airbag FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 328, PDF Size: 13.01 MB
Page 128 of 328

Adequabilidade para várias posições de sentado
SINGLE CAB
GruposPosição sentada
Passageiro dian-
teiroSistemas de retenção de crianças reco-
mendadosN.º de aprovação UN-R44
0 — Até 10 kg X — —
0+— Até 13 kg X — E1-04301146
1—9a18kg UF,LG 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção de
crianças para a área este): MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção de
crianças para a área centro-sul):
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção de
crianças para a área norte): MZ314390N
DUO plus: MZ313045E4-03443416
E1-04301133
IIeIII—15a36kg UF,LKID plus: MZ314250
KIDFIX: MZ314804E1-04301169
E1-04301198
158)
74)
Definição de caracteres na tabela acima:
U — Adequado para sistemas de retenção “universais” aprovados para uso neste grupo.
UF — Adequado para sistemas de retenção voltados para a frente “universais” aprovados para uso neste grupo.
X — Posição sentada não adequada para sistemas de retenção de crianças neste grupo.
Nota importante:
O assento do passageiro dianteiro NÃO é adequado para o sistema de retenção de crianças voltado para a retaguarda quando
o airbag do passageiro está ativo. É adequado para o sistema de retenção de crianças universal quando o airbag tiver sido
desativado (consulte a secção “Sistema de retenção suplementar — Airbag”).
126
SEGURANÇA
Page 129 of 328

Adequabilidade para várias posições de sentado
CLUB CAB
GruposPosição sentada
Passageiro dianteiroSistemas de retenção de crian-
ças recomendadosN.º de aprovação UN-R44
Airbag
ativadoAirbagdesativado
0 — Até 10 kg X U — —
0+ — Até 13 kg X U, L BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg X U,LG 0/1 S ISOFIX (sistema de
retenção de crianças para a área
este): MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (sistema de
retenção de crianças para a área
centro-sul): MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (sistema de
retenção de crianças para a área
norte): MZ314390N
DUO plus: MZ313045E4-03443416
E1-04301133
IIeIII—15a36kg X U,LKID plus: MZ314250
KIDFIX: MZ314804E1-04301169
E1-04301198
127
Page 130 of 328

GruposPosição sentada
Lateral traseiraSistemas de retenção de crianças reco-
mendadosN.º de aprovação UN-R44
0 — Até 10 kg X — —
0+ — Até 13 kg X BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg XG 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção de
crianças para a área este): MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção de
crianças para a área centro-sul):
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção de
crianças para a área norte): MZ314390N
DUO plus: MZ313045E4-03443416
E1-04301133
IIeIII—15a36kg XKID plus: MZ314250
KIDFIX: MZ314804E1-04301169
E1-04301198
158)
74)
Definição de caracteres na tabela acima:
U — Adequado para sistemas de retenção “universais” aprovados para uso neste grupo.
UF — Adequado para sistemas de retenção voltados para a frente “universais” aprovados para uso neste grupo.
X — Posição sentada não adequada para sistemas de retenção de crianças neste grupo.
Nota importante:
O assento do passageiro dianteiro NÃO é adequado para o sistema de retenção de crianças voltado para a retaguarda quando
o airbag do passageiro está ativo. É adequado para o sistema de retenção de crianças universal quando o airbag tiver sido
desativado (consulte a secção “Sistema de retenção suplementar — Airbag”).
128
SEGURANÇA
Page 131 of 328

Adequabilidade para várias posições de sentado
DOUBLE CAB
GruposPosição sentada
Passageiro dianteiroSistemas de retenção de crian-
ças recomendadosN.º de aprovação UN-R44
Airbag
ativadoAirbagdesativado
0 — Até 10 kg X U — —
0+ — Até 13 kg X U, L BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg X U,LG 0/1 S ISOFIX (sistema de
retenção de crianças para a área
este): MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (sistema de
retenção de crianças para a área
centro-sul): MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (sistema de
retenção de crianças para a área
norte): MZ314390N
DUO plus: MZ313045E4-03443416
E1-04301133
IIeIII—15a36kg X U,LKID plus: MZ314250
KIDFIX: MZ314804E1-04301169
E1-04301198
129
Page 132 of 328

Posição sentada
GruposLateral tra-
seiraTraseiro centralSistemas de retenção de crianças
recomendadosN.º de aprovação UN-R44
0 — Até 10 kg U U — —
0+ — Até 13 kg U, L U, L BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg U,L U,LG 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção
de crianças para a área este):
MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção
de crianças para a área centro-sul):
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção
de crianças para a área norte):
MZ314390N
DUO plus: MZ313045E4-03443416
E1-04301133
IIeIII—15a
36 kgU, L XKID plus: MZ314250
KIDFIX: MZ314804E1-04301169
E1-04301198
158)
73) 74) 75) 76)
Definição de caracteres na tabela acima:
U — Adequado para sistemas de retenção “universais” aprovados para uso neste grupo.
UF — Adequado para sistemas de retenção voltados para a frente “universais” aprovados para uso neste grupo.
X — Posição sentada não adequada para sistemas de retenção de crianças neste grupo.
Nota importante:
O assento do passageiro dianteiro NÃO é adequado para o sistema de retenção de crianças voltado para a retaguarda quando
o airbag do passageiro está ativo. É adequado para o sistema de retenção de crianças universal quando o airbag tiver sido
desativado (consulte a secção “Sistema de retenção suplementar — Airbag”).
130
SEGURANÇA
Page 136 of 328

AIRBAG DO
SISTEMA DE
RETENÇÃO
SUPLEMENTAR
A informação acerca dos airbags do
SRS inclui informação importante relati-
vamente aos airbags do condutor e do
passageiro dianteiro, o airbag de joelho
do condutor, os airbags laterais e os
airbags de cortina.
Os airbags do SRS do condutor e pas-
sageiro dianteiro foram concebidos
para complementar a proteção primária
dos sistemas de cintos de segurança
laterais do condutor e do passageiro
dianteiro, fornecendo a estes ocupan-
tes proteção contra ferimentos à ca-
beça e peito em determinadas colisões
frontais de nível moderado a gave.
O airbag do SRS do condutor ativa um
sistema de airbag de duas fases (se
equipado). O airbag do SRS do condu-
tor e passageiro dianteiro é controlado
por sensores de impacto (na parte
dianteira do veículo) e pela unidade de
controlo (próximo do centro do veículo
ao nível do chão).
O airbag de joelho do SRS do condutor
(se equipado) foi concebido para com-
plementar a proteção primária do sis-
tema de cinto de segurança do condu-
tor. Pode reduzir o movimento para a
frente da parte inferior das pernas do
condutor e fornecer uma melhor prote-
ção geral do corpo em determinadas
colisões frontais de nível moderado a
grave.Os airbags laterais do SRS (se equipa-
dos) foram concebidos para comple-
mentarem cintos de segurança usados
da forma adequada e fornecer ao con-
dutor e passageiro dianteiro proteção
contra ferimentos ao peito em determi-
nadas colisões frontais de nível mode-
rado a grave.
Os airbags de cortina do SRS (se equi-
pados) foram concebidos para comple-
mentar os cintos de segurança usados
de forma adequada e fornecer ao con-
dutor e passageiro no banco dianteiro e
no banco lateral traseiro proteção con-
tra ferimentos na cabeça acionando o
airbag de cortina no lado que tiver so-
frido o impacto em determinadas coli-
sões frontais de nível moderado a
grave.
O SRS NÃO é um substituto para cin-
tos de segurança. Para garantir a má-
xima proteção contra todos os tipos de
colisões e acidentes, todos os ocupan-
tes, incluindo os passageiros e o con-
dutor, devem usar os seus cintos de
segurança.
NOTA O ERA-GLONASS (se equipado)
foi concebido para funcionar quando
qualquer dos airbags for acionado.
Consulte “ERA-GLONASS”.Funcionamento do sistema de re-
tenção suplementar
O SRS inclui os seguintes componen-
tes:
1. Módulo do airbag (condutor)
2. Indicador do airbag do passageiro
dianteiro (Club cab e Double cab)
3. Módulo do airbag (passageiro)
4. Módulo do airbag do joelho do
condutor* 5. Interruptor ON/OFF do
airbag do passageiro dianteiro (Club
217AHA106232
218AHA104876
134
SEGURANÇA
Page 137 of 328

cab e Double cab) 6. Módulos do
airbag lateral* 7. Módulos do airbag de
cortina*
* — se equipado
Os airbags só funcionam se o interrup-
tor de ignição ou o modo de operação
estiver nas seguintes condições.
Exceto para os veículos equipados com
keyless operation system: o interruptor
de ignição está na posição “ON” ou
“START”.
Veículos equipados com keyless opera-
tion system: o modo de operação está
em ON.
Quando a unidade de controlo do air-
bag detetar o capotamento do veículo,
os airbags de cortina serão acionados
(se equipado).
A ativação dos airbags produz um ruído
repentino e intenso e liberta algum
fumo e pó, mas estas condições não
são prejudiciais nem não indicam um
incêndio do veículo. Pessoas com pro-
blemas respiratórios poderão sentir al-
guma irritação temporária devido aos
químicos usados para produzir a ativa-
ção. Abra as janelas após a ativação do
airbag, se for seguro fazê-lo.
Os airbags esvaziam rapidamente após
a ativação, por isso há pouco perigo de
visão obstruída.
161) 162) 163) 164) 165) 166) 167) 168) 169) 170) 171) 172)
173)
Precauções para instalar o sistema
de retenção de crianças num veí-
culo com airbag de passageiro
dianteiro
A etiqueta apresentada abaixo
encontra-se em veículos com airbag de
passageiro dianteiro.
174)
NOTA As etiquetas poderão estar em
diferentes posições consoante o mo-
delo do veículo.
Interruptor ON/OFF do airbag do
passageiro dianteiro (Club cab e
Double cab)
O interruptor ON-OFF do passageiro
dianteiro pode ser usado para desativar
o airbag do passageiro dianteiro. Se
possuir um sistema de retenção de
crianças que não possa ser instalado
noutro assento que não o assento do
passageiro dianteiro, certifique-se de
DESLIGAR o interruptor ON-OFF do
airbag do passageiro dianteiro antes de
o usar. Consulte a secção “Desativar
um airbag”.
O interruptor ON-OFF do airbag do
passageiro dianteiro está situado no
local apresentado na imagem.
219AF0009484
220AHA100605
221AHA105668
135
Page 138 of 328

Indicador ON/OFF do airbag do
passageiro dianteiro (Club cab e
Double cab)
O indicador de airbag do passageiro
dianteiro está situado no painel de ins-
trumentos.Este indicador acende-se normalmente
quando o interruptor de ignição é colo-
cado na posição “ON” ou o modo de
operação se encontra em ON e
desliga-se após alguns segundos.
Quando o interruptor ON-OFF do air-
bag do passageiro dianteiro é colocado
em OFF (desligado), o indicador de OFF
mantém-se ligado para mostrar que o
airbag do passageiro dianteiro não está
operacional. Quando o interruptor ON-
-OFF do airbag do passageiro dianteiro
é colocado em ON (ligado), o indicador
de OFF desliga-se e o indicador de ON
liga-se durante cerca de 1 minuto para
mostrar que o airbag do passageiro
dianteiro está operacional.
175)
Para desligar um airbag (Club cab e
Double cab)
176)
Para desativar um airbag, siga estes
passos:
1. Introduza a chave no interruptor
ON-OFF do airbag do passageiro
dianteiro e coloque-o na posição
“OFF”. 2. Remova a chave do
interruptor ON-OFF do airbag do
passageiro dianteiro. 3. Coloque o
interruptor de ignição na posição “ON”
ou coloque o modo de operação em
ON. A luz indicadora de OFF do airbag
do passageiro dianteiro mantém-se
ligada.O airbag do passageiro dianteiro está
agora desativado e não será executado
até ser ativado novamente.
Sistema de airbag do condutor e do
passageiro dianteiro
O airbag do condutor está situado de-
baixo da cobertura acolchoada a meio
do volante. O airbag do passageiro
dianteiro está contido no painel de ins-
trumentos acima do porta-luvas.
O airbag do condutor insufla a dois rit-
mos diferentes consoante a gravidade
do impacto (se equipado).
O airbag do condutoreodopassa-
geiro dianteiro foram concebidos para
insuflar simultaneamente, mesmo que o
assento do passageiro não esteja ocu-
pado.
222AHA106245
223AHA106258
224AHA109190
136
SEGURANÇA
Page 139 of 328

Sistema de airbag dos joelhos do
condutor (onde disponível)
O airbag de joelho do condutor está
situado debaixo do volante. O airbag
de joelho do condutor foi concebido
para ser ativado ao mesmo tempo que
o airbag dianteiro do condutor.
Acionamento dos
airbags dianteiros e do
airbag do joelho do
condutor
(consoante equipamento)
Os airbags dianteiros FORAM CON-
CEBIDOS PARA SEREM ACIONA-
DOS quando…
Os airbags dianteiros e o airbag do joe-
lho do condutor foram projetados para
serem acionados quando o veículo so-
fre um impacto frontal moderado a
grave. A condição típica é apresentada
na ilustração.
1. Uma colisão frontal com uma
parede sólida a uma velocidade de
aproximadamente 25 km/h ou superior
2. Impacto frontal grave dentro da área
sombreada entre as setasOs airbags dianteiros e o airbag do joe-
lho do condutor serão acionados se a
gravidade do impacto for superior ao
limite projetado, comparável a uma coli-
são a aproximadamente 25 km/h dire-
tamente contra uma parede sólida que
não se mova nem se deforme. Se a
gravidade do impacto for inferior ou
superior ao limite, os airbags dianteiros
e o airbag do joelho do condutor po-
dem não ser acionados. Porém, esta
velocidade limite será consideravel-
mente mais alta se o veículo embater
contra um objeto que absorva o im-
pacto ou por deformação ou movi-
mento (por exemplo, outro veículo esta-
cionário, um poste ou rails de
proteção).
Uma vez que as colisões frontais po-
dem facilmente deslocá-lo da sua posi-
ção, é importante usar sempre o cinto
de segurança. O cinto de segurança
ajudá-lo-á a manter uma distância se-
gura do volante e do painel de instru-
mentos durante as fase iniciais de acio-
namento do airbag. A fase inicial de
inflação do airbag é a mais violenta e
pode causar lesões graves ou fatais.
Além disso, os cintos de segurança no
seu veículo são o seu principal meio de
proteção em caso de colisão. Os air-
bags do SRS foram concebidos para
fornecer proteção adicional. Para sua
segurança e a segurança de todos os
ocupantes, certifique-se de que usam
sempre os cintos de segurança corre-
tamente.
225AA0001988
226AHA105697
227AHA103130
137
Page 140 of 328

Os airbags dianteiros e o airbag do
joelho do condutor PODEM NÃO
SER ACIONADOS quando…
Com determinados tipos de colisões
frontais, a estrutura do veículo foi con-
cebida para absorver o choque a fim de
ajudar a proteger os ocupantes de le-
sões. (A área dianteira do corpo do veí-
culo poderá deformar significativamente
à medida que absorve o impacto.) Sob
tais circunstâncias, os airbags diantei-
ros e o airbag do joelho do condutor
podem não ser acionados independen-
temente da deformação e dos danos à
carroçaria do veículo.
São apresentados na ilustração exem-
plos de algumas condições típicas.
1. Ao colidir com um poste utilitário,
uma árvore ou outro objeto estreito.
2. O veículo desliza sob o corpo
traseiro de um camião 3. Impactos
frontais oblíquosUma vez que os airbags dianteiros e o
airbag do joelho do condutor não pro-
tegem o ocupante de todos os tipos de
colisões frontais, certifique-se de que
usa sempre corretamente os cintos de
segurança.
Os airbags dianteiros NÃO FORAM
CONCEBIDOS PARA SEREM ACIO-
NADOS quando…
Os airbags dianteiros e o airbag de joe-
lho do condutor não foram projetados
para ser acionados em condições onde
normalmente não fornecem proteção
para o ocupante.
São apresentados na ilustração exem-
plos de tais condições.
1. Colisões traseiras 2. Colisões
laterais 3. O veículo volta-se sobre um
dos lados ou capota
Uma vez que os airbags dianteiros e o
airbag do joelho do condutor não pro-
tegem o ocupante de todos os tipos de
colisões, certifique-se de que usa sem-pre corretamente os cintos de segu-
rança.
Os airbags dianteiros e o airbag do
joelho do condutor PODEM SER
ACIONADOS quando…
Os airbags dianteiros e o airbag do joe-
lho do condutor podem ser acionados
quando o veículo sofre um impacto
frontal moderado a grave (danos à car-
roçaria).
São apresentados na ilustração exem-
plos de algumas condições típicas.
1. Colisão com intervalo elevado/ilha
ou lancil elevado 2. O veículo
desloca-se sobre um buraco/poça
profundo/a 3. O veículo desloca-se por
um declive acentuado e bate no solo
Uma vez que os airbags dianteiros e o
airbag do joelho do condutor podem
ser acionados em determinados tipos
de impactos inesperados (como apre-
sentado na ilustração),que podem facil-
mente deslocá-lo da sua posição, é
228AHA103143229AHA103156
230AHA103169
138
SEGURANÇA