airbag FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 328, PDF Size: 13.01 MB
Page 13 of 328

VENTILADORES DE ARVentiladores..................... 57
CONTROLOS DE JANELA
ELÉTRICOS
Interruptores do condutor....... 73Interruptores do passageiro...... 73
PAINEL DE INSTRUMENTOSPainel de controlo e instrumentos
integrados......................... 94
Visor multi-informação........... 94Luzes indicadoras e de aviso . . . 103
CONTROLO DE CLIMATIZAÇÃO/
AQUECEDOR
Painel de controlo............... 60
Aquecedor/ar condicionado
manual............................ 60
Sistema de controlo automático de
climatização....................... 63
SELETOR DO MODO DE
CONDUÇÃO
Funcionamento................ 174
AIRBAG DIANTEIROAirbag do condutor............ 134Airbag do passageiro dianteiro . . 134
PORTA-LUVASPorta-luvas..................... 86
ALAVANCA DE VELOCIDADESTransmissão manual........... 166Transmissão automática........ 168
VOLANTEAjuste.......................... 40Bloqueio do volante............. 40
3
11
Page 90 of 328

97)Não coloque cabides nem objetos
pesados ou pontiagudos no gancho para
casacos. Caso o airbag de cortina seja
ativado, objetos deste tipo poderiam ser
projetados com força elevada, podendo
impedir a inflação correta do airbag de
cortina. Pendure a roupa diretamente no
gancho para casacos (sem usar um
cabide). Certifique-se de que não existem
objetos pesados ou pontiagudos nos
bolsos das roupas que pendurar no
gancho para casacos.
ATENÇÃO
32)Quando a tomada de acessórios não
estiver em utilização, certifique-se de fechar
a tampa, pois a tomada poderá ficar
entupida por materiais estranhos e sofrer
um curto-circuito.
33)Nunca deixe isqueiros, bebidas
enlatadas e óculos na cabina quando
estacionar o veículo exposto diretamente
ao sol. A cabina poderá tornar-se
extremamente quente, pelo que isqueiros e
outros artigos inflamáveis poderão
incendiar-se e latas de bebida seladas
poderão romper. Para além disso, os
óculos com lentes ou materiais de plástico
poderão deformar ou partir.
34)Apague fósforos e cigarros antes de os
colocar no cinzeiro.
35)Feche sempre o cinzeiro. Se o cinzeiro
for deixado aberto, as pontas de cigarros
poderão ser reacendidas.36)Certifique-se de usar um acessório tipo
“plug-in” que funcione a 12Vea120Wou
inferior. Quando usar mais do que uma
tomada de cada vez, certifique-se de que
os acessórios elétricos são acessórios de
12 V e que o consumo de energia total não
excede 120 W.
37)O uso prolongado do aparelho elétrico
sem o motor em funcionamento poderá
descarregar a bateria.
SELEÇÃO DE
COMBUSTÍVEL
Combustível recomendado:Índice
de cetano (EN590) 51 ou superior
38) 39) 40) 41)
NOTA Para gasóleo, devido à separa-
ção da parafina, a fluidez diminui consi-
deravelmente à medida que a tempera-
tura baixa. Por esta razão, existem dois
tipos de combustível: “Summer” (verão)
e “Winter” (inverno). Deve ser conside-
rado para uso no inverno. Selecione um
dos dois tipos de combustível de
acordo com a temperatura ambiente.
Acima de -5 °C: Gasóleo “Summer”
Abaixo de -5 °C: Gasóleo “Winter”
Quando viajar para o estrangeiro,
informe-se antecipadamente acerca
dos combustíveis fornecidos nos pos-
tos de abastecimento locais.
O gasóleo de fraca qualidade poderá
provocar a criação de depósitos no
injetor, resultando em fumo preto e uma
marcha difícil.
Se estes problemas ocorrerem, reco-
mendamos que adicione um aditivo de
limpeza ao gasóleo quando abastecer
o seu veículo. O aditivo quebra e re-
move os depósitos, restituindo assim
as condições normais ao motor.
Certifique-se de usar um AGENTE DE
LIMPEZA DO SISTEMA DE GASÓLEO
GENUÍNO FCA. A utilização de aditivo
inadequado poderá causar avarias ao
motor. Para mais detalhes, contacte a
88
CONHECER O SEU VEÍCULO
Rede de Assistência Fiat.
Page 112 of 328

Luzes de aviso O que significa
Luz de aviso do SRS
Há uma luz de aviso do sistema de retenção suplementar (“SRS”) no painel de instrumentos. O sistema
verifica-se a si mesmo sempre que o interruptor de ignição é colocado na posição “ON” ou o modo de
operação é colocado em ON. A luz de aviso do SRS acenderá durante alguns segundos e depois
apaga-se. Isto é normal e significa que o sistema está a funcionar corretamente.
Se há um problema que envolva um ou mais dos componentes do SRS, a luz de aviso acenderá e
permanecerá acesa.
A luz de aviso do SRS é partilhada pelo airbag do SRS e pelo sistema pré-tensor do cinto de
segurança.
Em veículos equipados com o ERA-GLONASS, se o sistema ERA-GLONASS funcionar, a luz avisadora
SRS acende-se.
58) 59)
Luz de aviso ABS (se equipado)
Se houver uma avaria no sistema, a luz de aviso do ABS acenderá. Em condições normais, a luz de
aviso do ABS acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição “ON” ou o modo de
operação se encontra em ON e desliga-se após alguns segundos.
NOTA: Em veículos com bloqueio do diferencial traseiro e controlo de estabilidade eletrónico (ESC), as
funções ESC e ABS são suspensas enquanto o bloqueio do diferencial traseiro estiver ativado. A luz
indicadora ESC, a luz indicadora ESC OFF e a luz avisadora do ABS acendem enquanto essas funções
estão suspensas. Isto não é indicativo de um problema. Quando o bloqueio do diferencial traseiro é
desengatado, estas luzes apagam-se e funcionam novamente. Consulte “Luz indicadora ESC, luz
indicadora ESC OFF”.
Se apenas a luz de aviso ABS se acender:
Evite travagens bruscas e conduzir a alta velocidade. Pare o veículo num local seguro.
Reinicie o motor e verifique se a luz se apaga depois de alguns minutos a conduzir; se posteriormente
permanecer desligada durante a condução, não há nenhum problema.
Porém, se a luz de aviso não desaparecer, ou se voltar a acender quando conduz o veículo,
recomendamos que solicite a inspeção do veículo assim que possível.
Se a luz de aviso ABS e a luz de aviso dos travões se acenderem ao mesmo tempo:
A função ABS e de distribuição de força do travão podem não funcionar, portanto, a travagem brusca
poderá tornar o veículo instável.
Evite travagens bruscas e conduzir a alta velocidade.
Pare o veículo num lugar seguro e solicite a inspeção do mesmo.
60) 61)
110
CONHECER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
Page 114 of 328

52)Se a luz se acender com o motor em
funcionamento, evite conduzir a altas
velocidades e solicite, assim que possível,
a inspeção do sistema à Rede de
Assistência Fiat. A resposta do pedal do
acelerador e do pedal do travão pode ser
negativamente influenciada nestas
condições.
53)Caso acenda com o motor em
funcionamento, o sistema de carga possui
um problema. O veículo deve ser
imediatamente estacionado num local
seguro e examinado.
54)Caso esta luz acenda com o nível de
óleo do motor baixo, solicite a inspeção do
veículo.
55)Esta luz avisadora não indica a
quantidade de óleo no cárter. Isto deve ser
determinado verificando o nível do óleo
com a vareta, com o motor desligado.
56)Se continuar a conduzir com o nível de
óleo do motor baixo ou esta luz avisadora
acesa, o motor poderá gripar.
57)Antes de deslocar o seu veículo,
verifique se a luz está em OFF.
58)Se ocorrer qualquer das seguintes
condições, pode haver um problema com
os airbags do SRS e/ou pré-tensores do
cinto de segurança, e estes podem não
funcionar corretamente em caso de colisão
ou podem ativar-se repentinamente sem
uma colisão: 1 – Mesmo com o interruptor
de ignição ou o modo de operação em
ON, a luz avisadora do SRS não acende ou
permanece acesa.2–Aluzavisadora do
SRS acende-se durante a condução.59)Os airbags do SRS e os pré-tensores
do cinto de segurança são concebidos
para ajudar a reduzir o risco de lesões ou
morte em determinadas colisões. Se
qualquer das condições acima ocorrer,
solicite imediatamente a inspeção do
veículo na Rede de Assistência Fiat.
60)Qualquer um dos seguintes indica que
o ABS não funciona e apenas o sistema de
travagem padrão. (O sistema de travagem
padrão funciona normalmente.) Se isto
acontecer, leve o seu veículo à Rede de
Assistência Fiat.
61)Com o interruptor de ignição na
posição “ON” ou o modo de operação em
ON, a luz avisadora não acende ou
permanece acesa e não se apaga. A luz
avisadora acende-se durante a condução.
112
CONHECER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
Page 115 of 328

SEGURANÇA
O capítulo que se segue é muito impor-
tante, uma vez que descreve os siste-
mas de segurança implementados no
carro e fornece instruções sobre como
os utilizar de forma correta.CINTOS DE SEGURANÇA......114
SISTEMA SBR..............116
SISTEMA PRÉ-TENSOR E
LIMITADOR DE FORÇA........118
SISTEMA DE RETENÇÃO DE
CRIANÇAS................119
ADEQUABILIDADE PARA POSIÇÕES
ISOFIX E OUTRAS SENTADAS . . .123
AIRBAG DO SISTEMA DE
RETENÇÃO SUPLEMENTAR.....134
SISTEMAS DE SEGURANÇA
ATIVOS..................145
SISTEMAS DE CONDUÇÃO
AUXILIARES...............149
113
Page 120 of 328

Enquanto segura o trava porta,
introduza-o na fivela até ouvir um esta-
lido.
ATENÇÃO
68)Não instale quaisquer acessórios ou
autocolantes que dificultem a visualização
da luz.
AVISO
131)Quando ajustar o ponto de fixação do
cinto de segurança, coloque-o numa
posição que seja suficientemente elevada
para que o cinto contacte de forma
completa com o seu ombro, mas sem
tocar o pescoço.
SISTEMA PRÉ-
TENSOR E
LIMITADOR DE
FORÇA
(se equipado)
132) 133) 134) 135) 136)
69) 70) 71) 72)
Os cintos de segurança dianteiros têm
um sistema pré-tensor e um sistema
limitador de força cada um (Single cab
e Club cab).
Os cintos de segurança dianteiros e os
cintos dos bancos externos traseiros
têm um sistema pré-tensor e um sis-
tema limitador de força (Double cab).
Sistema pré-tensor
Quando o interruptor de ignição ou o
modo de operação estiverem nas se-
guintes condições e ocorrer um im-
pacto de frente ou de lado (veículos
equipados com airbags laterais do SRS
e airbags de cortina do SRS) grave o
suficiente para ferir o condutor e/ou
passageiro dianteiro ou quando for de-
tetado um capotamento ou viragem do
veículo (se disponível), o sistema pré-
-tensor recolhe instantaneamente os
respetivos cintos de segurança, maxi-
mizando assim a eficácia dos mesmos.
Exceto para os veículos equipados com
keyless operation system: o interruptor
de ignição está na posição “ON” ou
“START”.Veículos equipados com keyless opera-
tion system: o modo de operação está
em ON.
NOTA Os cintos de segurança pré-
-tensores são ativados se o veículo so-
frer um impacto grave, mesmo que os
cintos de segurança não estejam colo-
cados.
NOTA Os cintos de segurança pré-
-tensores foram concebidos para fun-
cionar apenas uma vez. Após os cintos
de segurança pré-tensores terem sido
ativados, recomendamos dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat para a sua
substituição.
Luz avisadora SRS (se equipado)
Esta luz avisadora é partilhada pelo air-
bag do SRS e pelos cintos de segu-
rança pré-tensores. Consulte a secção
“Luz avisadora do SRS”.
Sistema limitador de força
Em caso de colisão, cada sistema limi-
tador de força absorve eficazmente a
carga aplicada ao cinto de segurança
para minimizar o impacto para o passa-
geiro.
118
SEGURANÇA
Page 121 of 328

AVISO
132)Cada cinto de segurança deve ser
usado por apenas uma pessoa. Nunca
conduza com uma criança sentada ao colo
do passageiro e um único cinto para
protegê-los a ambos fig. 158. Em geral,
não coloque quaisquer objetos entre o
ocupante e o cinto.
133)O pré-tensor só pode ser usado uma
vez. Após ter sido acionado, deverá ser
substituído na Rede de Assistência Fiat.
134)É estritamente proibido remover ou
alterar o pré-tensor e os componentes do
cinto de segurança. As intervenções
nestes componentes têm de ser realizadas
por técnicos qualificados e autorizados.
Dirija-se sempre à Rede de Assistência
Fiat.
135)Para a máxima segurança, mantenha
o encosto do assento numa posição reta e
garanta que o cinto de segurança está
ajustado em redor do seu peito e pélvis.
Aperte sempre os cintos de segurança dos
bancos dianteiros e traseiros! Ao viajar
sem os cintos de segurança apertados
aumentará o risco de lesões graves e
mesmo o risco de morte em caso de
acidente.
136)Se o cinto tiver sido sujeito a uma
pressão elevada, por exemplo, após um
acidente, deve ser substituído por
completo juntamente com as fixações,
parafusos de fixação e o pré-tensor. Na
verdade, mesmo que o cinto não tenha
defeitos visíveis, pode ter perdido a sua
resistência.
ATENÇÃO
69)Para obter os melhores resultados do
seu cinto de segurança pré-tensor,
certifique-se de ajustar o seu assento de
forma correta e que está a usar o cinto de
segurança adequadamente.
70)A instalação de equipamento áudio ou
reparações na proximidade dos cintos de
segurança pré-tensores ou da consola de
chão deve ser realizada em linha com as
diretrizes da FCA Italy S.p.A. Este requisito
é importante já que os trabalhos poderiam
afetar os sistemas pré-tensores.
71)Se precisar de desmantelar o veículo,
contacte a Rede de Assistência Fiat. Este
requisito é importante, pois a ativação
inesperada dos cintos de segurança
pré-tensores poderá causar ferimentos.
72)As operações que conduzam a
impactos, vibrações ou aquecimento
localizado (acima de 100 °C por um
máximo de seis horas) na área à volta dos
pré-tensores poderão danificá-los ou
acioná-los acidentalmente. Contacte a
Rede de Assistência Fiat caso seja
necessária uma intervenção nestes
componentes.
SISTEMA DE
RETENÇÃO DE
CRIANÇAS
Quando transportar crianças no seu
veículo, deverá ser sempre usado um
tipo qualquer de sistema de retenção
de crianças de acordo com o tamanho
da criança. Esta ação é requerida por
lei na maioria dos países.
Os regulamentos relativos à condução
com crianças no assento dianteiro po-
derão diferir de país para país. Reco-
mendamos que cumpra os regulamen-
tos relevantes.
137) 138) 139) 140) 141) 142) 143) 144)
Precauções para instalar o sistema
de retenção de crianças num veí-
culo com airbag de passageiro
dianteiro
A etiqueta mostrada aqui está presente
em veículos com airbag de passageiro
dianteiro.
203AHA105668
119
Page 122 of 328

145) 146) 147) 148) 149) 150) 151) 152) 153) 154)
NOTA As etiquetas poderão estar em
diferentes posições consoante o mo-
delo do veículo.
Use dispositivos de retenção para
crianças virados para a traseira no
banco de trás ou desligue o interruptor
ON-OFF do airbag do passageiro dian-
teiro (Club cab e Double cab, consulte
“Para desligar um airbag”).Bebés e crianças pequenas
Quando transportar bebés e crianças
pequenas no seu veículo, siga as ins-
truções dadas abaixo.
Instruções:
Para bebés, deverá usar uma
cadeira para bebés. Para crianças
pequenas cujo peso quando sentados
permita que a tira do ombro entre em
contacto com o rosto ou a garganta,
deverá ser usada uma cadeira para
crianças.
O sistema de retenção de crianças
deverá ser adequado para o peso e
altura da criança e estar encaixado
adequadamente no veículo. Para um
nível mais elevado de segurança, O
SISTEMA DE RETENÇÃO DE
CRIANÇAS DEVERÁ SER INSTALADO
NO ASSENTO TRASEIRO (Double cab
e Club cab).
Antes de comprar um sistema de
retenção de crianças, tente instalá-lo
no assento para se certificar de que é
adequado. Poderá ser difícil instalar
sistemas de retenção de crianças de
alguns fabricantes devido à localização
das fivelas dos cintos de segurança e
ao formato do coxim do assento. Se
conseguir puxar o sistema de retenção
de crianças para a frente ou para
ambos os lados com facilidade, após
ter apertado o cinto de segurança,
escolha um sistema de retenção de
crianças de outro fabricante.
155) 156) 157)
Crianças mais velhas
As crianças que já não se adequem ao
sistema de retenção de crianças deve-
rão ser sentadas no assento traseiro e
usar a combinação de tira do ombro e
cinto subabdominal. A porção subab-
dominal do cinto deverá estar assente
confortavelmente e posicionada na
parte inferior do abdómen, para que
fique debaixo do topo do osso da
anca. Caso contrário, o cinto poderá
invadir o abdómen da criança durante
um acidente e causar ferimentos.
204AHA100588
205AHA100591
206AA0059891
120
SEGURANÇA
Page 123 of 328

AVISO
137)Siga as instruções de
posicionamento, montagem e
desmontagem que o fabricante tem de
fornecer juntamente com o sistema de
retenção de crianças.
138)A Fiat recomenda a montagem do
sistema de retenção de crianças de
acordo com as instruções, que devem
estar incluídas.
139)Não coloque uma cadeirinha virada
para a traseira no banco dianteiro se o
airbag lateral do passageiro estiver ativado.
O acionamento do airbag em caso de
acidente pode provocar lesões fatais na
criança, independentemente da gravidade
do impacto. É aconselhável transportar
sempre as crianças num sistema de
retenção de crianças no banco traseiro,
que é a posição mais protegida no caso de
uma colisão. Se precisar de transportar
uma criança no banco dianteiro numa
cadeirinha virada para a traseira, os
airbags laterais do passageiro (airbags
dianteiro e lateral para proteção do peito/
pélvis, para versões/mercados, onde
disponível) devem ser desativados usando
o menu de configuração. É importante
verificar o respetivo LED no botão no
painel de instrumentos para se certificar de
que estão realmente desativados. O
assento do passageiro também tem de
estar o mais para trás possível para evitar
que o sistema de retenção de crianças
entre em contacto com o painel de
instrumentos.140)Encaixe o sistema de retenção de
crianças apenas quando o veículo estiver
estacionário.
141)Quando possível, coloque as crianças
no assento traseiro. As estatísticas de
acidentes indicam que crianças de todos
os tamanhos e idades estão mais seguras
quando estão retidas no assento traseiro
em vez de no assento dianteiro (Club cab e
Double cab).
142)Segurar uma criança nos braços não
é substituto para um sistema de retenção.
Não usar um sistema de retenção
adequado poderá resultar em ferimentos
graves ou fatais para a criança.
143)Cada dispositivo ou fixação de
retenção de crianças deverá ser usado
apenas por uma criança.
144)O encaixe incorreto do sistema de
retenção de crianças pode resultar num
sistema de proteção ineficaz. Em caso de
acidente, o sistema de retenção de
crianças pode soltar-se e a criança pode
ficar ferida, incluindo fatalmente. Ao
encaixar o sistema de retenção para
recém-nascidos ou crianças, cumpra
rigorosamente as instruções fornecidas
pelo fabricante.
145)A pala para-sol inclui uma etiqueta
com símbolos adequados que relembram
o utilizador de que é obrigatório desativar o
airbag se for instalado um sistema de
retenção de crianças voltado para a
retaguarda. Cumpra sempre as instruções
apresentadas na pala para-sol no lado do
passageiro (consulte o parágrafo “Sistema
de retenção suplementar (SRS) - Airbag”).146)Extremamente perigoso! NUNCA use
uma cadeira para automóvel virada para a
traseira num assento protegido por
AIRBAG ATIVO à frente da cadeira, poderá
causar LESÕES GRAVES à CRIANÇA, ou
MORTE.
147)Quando instalar um sistema de
retenção de crianças no assento traseiro,
evite que o assento dianteiro toque no
sistema de retenção de crianças. Caso
contrário, a criança poderá ser gravemente
ferida em caso de travagem brusca ou
colisão (Club cab e Double cab).
148)Em veículos com um airbag para o
passageiro dianteiro, NÃO deverá ser
usado um SISTEMA DE RETENÇÃO DE
CRIANÇAS VOLTADO PARA A
RETAGUARDA no assento do passageiro
dianteiro, pois coloca a criança demasiado
perto do airbag do passageiro. A força de
um airbag em ativação poderá matar ou
causar ferimentos graves à criança. Um
sistema de retenção de crianças voltado
para a retaguarda deverá ser apenas
usado no assento traseiro. (Club cab e
Double cab).
149)Não movimente o assento dianteiro
ou traseiro com uma criança sentada no
assento ou no sistema de retenção de
crianças específico.
150)Sempre que possível, deve ser usado
um SISTEMA DE RETENÇÃO DE
CRIANÇAS VOLTADO PARA A FRENTE no
assento traseiro. Se tiver de ser usado no
assento do passageiro dianteiro, ajuste o
assento para a posição de retaguarda
máxima. Caso contrário, a criança poderá
sofrer ferimentos graves ou conduzir à sua
morte.
121
Page 127 of 328

Definição de caracteres na tabela acima:
IUF — Adequado para sistema de retenção de crianças voltado para a frente ISOFIX de categoria universal, aprovado para uti-
lização no grupo.
IL — Adequado para sistema de retenção de crianças ISOFIX particulares. Consulte a tabela acima de “Sistemas de retenção
de crianças recomendados”.
X — Posição ISOFIX não adequada para sistemas de retenção de crianças ISOFIX neste grupo.
Nota importante:
O assento do passageiro dianteiro NÃO é adequado para o sistema de retenção de crianças voltado para a retaguarda quando
o airbag do passageiro está ativo. É adequado para o sistema de retenção de crianças universal quando o airbag tiver sido
desativado (consulte a secção “Sistema de retenção suplementar — Airbag”).
Sistema de retenção de crianças i-Size
Posição sentada: Segundo do lado de fora
Sistema de retenção de crianças i-Size i-U
Definição de caracteres na tabela acima:
i-U — Adequado para sistema de retenção de crianças voltado para a frente e para a retaguarda i-Size “universal”.
Nota importante:
O assento do passageiro dianteiro NÃO é adequado para o sistema de retenção de crianças voltado para a retaguarda quando
o airbag do passageiro está ativo. É adequado para o sistema de retenção de crianças universal quando o airbag tiver sido
desativado (consulte a secção “Sistema de retenção suplementar — Airbag”).
125