esp FIAT FULLBACK 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 336, tamaño PDF: 12.66 MB
Page 122 of 336

ADVERTENCIA
62)No deben realizarse modificaciones ni
adiciones que impidan el funcionamiento
de los dispositivos de ajuste del cinturón de
seguridad para eliminar holguras, o que
impidan ajustar el conjunto del cinturón de
seguridad para eliminar holguras.
63)Los cinturones de seguridad no deben
estar retorcidos al utilizarlos.
64)Tras una colisión, se recomienda que
haga revisar todos los conjuntos de
cinturones de seguridad, junto con los
retractores y la tornillería de fijación. Se
recomienda sustituir los conjuntos de
cinturones de seguridad en uso durante
una colisión, a menos que la colisión fuera
menor y los cinturones no muestren ningún
daño y sigan funcionando correctamente.
65)Una vez activado el pretensor, no
puede volver a utilizarse; deberá sustituirse
junto con el retractor.
66)No inserte objetos extraños (pedazos
de plástico, clips para papel, botones, etc.)
en la hebilla ni en el mecanismo del
retractor fig. 198. Además, tampoco
modifique, retire ni instale el cinturón de
seguridad. De lo contrario, es posible que
el cinturón de seguridad no proporcione la
protección adecuada en una colisión o en
otra situación.
67)Si el cinturón está sucio, deberá
limpiarse con un detergente neutro y agua
caliente. Después de enjuagarlo con agua,
deje que se seque en la sombra. No intente
blanquear ni volver a teñir los cinturones, ya
que ello afectará a sus características.
SISTEMA SBR
Recordatorio del
cinturón de seguridad
Para el asiento del conductor y del
pasajero delantero (si se
proporciona)
* — Esta luz de advertencia muestra el
caso de los vehículos con volante a la
izquierda.
1. Vehículos con volante a la izquierda
2. Vehículos con volante a la derecha
Si el interruptor de encendido se gira a
la posición “ON” o el modo de
funcionamiento se pone en ON
mientras el cinturón de seguridad del
conductor o del pasajero delantero (si
está presente) no está abrochado, la luz
de advertencia se encenderá y el tono
sonará durante aproximadamente
6 segundos para recordar al conductor
o al pasajero delantero (si estápresente) que se abrochen el cinturón
de seguridad.
Si el vehículo se conduce con el
cinturón de seguridad aún sin abrochar,
la luz de advertencia parpadeará y el
tono sonará intermitentemente hasta
que el cinturón se abroche.
68)
NOTA Si posteriormente el cinturón de
seguridad sigue sin abrocharse, la luz
de advertencia y el tono emitirán más
advertencias cada vez que el vehículo
comience a moverse.
NOTA Para el asiento del pasajero
delantero, la función de advertencia se
activa solamente mientras hay una
persona sentada en el asiento (cabina
Club y doble cabina).
NOTA Cuando se coloca equipaje en el
asiento del pasajero delantero, un
sensor situado en el cojín del asiento
puede hacer que suene el tono de
advertencia y que se encienda la luz de
advertencia según el peso y la posición
del equipaje (cabina Club y doble
cabina).
199AHA106665
120
SEGURIDAD
Page 124 of 336

Mientras sujeta la placa de cierre,
insértela en la hebilla hasta que oiga un
“clic”.
ADVERTENCIA
68)No instale ningún accesorio ni ninguna
pegatina que dificulte ver la luz.
ADVERTENCIA
131)Al ajustar el anclaje del cinturón de
seguridad, sitúelo en una posición que sea
lo suficientemente alta como para que el
cinturón entre en contacto por completo
con el hombro, pero sin tocar el cuello.
PRETENSORES Y
SISTEMA LIMITADOR
DE FUERZA
(si se proporciona)
132) 133) 134) 135) 136)
69) 70) 71) 72)
Los cinturones de seguridad delanteros
tienen un sistema pretensor y un
sistema limitador de fuerza (cabina
simple y cabina Club).
Los cinturones de seguridad delanteros
y los traseros exteriores tienen, en cada
caso, un sistema pretensor y un
sistema limitador de fuerza (cabina
doble).
Sistema pretensor
Cuando el interruptor de encendido o el
modo de funcionamiento se encuentra
en las siguientes condiciones, si se
produce un impacto frontal o lateral
(vehículos equipados con airbags
laterales SRS y airbags de cortina SRS)
lo suficientemente fuerte como para
lesionar al conductor o al pasajero
delantero, o cuando se detecta un
vuelco del vehículo (si están presentes
los equipos correspondientes), el
sistema pretensor retraerá sus
respectivos cinturones de seguridad de
manera instantánea, maximizando así la
efectividad del cinturón de seguridad.Excepto en vehículos equipados con el
sistema de funcionamiento sin llave: el
interruptor de encendido está en la
posición “ON” o “START”.
Vehículos equipados con el sistema de
funcionamiento sin llave: el modo de
funcionamiento está en ON.
NOTA Los cinturones de seguridad con
pretensor se activarán si el vehículo
sufre un impacto fuerte, aunque los
cinturones no se estén utilizando.
NOTA Los cinturones de seguridad con
pretensor están diseñados para
funcionar solo una vez. Una vez
activados los cinturones de seguridad
con pretensor, se recomienda que los
sustituya en un concesionario Fiat.
Luz de advertencia del SRS (si se
proporciona)
Esta luz de advertencia está
compartida por los airbags SRS y los
cinturones de seguridad con pretensor.
Consulte “Luz de advertencia del SRS”.
Sistema limitador de fuerza
En el caso de producirse una colisión,
cada sistema limitador de fuerza
absorberá de manera efectiva la carga
aplicada al cinturón de seguridad para
minimizar el impacto que reciba el
pasajero.
122
SEGURIDAD
Page 125 of 336

ADVERTENCIA
132)Cada cinturón de seguridad debe
utilizarlo solamente una persona. Nunca
viaje con un niño sentado sobre el regazo
del pasajero y con un solo cinturón de
seguridad para protegerse, fig. 158. En
general, no coloque ningún objeto entre el
pasajero y el cinturón.
133)El pretensor puede utilizarse solo una
vez. Tras activarse, solicite a un
concesionario Fiat que lo sustituya.
134)Está estrictamente prohibido retirar y
manipular los componentes del cinturón de
seguridad y el pretensor. Cualquier
intervención que se realice en estos
componentes deben llevarla a cabo
técnicos cualificados y autorizados. Acuda
siempre a un concesionario Fiat.
135)Para lograr la máxima seguridad,
mantenga el respaldo del asiento en
posición totalmente vertical, reclínese
sobre él y asegúrese de que el cinturón de
seguridad encaja perfectamente entre el
pecho y la pelvis. Deben abrocharse
siempre los cinturones de seguridad de los
asientos delanteros y de los traseros. Si los
cinturones de seguridad no se utilizan
durante el desplazamiento, aumentará el
riesgo de lesiones graves, e incluso la
muerte, en el caso de producirse un
accidente.
136)Si el cinturón se ha sometido a niveles
altos de tensión, por ejemplo, tras un
accidente, deberá cambiarse por completo
junto con las fijaciones, los tornillos de
fijación y el pretensor. De hecho, aunque el
cinturón no presente defectos visibles,
puede haber perdido su resistencia.
ADVERTENCIA
69)Para obtener los mejores resultados
posibles del cinturón de seguridad con
pretensor, compruebe que ha ajustado su
asiento correctamente y que lleva puesto el
cinturón de seguridad adecuadamente.
70)La instalación de un equipo de audio o
las reparaciones que se realicen cerca de
los cinturones de seguridad con pretensor
o la consola de piso deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de FCA
Italy S.p.A. Es importante hacerlo así, ya
que el trabajo podría afectar a los sistemas
pretensores.
71)Si necesita desechar el vehículo,
consulte a un concesionario Fiat. Es
importante hacerlo así, ya que la activación
inesperada de los cinturones de seguridad
con pretensor podría provocar lesiones.
72)Las operaciones que produzcan
impactos, vibraciones o un calentamiento
localizado (más de 100 °C durante un
máximo de seis horas) en la zona alrededor
de los pretensores pueden dañarlos o
desplegarlos accidentalmente. Póngase en
contacto con el concesionario Fiat si
requiere una intervención en estos
componentes.
SUJECIÓN PARA
NIÑOS
Cuando transporte niños en el vehículo,
deberá utilizarse siempre algún tipo de
sistema de sujeción para niños según el
tamaño del niño. Esto es necesario por
ley en la mayoría de los países.
Las normativas relativas a la
conducción con niños en el asiento
delantero pueden variar según el país.
Se aconseja que cumpla las normativas
relevantes.
137) 138) 139) 140) 141) 142) 143) 144)
Precaución para instalar la sujeción
para niños en el vehículo con airbag
de pasajero delantero
La etiqueta mostrada aquí se fija en
vehículos con airbag de pasajero
delantero.
145) 146) 147) 148) 149) 150) 151) 152) 153) 154)
203AHA105668
123
Page 126 of 336

NOTA Las etiquetas pueden estar en
distintas posiciones en función del
modelo de vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás en el
asiento trasero o apague el interruptor
ON-OFF del airbag del pasajero
delantero (cabina Club y doble cabina,
consulte “Para desactivar un airbag”).Bebés y niños pequeños
Al transportar bebés y niños pequeños
en el vehículo, siga las instrucciones
indicadas a continuación.
Instrucciones:
Para los bebés pequeños, deberá
utilizarse un portabebés. Para niños
pequeños cuya altura al sentarse
permita que el cinturón de hombro
quede en contacto con la cara o la
garganta, deberá utilizarse un asiento
para niños.
El sistema de sujeción para niños
debe ser adecuado para el peso y la
altura del niño, y debe adaptarse
correctamente al vehículo. Para obtener
un mayor grado de seguridad, EL
SISTEMA DE SUJECIÓN PARA NIÑOS
DEBERÁ INSTALARSE EN EL ASIENTO
TRASERO (doble cabina y cabina
Club).
Antes de adquirir un sistema de
sujeción para niños, intente instalarlo en
el asiento para asegurarse de que
encaja bien. Debido a la ubicación de
las hebillas de los cinturones de
seguridad y la forma del cojín del
asiento, puede resultar difícil instalar de
manera segura sistemas de sujeción
para niños de ciertos fabricantes. Si se
puede tirar del sistema de sujeción para
niños hacia adelante o hacia los lados
con facilidad en el cojín del asiento
después de apretar el cinturón de
seguridad, elija un sistema de otro
fabricante.
155) 156) 157)
Niños mayores
Los niños que ya no quepan en el
sistema de sujeción para niños deberán
sentarse en el asiento trasero y ponerse
el cinturón de combinación de hombro
y regazo. La parte abdominal del
cinturón debe estar ajustada y
colocada en una posición baja en el
abdomen de manera que se sitúe por
debajo de la parte superior del hueso
de la cadera. En caso contrario, el
cinturón podría meterse en el abdomen
del niño al producirse un accidente y
provocar lesiones.
204AHA100588
205AHA100591
206AA0059891
124
SEGURIDAD
Page 127 of 336

ADVERTENCIA
137)Siga las instrucciones para la
colocación, instalación y desmontaje que
suministre el fabricante con el sistema de
sujeción para niños.
138)Fiat recomienda instalar el sistema de
sujeción para niños de acuerdo con las
instrucciones, que se deben haber
proporcionado.
139)No coloque un asiento infantil
orientado hacia atrás en el asiento
delantero si está activado el airbag del
pasajero delantero. Independientemente
de la gravedad del impacto, el niño podría
sufrir lesiones mortales al desplegarse el
airbag en un accidente. Se recomienda
llevar siempre a los niños en un sistema de
sujeción para niños en los asientos
traseros, que es la posición más protegida
en caso de colisión. Si es necesario que
lleve a un niño en un asiento infantil
orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero, es necesario que
desactive los airbags del pasajero
(delantero y lateral para protección de
abdomen / pelvis, para versiones/
mercado, si se incluye) con el menú de
configuración. Es importante comprobar
que el LED dedicado en el botón del
cuadro de instrumentos esté iluminado
para asegurarse de que los airbags están
desactivados. El asiento del pasajero debe
colocarse también hacia atrás el máximo
posible para evitar que el sistema de
sujeción para niños entre en contacto con
el cuadro de instrumentos.140)Instale el sistema de sujeción para
niños solamente cuando el vehículo esté
parado.
141)Cuando sea posible, ponga a los
niños en el asiento trasero. Las
estadísticas de accidentes indican que
niños de todos los tamaños y edades
están más seguros cuando se encuentran
correctamente sujetos en el asiento trasero
en lugar de en el asiento delantero (cabina
Club y doble cabina).
142)Llevar al niño en brazos no es
sustituto de un sistema de sujeción. Si no
se utiliza un sistema de sujeción adecuado,
el niño puede sufrir lesiones graves o
mortales.
143)Cada dispositivo de sujeción para
niños o fijación debe utilizarse únicamente
para un niño.
144)Si el sistema de sujeción para niños
se instala incorrectamente, es posible que
no ofrezca una protección eficiente. En el
caso de producirse un accidente, el
sistema de sujeción para niños puede
aflojarse y el niño puede resultar herido,
incluso mortalmente. Al instalar un sistema
de sujeción para recién nacidos o niños,
cumpla estrictamente con las instrucciones
proporcionadas por el fabricante.
145)En el parasol hay una etiqueta con
símbolos que recuerdan al usuario que es
obligatorio desactivar el airbag si se instala
un sistema de sujeción para niños
orientado hacia atrás. Cumpla siempre con
las instrucciones existentes en el parasol
del lado del pasajero (consulte el párrafo
"Sistema de sujeción adicional (SRS) -
Airbag").146)¡Peligro extremo! No utilice NUNCA
una sujeción para niños orientada hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG ACTIVO delante de él, ya que el
NIÑO puede sufrir LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
147)Al fijar un sistema de sujeción para
niños en el asiento trasero, evite que el
asiento delantero toque el sistema de
sujeción. En caso contrario, el niño podría
sufrir lesiones graves en el caso de
producirse un frenazo fuerte o una colisión
(cabina Club y doble cabina).
148)En vehículos con un airbag para el
pasajero delantero, NO debe utilizarse una
SUJECIÓN PARA NIÑOS ORIENTADA
HACIA ATRÁS en el asiento del pasajero
delantero, ya que así el bebé se sitúa
demasiado cerca del airbag de pasajero.
La fuerza de un airbag inflándose podría
matar al niño o provocarle lesiones graves.
Una sujeción para niños orientada hacia
atrás solo debe utilizarse en el asiento
trasero. (Cabina Club y doble cabina).
149)No mueva el asiento delantero o
trasero si hay un niño sentado en él o en el
sistema de sujeción para niños específico.
150)Una SUJECIÓN PARA NIÑOS
ORIENTADA HACIA ADELANTE debe
utilizarse en el asiento trasero siempre que
sea posible; si es preciso utilizarla en el
asiento del pasajero delantero, ajuste el
asiento en la posición más hacia atrás
posible. En caso contrario, el niño podría
resultar muerto o con lesiones graves.
125
Page 128 of 336

151)Compruebe siempre que la sección
diagonal del cinturón de seguridad no pasa
por debajo de los brazos ni por detrás de
la espalda del niño. En el caso de
producirse un accidente, el cinturón de
seguridad no podrá sujetar al niño, con el
consiguiente riesgo de lesiones, incluidas
lesiones mortales. Por tanto, el niño debe
llevar siempre el cinturón de seguridad
correctamente puesto.
152)No use el mismo anclaje inferior para
instalar más de un sistema de sujeción
para niños.
153)Si un sistema de asiento para niños
Universal ISOFIX no se fija a los tres
anclajes, no podrá proteger al niño
correctamente. Si se produce un
accidente, el niño podría resultar grave o
mortalmente herido. 86)
154)Instale el sistema de sujeción para
niños cuando el vehículo esté parado. El
sistema de sujeción para niños estará
correctamente fijado a los soportes
cuando oiga el "clic". Siga las instrucciones
para el montaje, desmontaje y colocación
que suministre el fabricante con el sistema
de sujeción para niños.
155)Después de la instalación, empuje y
tire del sistema de sujeción para niños
hacia atrás y hacia adelante, y de lado a
lado, para comprobar que está
correctamente fijado. Si el sistema de
sujeción para niños no se instala de
manera segura, puede producirle lesiones
al niño o a otros ocupantes en el caso de
un accidente o frenazos repentinos.156)Cuando el sistema de sujeción para
niños no se utilice, manténgalo fijado con
el cinturón de seguridad o retírelo del
vehículo para evitar que salga despedido
dentro del vehículo en el caso de
producirse un accidente.
157)Tras instalar un sistema de sujeción
para niños, no mueva el asiento: retire
siempre el sistema de sujeción antes de
realizar cualquier ajuste.
126
SEGURIDAD
Page 138 of 336

2. Retire el reposacabezas de la
ubicación en que desee instalar una
sujeción para niños. Consulte
“Reposacabezas”.
3. Empuje los conectores (A) del
sistema de sujeción para niños para
introducirlos en los anclajes inferiores
(B) de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del
sistema.
A. Conector
B. Anclaje inferior
Si el sistema de sujeción para niños
cuenta con una pata de apoyo,
compruebe que hay una pata de apoyo
en la posición estable en el suelo.
Si el sistema de sujeción para niños es
con correa de sujeción, realice los
pasos4a8.
Si el sistema de sujeción para niños es
sin correa de sujeción, realice el paso 8.4. Deje caer la correa de sujeción (C) de
la sujeción para niños hacia abajo
desde la holgura entre el respaldo
trasero y la guarnición del panel trasero.
5. Incline el reposabrazos hacia
adelante. Abra los dos cierres (D) que
se encuentran en el espacio donde se
guarda el reposabrazos.6. Abra la cubierta interior.
7. Ponga la mano en la abertura de los
dos cierres, fije el gancho de la correa
de sujeción (E) en el anclaje de fijación
(F), y apriete firmemente la correa de
sujeción.
Si resulta difícil enganchar el gancho de
la correa de sujeción, gire el gancho de
lado.
211AHA106434
212AHA106610
213AHA106623
214AHA106636
215AHA106649
136
SEGURIDAD
Page 139 of 336

8. Empuje y tire del sistema de sujeción
para niños en todas las direcciones
para asegurarse de que está
firmemente fijado.
Para extraerlo
Extraiga el sistema de sujeción para
niños de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del
sistema.
Instalación de un sistema de
sujeción para niños en un cinturón
de seguridad de tipo 3 puntos (con
mecanismo de bloqueo de
emergencia)
Instalación
1. Ponga un sistema de sujeción para
niños en el asiento en el que desee
instalarlo, y extraiga el reposacabezas
del asiento. Consulte
“Reposacabezas”.
2. Al instalar un sistema de sujeción
para niños en el asiento del pasajero
delantero, ajuste la corredera del
asiento en la posición más hacia atrás
posible.
3. Pase el cinturón por la sujeción para
niños según las instrucciones del
fabricante del sistema de sujeción y, a
continuación, inserte la placa de cierre
en la hebilla.
4. Elimine las holguras con el clip de
bloqueo (A).
5. Si el sistema de sujeción para niños
cuenta con una pata de apoyo,
compruebe que hay una pata de apoyoen la posición estable en el suelo.
6. Antes de poner al niño en la sujeción,
empuje y tire de ella en todas las
direcciones para asegurarse de que
está bien fijada. Realice esta operación
antes de cada uso.
160)
ADVERTENCIA
158)Al instalar un sistema de sujeción
para niños, extraiga el reposacabezas del
asiento.
159)Los anclajes de la sujeción para niños
están diseñados para soportar solamente
las cargas impuestas por sujeciones para
niños correctamente instaladas. Bajo
ninguna circunstancia se utilizarán para
cinturones de seguridad de adultos,
arneses, ni para fijar otros elementos o
equipos en el vehículo.160)En algunos tipos de sujeción para
niños, el clip de bloqueo (A) debe utilizarse
como ayuda para evitar lesiones
personales durante una colisión o una
maniobra repentina. Debe instalarse y
utilizarse de acuerdo con las instrucciones
del fabricante de la sujeción para niños. El
clip de bloqueo debe retirarse cuando se
extraiga la sujeción para niños.
ADVERTENCIA
73)Al fijar un sistema de sujeción para
niños en el asiento trasero, ajuste el asiento
delantero para evitar que los respaldos
delanteros toquen los pies del niño y el
sistema de sujeción.
74)Cuando instale un sistema de sujeción
para niños (grupo de masa II y III) en el
asiento del pasajero delantero, desplace la
posición de los respaldos a 2 pasos hacia
atrás desde la posición vertical.
75)El sistema de sujeción para niños con
pata de apoyo no resulta adecuado para el
asiento central trasero.
76)Baje el reposacabezas de la sujeción
para niños después de bajarse el niño de la
sujeción cuando use el “KID-FIX” o “KID
PLUS” en el asiento trasero, para evitar
que el reposacabezas de la sujeción toque
el cristal trasero. Asimismo, compruebe
que el reposacabezas está ajustado y
correctamente colocado cuando el niño se
siente en el sistema de sujeción para niños.
216AA0008772
137
Page 140 of 336

AIRBAG DEL
SISTEMA DE
SUJECIÓN
ADICIONAL
En la información de los airbags SRS se
incluye información importante sobre
los airbags del conductor y del pasajero
delantero, el airbag de rodilla del
conductor, los airbags laterales y los
airbags de cortina.
Los airbags SRS del conductor y del
pasajero delantero están diseñados
para complementar la protección
primaria de los sistemas de cinturones
de seguridad laterales del conductor y
del pasajero delantero, al proporcionar
a dichos ocupantes protección contra
lesiones en la cabeza y el pecho en
ciertas colisiones frontales de
moderadas a graves.
El airbag SRS del conductor emplea un
sistema de airbag de etapa dual (si está
presente). El airbag SRS del conductor
y del pasajero delantero se controla
mediante los sensores de impacto (en
la parte delantera del vehículo) y la
unidad de control (cerca del centro del
vehículo a nivel del suelo).
El airbag de rodilla SRS del conductor
(si está presente) está diseñado para
complementar la protección primaria
del sistema de cinturón de seguridad
del conductor. Puede reducir el
movimiento hacia adelante de la mitad
inferior de las piernas del conductor, y
proporciona una mayor protección totaldel cuerpo en ciertas colisiones
frontales de moderadas a graves.
Los airbags laterales SRS (si están
presentes) están diseñados para
complementar los cinturones de
seguridad correctamente puestos.
Igualmente, proporcionan al conductor
y al pasajero delantero protección
contra lesiones en el pecho en ciertas
colisiones con impactos laterales de
moderados a graves.
Los airbags de cortina SRS (si están
presentes) están diseñados para
complementar los cinturones de
seguridad, correctamente puestos, del
conductor y del pasajero en los
asientos delanteros y en los asientos
traseros exteriores. Igualmente,
proporcionan al conductor y al pasajero
protección contra lesiones en la cabeza
en ciertas colisiones con impactos
laterales de moderados a graves,
desplegando el airbag de cortina por el
lado que recibe el impacto.
El SRS NO sustituye a los cinturones de
seguridad. Para garantizar la máxima
protección durante todo tipo de
colisiones y accidentes, todos los
ocupantes, incluidos los pasajeros y el
conductor, deben ponerse sus
cinturones de seguridad.
NOTA El sistema ERA-GLONASS (si
está presente) está diseñado para
activarse cuando se despliega
cualquiera de los airbags. Consulte
“ERA-GLONASS”.Cómo funciona el sistema de
sujeción adicional
En el SRS se incluyen los siguientes
componentes:
1. Módulo de airbag (conductor)
2. Indicador del airbag del pasajero
delantero (cabina Club y doble cabina)
3. Módulo de airbag (pasajero)
4. Módulo de airbag de rodilla del
conductor* 5. Interruptor ON-OFF del
airbag del pasajero delantero (cabina
217AHA106232
218AHA104876
138
SEGURIDAD
Page 141 of 336

Club y doble cabina) 6. Módulos de
airbag lateral* 7. Módulos de airbag de
cortina*
* — si está presente
Los airbags se accionarán solamente
cuando el interruptor de encendido o el
modo de funcionamiento esté en las
siguientes condiciones.
Excepto en vehículos equipados con el
sistema de funcionamiento sin llave: el
interruptor de encendido está en la
posición “ON” o “START”.
Vehículos equipados con el sistema de
funcionamiento sin llave: el modo de
funcionamiento está en ON.
Cuando la unidad de control del airbag
detecte un vuelco del vehículo, se
desplegarán los airbags de cortina (si
están presentes).
El despliegue de los airbags produce
un ruido fuerte y repentino, y libera
cierto humo y polvo; no obstante, estas
condiciones no son perjudiciales y no
indican la existencia de un incendio en
el vehículo. Las personas con
problemas respiratorios pueden sentir
cierta irritación temporal por los
productos químicos utilizados para
producir el despliegue; abra las
ventanas tras el despliegue de los
airbags, si ello resulta seguro.
Los airbags se desinflan muy
rápidamente tras el despliegue, por lo
que hay poco peligro por visión
oscurecida.161) 162) 163) 164) 165) 166) 167) 168) 169) 170) 171) 172)
173)
Precaución para instalar la sujeción
para niños en el vehículo con airbag
de pasajero delantero
La etiqueta mostrada aquí se fija en
vehículos con airbag de pasajero
delantero.
174)
NOTA Las etiquetas pueden estar en
distintas posiciones en función del
modelo de vehículo.
Interruptor ON OFF del airbag del
pasajero delantero (cabina Club y
doble cabina)
El interruptor de activación/
desactivación del airbag del pasajero
delantero puede utilizarse para
desactivar dicho airbag. Si dispone de
un sistema de sujeción para niños que
no pueda instalarse en ningún asiento
que no sea el del pasajero delantero,
asegúrese de desactivar el interruptor
de activación/desactivación del airbag
del pasajero delantero antes de
utilizarlo. Consulte “Para desactivar un
airbag”.
El interruptor de activación/
desactivación del airbag del pasajero
delantero se encuentra en la ubicación
mostrada en la ilustración.219AF0009484
220AHA100605
221AHA105668
139