAČKY ISOFIX
(u příslušné verze vozidla)
Jen u vozidel ve verzi pro přepravu
osob (homologace m1) je již
namontovaná příprava pro montáž
dětských sedaček Isofix Universale, což
je unifikovaný evropský systém pro
přepravu dětí.
Systém ISOFIX umožňuje namontovat
dětský zádržný systém ISOFIX
upevněním dětské autosedačky do tří
úchytů namontovaných ve vozidle, tzn.
bez použití bezpečnostních pásů
vozidla.
Je možné kombinovat tradiční sedačku
se sedačkou Isofix. Na obr. 112 je
uveden pro informaci příklad dětské
autosedačky. Sedačka Isofix Universale
zahrnuje hmotnostní skupinu: 1.
Kvůli jinému způsobu upevnění musí
být dětská sedačka uchycena pomocí
dvou spodních kovových třmenů A obr.
113 umístěných mezi opěradlem a
zadním sedákem; po vyjmutí zadní
odkládací plochy (je-li ve výbavě)
upevněte horní třmen (dodaný se
sedačkou) k příslušnému okruží B obr.
114 (po jednom na každé straně) za
opěradlem zadního sedadla.Pozn.:Aby se opěradlo sedadla
sklopeného jako stolek nepoškrábalo (u
příslušné verze vozidla), je upevňovací
okruží Isofix B obr. 114 (na každé
straně jedno) zakryto textilním krytkou,
který je nutné před umístěním dětské
sedačky sejmout.
Upozorňujeme, že v případě sedaček
typu Isofix Universale je možné používat
všechny homologované typy označené
jako EHK R44 (R44/03 či aktualizované
znění) "Isofix Universale".
U Lineaccessori Fiat lze zakoupit
dětskou sedačku Isofix Universale "Duo
Plus" a speciální sedačku G 0/1.
Další podrobnosti o instalaci a/nebo
použití sedačky jsou uvedeny v
“Návodu k použití” dodávaném se
sedačkou.
67)
112F0V0113
113F0V0128
114F0V0330
90
BEZPEČNOST
Page 93 of 268

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX
V níže uvedené tabulce je uvedena přehled, jak lze v souladu s předpisem EHK OSN č. 16 upevnit dětské sedačky Isofix na
sedadla s ukotvením Isofix.
Hmotnostní
skupinaNatočení sedačkyTřída velikosti
ISOFIXCestující na
předním sedadleCestující na
zadním
prostředním
sedadlePolohy Isofix boční
zadní
Skupina 0+ do 13 kgProti směru jízdy E
XXIL
Proti směru jízdy DXXIL
Proti směru jízdy CXXIL
Skupina 1 od 9 do
18 kgProti směru jízdy D
XXIL
Proti směru jízdy CXXIL
Po směru jízdy BX X IUF—IL
Po směru jízdy B1X X IUF—IL
Po směru jízdy AX X IUF—IL
X Umístění ISOFIX není vhodné pro dětské ochranné systémy ISOFIX pro tuto kategorii hmotnosti a/nebo rozměrů.
IL: vhodný pro zádržné dětské systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem), instalované po směru jízdy a homologované pro použití pro danou
hmotnostní skupinu.
IL
IUFVhodný pro speciální dětské zádržné systémy typu Isofix homologované pro vozidlo daného typu.
Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální sedačky Isofix, které se smějí použít pouze v případě, že byly
vyprojektovány, vyzkoušeny a homologované pro dané vozidlo (viz seznam vozidel dodávaný se sedačkou).
91
Page 94 of 268

DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY DOPORUČENÉ FCA PRO DOBLO'
Lineaccessori MOPAR
®nabízí kompletní řadu dětských sedaček, které se upevňují tříbodovými bezpečnostními pásy nebo do
úchytů ISOFIX.
UPOZORNĚNÍ FCA doporučuje upevnit dětskou sedačku do vozidla podle návodu k použití, který k ní musí být přiložen.
Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 0+: od
narození do 13 kg
Britax Baby Safe plus
Homologační číslo: E1
04301146
Objednací kód Fiat: 71806415
Dětská autosedačka Universale/
ISOFIX.
Upevňuje se proti směru jízdy jen
bezpečnostními pásy vozidla nebo do
základny ISOFIX (lze zakoupit zvlášť) a
do úchytů ISOFIX vozidla.
Instaluje se na krajní zadní sedadla. ++
Britax Baby Safe ISOFIX base
Objednací kód Fiat: 71806416
92
BEZPEČNOST
Page 95 of 268

Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 1: od 9 do
18 kg
Britax Safefix TT
Homologační číslo: E1
04301199
Objednací kód Fiat: 71805956Instaluje se pouze směrem dopředu za
pomoci úchytů ISOFIX a horního pásu
dodaného s dětskou autosedačkou.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
Britax Roemer Duo Plus
Homologační číslo: E1
04301133
Objednací kód Fiat: 71803161Instaluje se pouze směrem dopředu za
pomoci úchytů ISOFIX a horního pásu
dodaného s dětskou autosedačkou.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
Skupina 2: od 15 do
25 kg
od 95 cm do 135
cm
Britax Römer KidFix XP
(u příslušné verze vozidla)Instaluje se pouze směrem dopředu
pomocí tříbodových bezpečnostních
pásů a případných kotev ISOFIX ve
vozidle.Fiat doporučuje upevnit
dětskou autosedačku do kotev
ISOFIX již namontovaných ve
vozidle.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
93
Page 96 of 268

Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 3: od 22 do
36 kg
od 136 cm do 150
cmBritax Römer KidFix XP
(u příslušné verze vozidla)Instaluje se pouze směrem dopředu
pomocí tříbodových bezpečnostních
pásů a případných kotev ISOFIX ve
vozidle.Fiat doporučuje upevnit
dětskou autosedačku do kotev
ISOFIX již namontovaných ve
vozidle.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
94
BEZPEČNOST
Page 97 of 268

Přehled bezpečnostních
předpisů pro přepravu
dětí ve vozidle:
Dětskou sedačku montujte zásadně
na zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno;
Po deaktivaci airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle toho, že
se rozsvítila kontrolka
sama či v
rámci SBR (podle verze a výbavy
vozidla), zkontrolovat, zda je skutečně
deaktivován.
Pečlivě dodržujte návod k použití
dětské sedačky, který je její výrobce
povinen s ní dodat. Návod k sedačce
uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto
návodem. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod k
použití;
zatažením za bezpečnostní pás se
ujistěte, zda je dobře zapnutý;
Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
pečlivě kontrolujte, zda pás
nepřiléhá ke krku dítěte.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet;
Po případné nehodě vozidla
vyměňte dětskou autosedačku za
novou. Navíc podle typologie dětské
autosedačky nechejte vyměnit úchyty
Isofix nebo bezpečnostní pásy, ke
kterým byla sedačka upevněna.
Pro snazší instalaci dětské
autosedačky lze v případě potřeby
vyjmout opěrku hlavy. Opěrka hlavy
musí být na svém místě ať už na
sedadle sedí dospělá osoba či dítě
sedící v dětské sedačce bez opěradla.
68) 69) 70) 71) 72) 73) 74) 75)
POZOR
67)Sedačku montujte jen ve vozidle, které
stojí. Správné uchycení autosedačky se
pozná podle řádného zaklapnutí úchytů
sedačky do třmenů. V každém případě je
nutno postupovat podle návodu k použití,
který musí výrobce přiložit k sedačce.
68)Jestliže je airbag na straně
spolucestujícího aktivován do
pohotovostního stavu, na přední sedadlo
se NESMĚJÍ upevnit dětské sedačky, které
se montují proti směru jízdy. Pokud
upevníte na přední sedadlo
spolucestujícího dětskou sedačku
montovanou proti směru jízdy,
nezapomeňte deaktivovat airbag
spolucestujícího.69)Povinnost deaktivovat airbag v případě,
že se bude do vozidla upevňovat dětská
sedačka montovaná proti směru jízdy,
je předepsána příslušnými symboly
na štítku na sluneční cloně. Postupujte
podle pokynů na etiketě na sluneční cloně
na straně spolucestujícího (viz pokyny
uvedené v části “Čelní airbagy”).
70)S předním či zadním sedadlem
nemanipulujte, pokud na něm sedí dítě
nebo pokud dítě sedí v dětské sedačce.
71)Nesprávnou montáží dětské sedačky
se může ochranný systém vyřadit z
činnosti. Při nehodě vozidla by se mohla
sedačka uvolnit a dítě by mohlo utrpět
zranění, která mohou i smrtelná. Při
instalaci ochranného systému pro
novorozence či dítě postupujte přesně
podle pokynů výrobce.
72)Když se dětský ochranný systém
nepoužívá, upevněte ho bezpečnostním
pásem nebo úchyty ISOFIX, nebo jej
demontujte z vozidla. Nenechávejte ho
volně ve vozidle. Tím se zabrání zranění
cestujících při prudkém zabrzdění nebo
nehodě.
73)Po nainstalování dětské autosedačky
neměňte polohu sedadla: před jakýmkoli
přestavením polohy sedadla vyndejte
autosedačku z vozidla.
74)Ujistěte se, že diagonální úsek
bezpečnostního pásu nevede pod pažemi
nebo za zády dítěte. Takto vedený
bezpečnostní pás by při nehodě nezadržel
dítě a mohl by způsobit i zranění, a to i
smrtelné. Proto musí být dítě vždy správně
připoutané svým bezpečnostním pásem.
95
Page 98 of 268

75)Do jednoho spodního úchytu
neupevňujte více než jeden dětský
ochranný systém.
76)Sedačka ISOFIX Universale, která není
ukotvena do všech tří úchytů, neposkytne
dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě vozidla
může dítě utrpět až smrtelný úraz.ČELNÍ AIRBAGY
Vozidlo je opatřeno čelními airbagy pro
řidiče a u příslušné verze vozidla i
čelním airbagem spolucestujícího.
ČELNÍ AIRBAGY
Čelní airbag řidiče / spolujezdce chrání
cestující na předních sedadlech při
čelním nárazu střední či velké síly tím,
že se mezi tělem a volantem či palubní
deskou naplní vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při
nárazu jiné typologie (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla, atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Při čelním nárazu nařídí nafouknutí vaku
v případě potřeby elektronická řídicí
jednotka.
Vak se v mžiku nafoukne a vyplní
prostor mezi těly cestujících na
předních sedadlech a zařízeními, která
by jim mohla přivodit zranění. Vzápětí
na to se vak vyfoukne.
Čelní airbagy řidiče/spolujezdce (u
příslušné verze vozidla) nenahrazují
bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich
účinnost. Z toho důvodu se doporučuje
jezdit zásadně se zapnutými
bezpečnostními pásy, jak to ostatně
předepisují zákony v evropských a ve
většině mimoevropských zemí.Pokud není spolucestující připoutaný
bezpečnostními pásy, může se
prudkým pohybem dopředu vyvolaným
nárazem dostat do předčasného
kontaktu s nafukovaným vakem. V
tomto stavu neposkytuje vak ochranu v
plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v
následujících případech:
při čelních nárazech do předmětů,
které se snadno zdeformují a náraz
nezasáhne celou přední část vozidla
(např. náraz blatníkem do svodidel);
zaklínění vozidla pod jiné vozidlo či
ochrannou bariéru (např. pod kamion či
do svodidel);
neposkytly by totiž žádnou ochranu
navíc než tu, kterou poskytují
bezpečnostní pásy, a jejich aktivace by
nebyla účelná. Pokud se tedy ve výše
uvedených případech airbagy
nenafouknou, neznamená to, že je
systém vadný.
77) 78) 79) 80) 81)
Čelní airbagy na straně řidiče i
spolujezdce byly vyvinuty a seřízeny
tak, aby poskytly co nejlepší ochranu
cestujícím, kteří jsou na předních
sedadlech připoutání bezpečnostními
pásy.
96
BEZPEČNOST
Page 99 of 268

Jejich objem ve chvíli maximálního
nafouknutí umožní zaplnit většinu
prostoru mezi volantem a řidičem a
mezi palubní deskou a spolujezdcem.
Při nárazech menší síly, (při kterých
stačí zadržení bezpečnostním pásem),
se airbagy nenaplní. Je proto nutné
se vždy připoutat bezpečnostními pásy.
ČELNÍ AIRBAG NA
STRANĚ ŘIDIČE
Airbag tvoří vak složený v prostoru
uprostřed volantu; při nárazu se
okamžitě nafoukne obr. 115.
ČELNÍ AIRBAG NA
STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO
(u příslušné verze vozidla)
Airbag tvoří vak složený v prostoru v
palubní desce, který se nafoukne
během mžiku; tento vak je větší než u
airbagu řidiče obr. 116.ČELNÍ AIRBAG NA
STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO A
DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
82)
Dětské autosedačky, které se montují
proti směru jízdy, se nesmějí NIKDY
nainstalovat na přední sedadlo, jestliže
je aktivní airbag spolujezdce:
nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné zranění.
Dodržujte VŽDY doporučení uvedená
na štítku obr. 117 na sluneční cloně na
straně spolucestujícího.Manuální deaktivace
čelního airbagu na
straně spolucestujícího
a bočních airbagů na
ochranu pánve,
hrudníku, ramen a hlavy
(u příslušné verze vozidla)
U verzí Doblò pro přepravu osob
(homologace M1): pokud by bylo zcela
nezbytné přepravovat dítě na předním
sedadle v dětské sedačce upevněné
proti směru jízdy je povinné deaktivovat
čelní airbagy na straně spolucestujícího
a boční airbagy (u příslušné verze
vozidla), protože při nárazu by se
aktivací airbagu mohlo přepravované
dítě smrtelně zranit.
UPOZORNĚNÍ Postup při ručním
vypnutí čelních a bočních airbagů (u
příslušné verze vozidla) je uveden
v kapitole “Seznámení s vozidlem” v
oddílech “Digitální displej” a
“Multifunkční displej”.
115F0V0511
116F0V0512117F0T0950
97
Page 100 of 268

Kontrolka, která se nachází
odděleně na předním stropním svítidle
obr. 118 nebo v SBR obr. 119 (podle
verze vozidla), indikuje stav ochrany
cestujícího. Jestliže kontrolka nesvítí, je
ochrana na straně spolucestujícího
zapnuta.
Při opětné aktivaci čelních a bočních
airbagů spolucestujícího (u příslušné
verze vozidla) kontrolka zhasne.
Po sepnutí klíčku zapalování (na polohu
MAR) se kontrolka musí rozsvítit asi
na 8 sekund. Pokud se nerozsvítí,
obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
Během prvních osmi sekund svícení
kontrolka neindikuje skutečný stav
ochrany spolucestujícího, ale slouží pro
prověření, zda tato ochrana řádně
funguje.
118F0V0406
119F0V0710
98
BEZPEČNOST