FIAT FIORINO 2007 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2007, Model line: FIORINO, Model: FIAT FIORINO 2007Pages: 210, PDF Size: 3.39 MB
Page 81 of 210

80
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
INSTALLATION
DISPOSITIFS
ÉLECTRIQUES/
ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques
installés après l’achat du véhicule et dans
le cadre du service après-vente doivent
être dotés de la marque:
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-
pareils émetteurs-récepteurs à condition
que l’installation soit effectuée dans les
règles de l’art, en respectant les indications
du constructeur, auprès d’un centre spé-
cialisé.ATTENTION Le montage de dispositifs
qui comportent des modifications de la
voiture, peuvent donner lieu au retrait de
la carte grise par les autorités compé-
tentes et à l’éventuelle déchéance de la ga-
rantie dans la limite des défauts causés par
la modification ou attribuables directe-
ment ou indirectement à celle-ci.
Fiat Auto S.p.A. décline toutes responsa-
bilités pour les dommages dérivants de
l’installation d’accessoires non fournis ou
recommandés par Fiat Auto S.p.A. et ins-
tallés dans la non-conformité des pres-
criptions fournies.ÉMETTEURS RADIO
ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les appareils radiotransmetteurs (por-
tables e-tacs, radio CB et similaires) ne
peuvent pas être utilisés à l’intérieur de
la voiture, à moins d’utiliser une anten-
ne séparée montée à l’extérieur de la voi-
ture.
ATTENTION L’emploi de ces dispositifs
à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne
à l’extérieur) peut provoquer, en plus
d’éventuels problèmes de santé pour les
passagers, des dérangements des sys-
tèmes électroniques dont la voiture est
équipée et qui peuvent en compromettre
la sécurité.
De plus, l’efficacité d’émission et de ré-
ception de ces appareils peut être dégra-
dée par l’effet de blindage de la caisse de
la voiture.
En ce qui concerne l’emploi des téléphones
portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’ho-
mologation officielle CE, il est recomman-
dé de suivre scrupuleusement les instruc-
tions fournies par le constructeur du télé-
phone portable.
Page 82 of 210

81
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
RAVITAILLEMENT
DU VÉHICULE
MOTEURS À ESSENCE
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb avec indice d’octane (R.O.N.) non
inférieur à 95.
ATTENTION Le pot catalytique ineffica-
ce comporte des émissions nocives à
l’échappement et donc la pollution de l’en-
vironnement.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans le
réservoir, même pour les cas d’urgence,
une quantité, même minimale d’essence
avec du plomb; le pot d’échappement ca-
talytique pourrait s’endommager de ma-
nière irréversible.MOTEURS DIESEL
Fonctionnement à basse
température
À basse température, le degré de fluidité
du gazole peut devenir insuffisant à cause
de la formation de paraffines avec pour
conséquence un fonctionnement anormal
du circuit d’alimentation en carburant.
Pour éviter des anomalies de fonctionne-
ment, des gazoles de type été, de type hiver
ou arctique (zones de montagne/froides),
sont normalement distribués selon la sai-
son. En cas de ravitaillement avec un gazo-
le inadapté à la température d’utilisation, il
est conseillé de mélanger le gazole avec un
additif TUTELA DIESEL ART dans les pro-
portions indiquées sur l’emballage du pro-
duit, en introduisant dans le réservoir
d’abord l’antigel et ensuite le gazole.
Dans le cas d’une utilisation/stationnement
prolongé du véhicule en zone de mon-
tagne/froide il est conseillé d’effectuer le
ravitaillement avec le gazole disponible sur
les lieux.
De plus, dans cette situation il est conseillé
de maintenir à l’intérieur du réservoir une
quantité de combustible supérieure à 50%
de la capacité utile.Pour des véhicules à gazole,
utiliser exclusivement du ga-
zole pour autotraction, confor-
mément à la norme euro-
péenne EN590. L’utilisation d’autres
produits ou mélanges peut endommager
le moteur de façon irréparable avec pour
conséquence la déchéance de la garan-
tie pour dommages causés. En cas de ra-
vitaillement accidentel avec d’autres
types de carburant, ne pas démarrer le
moteur et procéder à la vidange du ré-
servoir. En revanche, si le moteur a fonc-
tionné, même très brièvement, il est in-
dispensable de purger, en plus du réser-
voir, le circuit d’alimentation tout entier.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitaillement complet du
réservoir, effectuer deux opérations d’ap-
point après le premier déclic du pistolet
à carburant. Eviter toute autre opération
d’appoint qui pourrait provoquer le dys-
fonctionnement du système d’alimenta-
tion.
Page 83 of 210

82
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
BOUCHON RÉSERVOIR
COMBUSTIBLE fig. 98
Pour effectuer le ravitaillement, ouvrir le
volet Aet dévisser le bouchon B: Le bou-
chon est doté d’un dispositif de sécurité
Cqui le fixe au volet pour éviter de le
perdre. Le bouchon Best doté d’une ser-
rure avec clé; pour y accéder ouvrir le vo-
let A, puis utiliser la clé de contact, la tour-
ner dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et dévisser le bouchon.
Pendant le ravitaillement, accrocher le bou-
chon au dispositif façonné à l’intérieur du
volet, comme montré sur la figure.
PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Les dispositifs employés pour réduire les
émissions des moteurs à essence sont:
❒convertisseur catalytique à trois voies
(pot catalytique);
❒sondes Lambda;
❒circuit antiévaporation.
En outre, ne pas faire tourner le moteur,
même à simple titre d’essai, une ou plu-
sieurs bougies débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les
émissions des moteurs à gazole sont:
❒convertisseur catalytique oxydant;
❒circuit de recyclage des gaz d’échappe-
ment (E.G.R.);
❒piège à particules (DPF) (si prévu).
PIÈGE À PARTICULE DPF
(Diesel Particulate Filter)
(lorsqu’il est prévu)
Le Diesel Particulate Filter est un filtre mé-
canique, inséré dans le système d’échap-
pement, qui englobe physiquement les par-
ticules carbonées présentes dans le gaz
d’échappement du moteur Diesel.
fig. 98
C
A
F0T0068m
Ne jamais approcher de l’em-
bout du réservoir des flammes
nues ou des cigarettes allu-
mées: danger d’incendie. Evi-
ter également d’approcher le visage de
l’embout, pour ne pas inhaler des va-
peurs nuisibles.
L’adoption du piège des particules est né-
cessaire pour éliminer presque totalement
les émissions de particules carbonées en
accord avec les normes de loi actuelles /
futures. Pendant l’utilisation habituelle du
véhicule, la centrale de contrôle moteur
enregistre une série de données concer-
nant l’usage (période d’utilisation, type de
parcours, températures atteintes, etc.) et
détermine la quantité de particules accu-
mulée dans le filtre.
Puisque le piège est un système d’accu-
mulation, il doit être périodiquement ré-
généré (nettoyé) en brûlant les particules
carbonées. La procédure de régénération
est gérée automatiquement par la centra-
le de contrôle moteur selon l’état d’ac-
cumulation du filtre et des conditions
d’utilisation du véhicule.
Pendant la régénération, les phénomènes
suivants peuvent se produire: hausse li-
mitée du ralenti, activation du ventilateur
électrique, augmentation limitée des fu-
mées, température élevée à l’échappe-
ment. Ces situations ne constituent pas
des anomalies et n’influencent pas le com-
portement du véhicule, ainsi qu’elles ne
sont pas nuisibles pour l’environnement.
En cas de visualisation du message dédié,
se référer au paragraphe « Témoins et si-
gnalisations ».
Page 84 of 210

83
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE............................................... 84
SYSTÈME S.B.R..................................................................... 85
PRETENSIONNEURS.......................................................... 86
TRANSPORTER LES ENFANTS
EN TOUTE SÉCURITÉ....................................................... 89
PREEQUIPEMENT POUR LE MONTAGE
DU SIÈGE ENFANT ISOFIX.............................................. 93
AIRBAGS FRONTAUX...................................................... 96
AIRBAGS LATÉRAUX (Side bag) ..................................... 98
S S
É É
C C
U U
R R
I I
T T
É É
Page 85 of 210

84
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CEINTURES
DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
La ceinture doit être endossée en tenant
le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir l’agrafe
d’accrochage A-fig. 1et l’engager dans
le siège de la boucle B, jusqu’à percevoir
le déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture
celle-ci devait se bloquer, la laisser s’en-
rouler légèrement pour dégager le méca-
nisme puis la dégager de nouveau en évi-
tant des manœuvres brusques.
Pour dégrafer les ceintures, appuyer sur
le bouton C. Accompagner la ceinture
pendant le réenroulement, pour éviter
tout entortillement.Le siège arrière est muni de ceintures de
sécurité inertielles à trois points d’ancra-
ge avec enrouleur.
fig. 1F0T0147m
Ne pas appuyer sur le bou-
ton C-fig. 1 pendant la mar-
che.
ATTENTION
Il faut se rappeler qu’en cas
de choc violent, les passagers
des sièges arrières qui ne portent pas
de ceintures non seulement s’expo-
sent personnellement à un grave ri-
sque, mais constituent également un
danger pour les passagers des places
avants.
ATTENTION
Grâce à l’enrouleur, la ceinture s’adapte
automatiquement au corps du passager qui
l’utilise en lui permettant toute liberté de
mouvement.
Sur un véhicule garé sur une route très en
pente, l’enrouleur peut se bloquer; c’est
un fait normal. De plus, le mécanisme de
l’enrouleur bloque la sangle à chaque ex-
traction rapide ou en cas de freinages bru-
sques, chocs et virages à vitesse élevée.
Page 86 of 210

85
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
Les ceintures des sièges arrières doivent
être attachées selon le schéma fig. 2.
AVERTISSEMENTS Le correct accroche-
ment du dossier est garantie par la dispa-
rition de la « bande rouge » B-fig. 3pré-
sente sur les leviers Ad’abattement du
dossier. Cette «bande rouge » indique en
effet l’accrochement non réussi du dos-
sier. ATTENTION En repositionnant, après le
renversement, le siège arrière en condi-
tions d’utilisation normale, faire attention
à repositionner correctement la ceinture
de sécurité de façon à permettre une di-
sponibilité immédiate à l’utilisation.
SYSTÈME S.B.R.
Le véhicule est doté du système appelé
S.B.R. (Seat Belt Reminder) qui signale au
conducteur et au passager avant qu’ils
n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité
de la manière suivante:
❒allumage fixe du témoin
dant les 6 premières secondes;
❒allumage clignotant du témoin
nore les 90 secondes suivantes.
L’avertisseur sonore peut être désactivé
temporairement (jusqu’à la prochaine ex-
tinction du moteur) en utilisant la procé-
dure suivante:
❒boucler la ceinture de sécurité côté
conducteur et côté passager;
❒tourner la clé de contact sur MAR;
❒attendre pendant plus de 20 secondes,
puis déboucler au moins une des cein-
tures de sécurité.
Pour la désactivation permanente, s’a-
dresser au Réseau Après-vente Fiat.
Le système S.B.R. peut être aussi réactivé
avec le menu de configuration.
fig. 2F0T0193mfig. 3
AB
F0T0064m
S’assurer que le dossier est
correctement accroché sur
les deux côtés (bandes rouges non vi-
sibles) pour éviter que, en cas de frei-
nage brusque, le dossier puisse se
projeter vers l’avant en blessant les
passagers.
ATTENTION
Page 87 of 210

86
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de
sécurité, le véhicule est équipé de pré-
tensionneurs qui, en cas de choc frontal
et latéral violent, font reculer de quelques
centimètres la sangle des ceintures en ga-
rantissant une adhérence parfaite des cein-
tures au corps des passagers et ce, avant
l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que le
dispositif a été activé; la sangle de la cein-
ture n’est plus récupérée même si elle est
accompagnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de
protection possible, placer la ceinture de
manière qu’elle adhère parfaitement au
buste et au bassin.
Pendant l’intervention du prétensionneur
il peut y avoir une légère émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu’une fois. Après
son activation, s’adresser au Réseau
d’Après-Vente Fiat pour le faire rem-
placer. Pour vérifier la validité du di-
spositif, voir l’étiquette collée dans le
vide-poches supérieur côté passager:
Lorsque la date de péremption ap-
proche, s’adresser au Réseau d’Après-
Vente Fiat pour le faire remplacer.
ATTENTION
Toute opération comportant
des chocs, des vibrations ou
des réchauffements localisés
(supérieures à 100°C pour une
durée de 6 heures maximum) dans la zo-
ne du prétensionneur peut provoquer
son endommagement ou son déclen-
chement; dans ces conditions ne ren-
trent pas les vibrations produites par les
aspérités de la chaussée ou le franchis-
sement accidentel de petits obstacles
tels que trottoirs, etc. En cas de besoin,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.Le prétensionneur ne nécessite d’aucun en-
tretien ni graissage. Toute modification ap-
portée à son état primitif invalide son effi-
cacité. Au cas où à la suite d’évènements
naturels exceptionnels (inondations, bour-
rasques, etc.) le dispositif est entré en con-
tact avec de l’eau et de la boue, il faut ab-
solument le remplacer.
LIMITEURS DE CHARGEMENT
(lorsqu’ils sont prévus)
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d’accident, les enrouleurs
des ceintures de sécurité avant et arrière
(lorsqu’ils sont prévus) sont dotés, à leur
intérieur, d’un dispositif qui permet de do-
ser opportunément la force qui agit sur
le buste et les épaules pendant l’action de
retenue des ceintures en cas de choc fron-
tal.
Page 88 of 210

87
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le conducteur doit toujours respecter (et
faire respecter par ses passagers) toutes
les dispositions de loi concernant l’obbli-
gation et le mode d’emploi des ceintures.
Toujours boucler les ceintures de sécurité
avant de prendre la route.
L’utilisation des ceintures de sécurité est
obligatoire également pour les femmes en-
ceintes: pour elles et pour l’enfant à naî-
tre le risque de lésions en cas d’accident
est sensiblement inférieur lorsque les cein-
tures sont bouclées. Les femmes encein-
tes doivent placer la partie de la sangle
beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle
passe sur le bassin et sous le ventre (com-
me indiqué sur la fig. 4).ATTENTION La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La partie supé-
rieure doit passer sur l’épaule et traver-
ser le thorax en diagonale. La partie infé-
rieure doit rester adhérent au bassin
(comme indiqué sur la fig. 5) du passager,
et non à son abdomen. N’utiliser aucun di-
spositif (agrafes arrêtoirs, etc.) pour écar-
ter les sangles du corps des occupants.
Pour avoir le maximum de
protection possible, garder le
dossier bien droit, y bien appuyer le
dos et placer la ceinture de manière
qu’elle adhère parfaitement au buste
et au bassin. Bouclez toujours vos
ceintures, tant à l’avant qu’à l’arriè-
re! Le fait de rouler avec des ceintu-
res non bouclées augmente le risque
de lésions graves ou de mort en cas de
collision.
Il est strictement interdit de démon-
ter ou d’altérer les composants de la
ceinture de sécurité et du préten-
sionneur. Toute intervention doit être
exécutée par des opérateurs qualifiés
et agrées. Toujours s’adresser au Ré-
seau Après-vente Fiat.
ATTENTION
fig. 4F0T0003mfig. 5F0T0004m
Page 89 of 210

88
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
ATTENTION Chaque ceinture de sécu-
rité ne doit être utilisée que par une per-
sonne: ne jamais transporter des enfants
assis sur les genoux d’autres passagers
avec une seule ceinture de sécurité pour
deux fig. 6. En règle générale, on ne doit
boucler aucun objet à la personne.
fig. 6F0T0005m
Si la ceinture a été soumise
à une forte sollicitation, par
exemple suite à un accident, elle doit
être remplacée entièrement en mê-
me temps que les ancrages, les vis de
fixation de ces derniers et les préten-
sionneurs; en effet, même si elle ne
présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses pro-
priétés de résistance.
ATTENTION
ENTRETIEN DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les rè-
gles suivantes:
❒utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée;
vérifier que cette dernière puisse se dé-
placer librement sans empêchements;
❒suite à un accident d’une certaine sévé-
rité, remplacer la ceinture utilisée, mê-
me si elle semble intacte. Remplacer sy-
stématiquement la ceinture en cas d’ac-
tivation des prétensionneurs;❒pour nettoyer les ceintures, les laver à
la main avec de l’eau et du savon neu-
tre, les rincer et les laisser sécher à
l’ombre. Ne pas utiliser des détergents
forts, de l’eau de javel ou des colorants
et toute substance chimique pouvant
fragiliser la fibre de la sangle;
❒éviter de mouiller les enrouleurs: leur
bon fonctionnement n’est garanti que
s’ils restent à l’abri des infiltrations
d’eau;
❒Remplacer la ceinture lorsqu’elle pré-
sente des traces d’usure ou des cou-
pures.
Page 90 of 210

89
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
TRANSPORTER
LES ENFANTS
EN TOUTE SÉCURITÉ
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés aux moyens des systèmes
de retenue prévus.
Ceci vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon
la directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l’Union Européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus gros-
se et plus lourde en regard du reste du
corps, alors que les muscles et la struc-
ture osseuse ne sont pas complètement
développés. Par conséquent, pour leur
maintien en cas d’accident, il faut des di-
spositifs différents des ceintures de sécu-
rité pour les adultesLes résultats de la recherche sur la meil-
leure protection des enfants sont synthé-
tisés dans le Règlement européen CEE
R44 qui, en plus de les déclarer obligatoi-
res, répartit les systèmes de retenue en
5 groupes:
Groupe 0 jusqu’à un poids de 10 kg
Groupe 0+jusqu’à un poids de 13 kg
Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg
Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg
Groupe 3 poids entre 22 et 36
Comme on le voit, il y a une superposition
partielle entre les groupes et de fait il exi-
ste dans le commerce des dispositifs qui
couvrent plus d’un groupe de poids.Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent indiquer les données d’ho-
mologation ainsi que la marque de con-
trôle sur une étiquette fixée solidement
au siège-auto qui ne doit jamais être en-
levée.
Au-dessus d’une stature de 1,50 m, du
point de vue des systèmes de retenue, les
enfants sont assimilés aux adultes et utili-
sent normalement les ceintures.
Lineaccessori Fiat offre des sièges enfants
adaptés à chaque catégorie de poids. Ce
choix est conseillé, car ces sièges ont été
spécialement conçus et testés pour les
voitures Fiat.